1 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 안녕하세요, 커트 로더입니다 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 저희가 앞으로 1시간 동안 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,974 기괴하고 천둥 치는 1993년의 영광들을 재현할 건데요 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 “암실에서〟 5 00:01:48,942 --> 00:01:50,276 “세라〟 6 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 누구죠? 7 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 이봐요? 8 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 거기 누구 있어요? 9 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 날 내버려 둬! 10 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 다가오지 마! 11 00:04:10,833 --> 00:04:16,130 구스범스 12 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 반가워요, 노라 아줌마 13 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 - 제 최애 아줌마는 안녕하시죠? - 반갑구나, 신사분들 14 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 - 나야 안녕하지 - 베이컨 부리토 하나에 15 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 - 스페셜 와플 하나 주세요 - 저도 와플 하나랑 16 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 진짜 휘황찬란한 시리얼요 17 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 - 저도요 - 얘들아, 얘들아! 18 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 카드 리더기가 고장 났어 오늘은 현금만 돼 19 00:04:45,451 --> 00:04:47,161 우리가 현금 없는 사회에 사는 건 아시죠? 20 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 - 그래, 알아 - 그럼 명확히 말하자면 21 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 음식은 없다는 뜻인가요? 22 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 저희 배고파 죽겠거든요 23 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - 마음껏 가져가 - 크래커요? 24 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 이거 실제로 먹는 사람 있는 줄도 몰랐는데 25 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 맞아, 수프랑 먹으라고 26 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 공짜로 주는 그거 아니에요? 27 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 맞아 28 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 야, 이거 괜찮다 29 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 - 너 다 먹어 - 뒤 조심해! 30 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 루커스, 너 괜찮냐? 31 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 멀쩡해 32 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 루커스! 33 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 정말! 그거 그만하랬잖아! 34 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 - 괜찮니? - 괜찮아요, 엄마 35 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 이번에는 고작 머리일 뿐이에요 36 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 아이고, 고작 머리? 37 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 쟤가 근처에 있으면 진짜 불안하다니까 38 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 야, 쟤는 어떻게 아직도 살아 있다냐? 39 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 루커스! 안 돼, 안 돼! 40 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 좋았어! 41 00:05:41,341 --> 00:05:44,677 다들 박수를 보내 주자고 우리 포트 로런스 타이탄스와 42 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 타이탄스의 주장이자 내가 가장 아끼는... 43 00:05:48,431 --> 00:05:53,102 사실 그렇게 말하면 안 되지만 해 버렸네, 아이제이아 하워드! 44 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 나와, 타이탄스! 나와, 타이탄스! 45 00:05:58,524 --> 00:05:59,734 해 보자! 해 보자고! 46 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 해 보는 거야! 좋아! 47 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 포드 로런스 고등학교! 다들 어떠신가? 48 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 “타이탄스〟 49 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 안녕, 우리 딸 50 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 - 아빠 - 아, 미안하다 51 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 학교인 걸 잊었구나 넌 내 딸이 아니지 52 00:06:14,248 --> 00:06:15,917 - 안녕, 마고 - 안녕하세요 53 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 장담은 못 하지만... 54 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 단합 대회에 책을 가져왔니? 55 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 애교심이 1도 없다는 걸 숨기려고요 56 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 효과 있어요? 57 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 아니, 전혀 없어 58 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 자, 들어 봐 올해는 우리의 해야 59 00:06:28,930 --> 00:06:31,766 타이탄스, 우리의 시간이라고 60 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 영광의 시대가 우리 뒤에 있는 것 같아? 61 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 천만에 바로 우리 손끝에 있어 62 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 지금 너희는 그 영광의 손끝을 높이 들어 흔들어야 해! 63 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 자, 포트 로런스 친구들 64 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 내가 이 마을을 사랑하는 걸 너희 모두가 알길 바라 65 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 또, 포트 로런스 친구들 난 이 경기를 사랑해 66 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 하지만 포트 로런스 친구들 67 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 무엇보다 중요한 건 너희를 사랑한다는 거야! 68 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 저건 좀 곤란한데 69 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 그만해, 제임스 70 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 공중에 대고 허리 놀리기 안 하기로 했잖니! 71 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 승리를 위한 허리 놀림이에요! 72 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 아니, 그런 건 없어! 73 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 와, 풋볼 선수들 구리지 않냐? 74 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 어, 방금은 무신경했네 미안해 75 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 실제로 구린 사람은 아무도 없어 저마다 가치가 있으니까 76 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 구린 사람은 없다고? 넌 그쪽이야? 77 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 - 모르겠어 - 그럼 제프리 다머도 78 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 괜찮은 친구겠네? 79 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 아니, 그 인간은 아니지 80 00:07:27,822 --> 00:07:30,491 앤드루 존슨은 멋진 사람이고? 81 00:07:31,993 --> 00:07:36,289 그 사람이 누군지는 몰라도 네 말이 맞겠지 82 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 준비, 하나, 둘, 셋 83 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 타이탄스! 84 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 다들 정말 사랑한다 85 00:07:41,544 --> 00:07:42,628 마이크 떨어뜨리지 마 86 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 그거 진짜 비싸거든 87 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 이리 와, 자기 88 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 - 그리고 수전도 고맙다! - 이저벨라야 89 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 다들 사랑해! 90 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 넌 아닌지 몰라도 느낌 정말 좋더라 91 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 - 내가 뭐랬는데? - 알잖냐 92 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 금요일 밤 경기는 전혀 긴장 안 된다며 93 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 - 이해해 - 잠깐만, 저기 샘이야 94 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - 침착해 - 침착하라니, 뭘? 95 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 야, 더 구체적으로 지시해 96 00:08:05,776 --> 00:08:06,861 여 97 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 여 98 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 여 99 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 - 방금 뭐였냐? - 글쎄다 100 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 그냥 서로 인사하는 줄 알았지 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,499 아냐, 방금은 정말 섬세한 순간이었어 102 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 여기서 다섯 걸음만 더 나갔으면 103 00:08:21,167 --> 00:08:22,543 상담사한테만 하는 수준이었다고 104 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 나한테 아무 지시도 안 줬잖아 105 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 - 자기 안녕 - 여 같은... 안녕 106 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 제임스가 샘한테 아직 데이트 신청 안 했단다 107 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 뭐 그렇게 오래 걸려? 108 00:08:31,135 --> 00:08:32,637 내 일에 무슨 상관이래? 109 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 우린 널 사랑하니까 110 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 지루함이지 111 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 아, 또야! 112 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 왜 그래? 113 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 다들 안녕! 핼러윈 파티는 우리 집 114 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 내일 밤에 열려 멋지게 입고 오라고 115 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 파티에 오든지 겁 먹고 숨든지 116 00:08:47,318 --> 00:08:49,529 돼지 멱따는 소리 아냐? 117 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 맞아, 내 초대장을 조작한 트롤러 짓이지 118 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 얼마나 나빠? 119 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 - 아침에 조회 수 1000 찍었네 - 1000이나? 120 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 조회 수 1000은 그렇게 나쁜 건 아냐 121 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 조회 수 1000에 5 곱해야 하는 거 다 알잖아 122 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 같은 사람이 1000번 봤을 수도 있잖아? 123 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 - 말도 안 되지 - 응? 124 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 말 되네 125 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 아무튼 이거 너무 짜증 나 126 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 학교의 누군가가 한 짓이 분명해 127 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 난 못되게 굴지도 않는데 나 친절 그 자체잖아 128 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 - 근데 왜 날 트롤링하는데? - 내 말이 129 00:09:16,138 --> 00:09:17,431 그나저나 샘도 파티에 온대? 130 00:09:17,431 --> 00:09:19,016 진심이야? 131 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 이렇게 네 쪽으로 대화를 돌리시겠다? 132 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 그럼, 앨리슨 사랑에 빠지면 뭐든 하는걸 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 - 나 돼지 소리 낸다니까! - 인마! 134 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 아이제이아, 잠깐 괜찮을까? 135 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 네, 그럼 136 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 있다 보자 137 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 빨리 꺼져! 138 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 성가셔 죽겠어 139 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 - 네, 스토크스 선생님? - 그래, 아이제이아 140 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 - 앉으렴 - 안녕하시죠? 141 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 나야 좋지 고맙구나 142 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 지난 주 경기 굉장했다 너 불붙었던데 143 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 고맙습니다 144 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 내가 분위기 망치긴 싫은데 145 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 어째선지 네가 성적 미달이 돼서 146 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 금요일 경기에서 못 뛸 것 같구나 147 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 미안하다 148 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 - 잠깐, 정말요? - 그래 149 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 안 돼요 150 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 선생님, 저 뛰어야 해요 151 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 그날 경기에 스카우트가 올 거라고요 152 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 자, 진정하겠니? 153 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 다울링 선생님하고 얘기해 봤는데 154 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 네가 내일 역사 시험에서 155 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 A를 받기만 하면 156 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 아무 문제 없이 미달된 거 없애 주시겠단다 157 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 내일 역사 시험 쳐요? 158 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 정말 재밌구나 159 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 그러니 다들 널 좋아하지 160 00:10:18,784 --> 00:10:20,828 그래, 내일 역사 시험 치는데 161 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 그 정도는 가뿐하잖아 162 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 그렇지? 다들 너 믿고 있어 A 받고 오렴 163 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 - 네 - 그래 164 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 그래야 경기 때 널 응원하지 165 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 어흥! 166 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 - 맙소사, 정말 죄송해요 - 제기랄! 167 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 죄송해요 괜히 했네요 168 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 그럴 생각은... 죄송합니다 169 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 괜찮아요? 170 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 윽, 누구시죠? 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 네이선 브랫입니다 이 집 새 주인이에요 172 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 벤 하워드입니다 드디어 만나 뵙네요 173 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 아, 그렇네요 174 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 너무 오래 걸려서 미안합니다 175 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 아뇨, 별말씀을 176 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 30년이나 비어 있었잖아요 그러니 이해해요 177 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 기본적인 작업밖에 못 했어요 178 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 훌륭하네요, 그 정도면 돼요 살 수만 있으면 충분해요 179 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 그 자체가 엄청난 발전이거든요 정말로요 180 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 그래, 상속받으셨다고요? 181 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 네, 맞아요, 알고 보니 제가 가장 가까운 친척이었대요 182 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 동감해요 저도 딱 그런 심정이었죠 183 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 제 봉급으로 집주인이 될 줄이야 184 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 특히 이런 저택은 어림도 없잖아요? 185 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 여긴 정말... 186 00:11:56,173 --> 00:11:58,092 이 모든 게 마음에 쏙 들어요 187 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 저기서 야크 한 마리도 봤지 싶다니까요 188 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 야생적이죠 189 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 저긴 어디로 통하나요? 190 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 지하실요 191 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 여기서 무슨 일이 있었는지는 들어 보셨죠? 192 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 네, 그럼요 정말이지 끔찍한 일이죠 193 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 변호사한테 들었어요 194 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 애가 죽은 이후에 195 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 부모가 사라졌다던데요 196 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 그게 무슨 말인지는 아시겠죠 197 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 뭔데요? 198 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 부모 짓인 게 뻔하죠 199 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 언제나 부모 짓이잖아요? 200 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 지금 확인해 봐야겠어요 201 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 문이 열리질 않아요 202 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 꿈쩍도 안 하죠 203 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 어떻게 열었다고 해도 204 00:12:34,044 --> 00:12:36,088 저 밑은 손상이 너무 심해서 205 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 제대로 복구할 수도 없었을걸요 206 00:12:37,631 --> 00:12:40,009 그냥 판자로 완전히 막아서 207 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 애초에 없는 곳처럼 해 놓는 게 나아요 208 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 아, 정말 209 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 적어도 밑에 뭐가 있는지 보고 싶은데요 210 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 저, 혹시 제가... 211 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 당신 집인걸요 212 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 네, 그렇죠 좋았어 213 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 만만치 않네요 214 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 빌어먹을! 멍청한 짓이었어 215 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 - 진짜 멍청했네 - 네, 멍청했죠 216 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 만지지 말아요, 아이고 217 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 몇 바늘 꿰매야겠네요 218 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 정말요? 그래 보여요? 219 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 - 제가 태워 드릴게요 - 아, 정말! 220 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 머리 위로 들고 있어야겠어요 221 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 네 222 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 저 소름 끼치는 비들 저택에 3주 동안이나 있었어 223 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 그 정도면 사치 부려도 되지 않아? 224 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 맥주 12캔에 당신 좋아하는 줄무늬 컵케이크도? 225 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 이미 얘기 끝났잖아 226 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 남는 돈은 전부 학자금 저축에 붓자고 227 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 전액 장학금을 못 받을지도 모르니까 228 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 로라, 우리 아들 뛰는 거 당신도 봤잖아 229 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 - 틀림없이 받을걸 - 그럼 내가 멍청하다? 230 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 그런 거지? 만약 따위는 없으니 펑펑 쓰자고? 231 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 그런 말은 안 했어 232 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 나도 당신만큼 233 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 아이제이아를 믿어, 벤 234 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 하지만 가족의 미래를 235 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 아들에게만 걸 순 없다고! 236 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 - 우리 여기서 얘기를... - 벤! 237 00:14:13,727 --> 00:14:15,104 왔니 238 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 연습은 어땠어? 금요일 느낌은 좋고? 239 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 네, 좋아요 240 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 '너 괜찮냐?' 241 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 비밀 언어를 쓴다고? 진심이냐? 242 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 '문제가 있을 때마다' 243 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 '항상 썼잖아' 244 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 우리 이제 8살 아니거든 그리고 난 문제없어 245 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 문제없기는 아이제이아 표정 하고 있으면서 246 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 아이제이아 표정이 뭔데? 247 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 알잖아, 딱 이렇게 248 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 '난 아이제이아다 그리고 모든 건 멋져' 249 00:15:00,024 --> 00:15:03,861 '왜냐면 난 멋지고 멋지고 멋지니까' 250 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 내 방에서도 두 분 목소리 들리겠더라 251 00:15:12,912 --> 00:15:14,371 네 풋볼 경력에 거는 기대가 252 00:15:14,371 --> 00:15:16,040 저렇게나 크다니 너무 불공평해 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 상관없어 어차피 못 뛰니까 254 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 무슨 소리야? 255 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 내일 역사 시험에서 A 못 받으면 256 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 경기에 못 나가 257 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 그럼 난 누구에게도 쓸모없게 되겠지 258 00:15:31,388 --> 00:15:32,431 난 풋볼이 전부인데 259 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 야, 풋볼이 네 전부는 아냐 260 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 너 핫도그 완벽하게 먹을 줄 알잖아 261 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 포켓몬 카드로 가득 채운 신발 상자도 있고 262 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 그나저나 이제 그건 좀 버려 263 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 그리고 너 샤워하면서 노래 부를 때는 264 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 네가 음치인 거 온 동네가 다 아는 게 265 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 안 부끄러운 듯이 부르지 266 00:15:56,830 --> 00:15:58,916 나 진심이야, 마고 267 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 야, 별거 아니잖아 268 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 시험에서 A만 받으면 되는걸 269 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 너 헌법은 얼마나 읽었어? 270 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 '해밀턴'은 거의 다 들었지 271 00:16:13,597 --> 00:16:14,598 헌법이 아닌데 272 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 좋아, 그럼 네가 날 도와주면? 273 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 공부 도와달라고? 274 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - 재밌겠다, 좋아! - 아냐, 이 범생아 275 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 답을 보여 준다든지 그런 거 276 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 나보고 부정 행위를 하라고? 277 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 뭐, 좋을 대로 불러도 돼 278 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 방금 했잖아 부정 행위라고 279 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - 부탁해, 마고, 제발! - 나 그런 거 안 해! 280 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 '이번 한 번만이라도?' 281 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 '딱 한 번만' 282 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - 이번만이야 - 그래! 좋았어! 283 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 정말 고맙다! 고마워 284 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 - 나중에 갚아 - 물론이지 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 와, 아슬아슬했어 286 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 그래도 진짜 짜릿하더라 287 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 와, 오늘 밤 일기에 이거 꼭 써야지 288 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 우리 범죄 행위는 쓰지 마 289 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 - 알아 - 그나저나 어떨 것 같아? 290 00:17:28,338 --> 00:17:30,257 못 믿어? 당연히 A지 291 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 그날 경기 때 너 뛸 수 있어 292 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 고맙다, 마고 293 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 야, 오늘 학교 끝나고 294 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 나 망했어! 295 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - 안녕 - 왜 그래? 296 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 그래, 그 트롤러가 297 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 부모님한테 초대장을 보냈어 298 00:17:49,026 --> 00:17:52,488 태그하고 DM 날리고 메일까지 썼더라 299 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 - 정말? - 그래, 대체 누가 그러는데? 300 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 누가 날 그 정도로 싫어한다니? 301 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 엄마 때문에 게시물 내렸어 302 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 파티 취소해야 해 303 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 안 그래도 돼 304 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 새 장소를 구하면 되지 가자 305 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 이거야 306 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 여기가 딱이지? 307 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 - 딱 좋아! - 그치? 308 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 비들 저택에서 파티를 열다니 309 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 아빠 비번은 항상 똑같지 310 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 고맙습니다, 벤 아저씨 311 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 좋았어! 312 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 새 집주인은 내일 이후에 이사 올 거래 313 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 들어와 314 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 이런 게 대박이지 315 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 내가 뭐랬냐? 316 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 - 죽이지? - 너네 아버지 신뢰 317 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 깎아도 될 만하네 318 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 - 동감 - 여기 진짜 멋지다 319 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 말했잖냐 320 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 넌 뭐냐? 321 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 로맨스 소설 표지? 322 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 - 아니 - 야동에 나오는 수리공 323 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 아니라니까 324 00:19:29,793 --> 00:19:30,961 웃통 깠고 325 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 분장도 안 했으니까 넌 그냥... 326 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 - 쟤 웃통 깜빡했어 - 인마, 나 토르야 327 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 저기, 자기야 토르가 웬 카고 바지야? 328 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 너희는 싫구나 됐어, 잊어 버려 329 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 - 싫다는 말은 함부로... - 잊으라니까! 330 00:19:45,017 --> 00:19:46,310 이제 만족해? 331 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 솔직히 말해 줘? 아니, 웃겨 죽겠던데 332 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 받아 333 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 걔가 죽은 곳이 어디라고? 334 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 아래쪽 지하실 335 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 불났을 때 거기 갇혀 있었다더라 336 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 - 오늘 아침 내 베이글처럼 - 맞아 337 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 좋아, 그럼 이 집이 진짜로 유령 들렸으면 어떡해? 338 00:20:06,747 --> 00:20:10,209 그럼 핼러윈 파티 하기에 완벽한 집이지 339 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 파티 쫑이야? 340 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 아니, 차단기가 내려갔나 봐 341 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 배전함만 찾으면 금방 고칠 수 있어 342 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 저거 봤어? 343 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 좋네, 으스스한 소리 쪽으로 가 보자고 344 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 나 비꼰 거거든 345 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 야! 좀! 346 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 배전함은 저 밑에 있을 거야 347 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 그래, 애가 타 죽은 자리에서 348 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 몇 미터 떨어진 곳이겠지 349 00:20:57,714 --> 00:20:58,799 얘들아 350 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 너희 뭐 해? 351 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 - 마고? - 넌 여기서 뭐 하는데? 352 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 나 초대받았어 353 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 누구한테? 354 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 아, 나야 355 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 그래, 내가 마고 초대했어 356 00:21:13,730 --> 00:21:16,650 - 전부 초대하는 거잖아? - 잘하고 있어 357 00:21:16,900 --> 00:21:18,485 파티 시작은 8시인 줄 알았는데 358 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 다들 어딨어? 359 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 보통 1시간쯤 뒤에 오지 360 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 웬만하면 그건 다 알거든 361 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 초대할 때 더 확실히 안 해서 미안 362 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 그거 예의야, 생색이야? 363 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 너 재밌다 364 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 우리 불 켜는 얘기로 돌아가면 안 돼? 365 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 - 그래 - 좋아 366 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 그럼 나랑 같이 내려갈 사람? 367 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 - 절대 안 가 - 내가 갈게 368 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 안 돼 369 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 넌 남아, 알겠지? 370 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 제임스가 같이 갈 거야 371 00:21:46,221 --> 00:21:48,598 - 아니, 제임스도 위에 남을래 - 진짜냐? 372 00:21:48,598 --> 00:21:50,726 저기, 나 진짜로 같이 갈 생각 있거든 373 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 - 남아 - 가부장적이네, 고마우셔라 374 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 좀 들어주면 안 돼? 375 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 그래, 여기 남을게 376 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 고마워 377 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 좋아 378 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 그냥 지하실일 뿐이야 379 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 지하실이 처음은 아니잖아 380 00:22:34,227 --> 00:22:35,479 좋아 381 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 그냥 가면이잖아 382 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 제임스, 그거 재미없어! 383 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 내가 한 거 아니야 384 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 - 네가 안 했다고? - 뭐? 385 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 - 아이제이아? - 아이제이아? 386 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 - 아이제이아, 너 괜찮아? - 아이제이아! 387 00:23:33,703 --> 00:23:35,038 - 아이제이아! - 다쳤으면 어쩌지? 388 00:23:35,038 --> 00:23:36,373 여는 중이야! 389 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - 아이제이아! - 아이제이아, 괜찮니? 390 00:23:47,509 --> 00:23:48,718 아이제이아? 391 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 웃어요! 392 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 재미없거든! 393 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 네 얼굴은 아니던데! 394 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 잠깐만, 사진은 왜 안 떠? 395 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 사실은 그거 흔들면 안 돼 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,657 흔들면 화학 물질이 397 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 종이를 적시는 걸 막거든 398 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 '헤이 야!'라는 히트곡에서 유래한 미신이지 399 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 알잖아? '폴라로이드 사진처럼 흔들어' 400 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 '헤이 야' 401 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 아웃캐스트 팬 아닌가 봐? 402 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 웃어 봐! 403 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 잘됐네, 배전함 고쳤구나 404 00:24:31,803 --> 00:24:33,096 아닌데 405 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 아냐, 밑에 없었어 406 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 뭐, 어쨌든 이제 불 들어왔네 407 00:24:38,477 --> 00:24:42,063 오늘은 재미있을 거고 난 그 재미를 실현하고 싶거든 408 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 다들 오기 전에 준비 끝내자고 409 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 9시 전 말이지 410 00:24:50,197 --> 00:24:52,282 시간 엄수는 이상한 거 아냐 411 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 이상한 건 너희지 난 평범하다고 412 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 제 시간을 맞추는 건 멋진 거야 413 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 - 어이! - 다들 안녕! 414 00:25:35,867 --> 00:25:38,995 야, 이거 죽이지? 415 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 죽인다 어떻게 내렸냐? 416 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 받아 417 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 그래 418 00:25:47,587 --> 00:25:48,630 꾹! 419 00:25:50,006 --> 00:25:54,010 너 뭐 해? 분장 마음에 든다 420 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 고마워 421 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 섹시한 키아누 리브스야? 422 00:25:59,558 --> 00:26:02,435 난 스파이야 423 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 무슨 스파이가 그런 식으로 말하냐 424 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 이런, 들켜 버렸네 425 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 어디 보자 넌 너로 분장했구나 426 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 아니, 뇌를 다친 사람이지 427 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 야, 내가 부엌에서 뭘 찾았는지 좀 봐 428 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 웩 429 00:26:23,582 --> 00:26:26,960 그치? 정말 멋지다니까 벌레야 430 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 - 그건 나도 알겠어 - 그래 431 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 종류가 뭔지는 모르겠는데 432 00:26:29,588 --> 00:26:31,047 얘를 검색해서 433 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 찾아보면 될 거야 434 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 와, 재밌겠다 435 00:26:34,593 --> 00:26:35,677 맞아 436 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 훌륭해 오길 정말 잘했어 437 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 쟤 초대하는 건 상관없는데 자기 때문에 분위기 이상해 438 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 별거 아니잖아 439 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 자기야, 쟤가 도와준 게 있어서 내가 초대한 거야 440 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 뭘 도와줬는데? 441 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 쟤는 되는데 442 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 내가 못 도와주는 게 뭐가 있어? 443 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 난 자기 여자 친구야 아이제이아 444 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 근데 왜 항상 쟤한테 말을 거냐고? 445 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 쟤랑 난 이웃이니까 평생 알고 지냈고 446 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 내가 집배원한테도 말 거는 거 알지? 447 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 그럼 집배원한테도 질투할 거야? 448 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 집배원이 또래 여자애고 449 00:27:06,833 --> 00:27:09,544 자기가 항상 말을 건다면 질투하겠지 450 00:27:09,544 --> 00:27:11,338 - 뭐? - 못 해 먹겠네 451 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 앨리슨! 452 00:27:16,676 --> 00:27:18,428 아니, 그러지 마 453 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 알았어 454 00:27:20,305 --> 00:27:25,352 그럼 계속 스파이 짓 하시죠 섹시한 스파이 아가씨 455 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 저기, 나 이만 갈래 456 00:27:32,400 --> 00:27:33,485 왜? 457 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 이유 알잖아 458 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 모르겠는데 459 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 앨리슨한테 내가 온다고 왜 말 안 했어? 460 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 글쎄다 피하면 쉬울 줄 알았지 461 00:27:42,911 --> 00:27:45,205 굳이 말 안 하면 462 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 괜찮을 때도 있으니까 463 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 내 경험으로는 아니던데 464 00:27:50,502 --> 00:27:53,088 저기, 상황이 좀 꼬였잖아 465 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 그리고 앨리슨은 스트레스가 쌓인 거고 466 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 아니, 앨리슨 핑계 대지 마 알겠어? 467 00:27:57,592 --> 00:28:00,387 네가 벌인 짓거리 때문에 이젠 걔가 날 싫어해 468 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 네가 우릴 싸움 붙이고 있잖아! 469 00:28:02,681 --> 00:28:04,641 난 싸움 안 붙이거든! 470 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 내가 어떻게 붙이는데? 471 00:28:06,476 --> 00:28:09,604 나한테 말을 걸 수 있는 건 여자 친구가 없을 때뿐이야 472 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 그걸 몰라? 473 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 난 네 부정 행위에 어울려 줄 여자는 아니거든? 474 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 시험도 그렇고 파티도 그렇고 475 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 아니, 잠깐, 마고! 476 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 기다려! 477 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 뭔데? 478 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 나 벌레 먹는 거 볼래? 479 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 그래, 뭐 어때 480 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 다들 반갑구나! 481 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 안녕, 내 분장이 뭔지 맞혀 볼 사람? 482 00:28:37,716 --> 00:28:41,720 올해는 내가 이 집 주인으로 분장하기로 했거든 483 00:28:41,720 --> 00:28:44,723 청소년 무리가 더럽힌 바로 여기 말이야 484 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 그래, 이제 떠나야겠지? 485 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 경찰 부르기 전에 486 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 다들 튀어! 487 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 - 무슨 일이야? - 경찰 불렀대! 488 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 왜 그래? 뭐 때문에 그러는데? 489 00:28:57,777 --> 00:28:59,529 파티 터졌어, 빨리 가! 490 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 야, 앨리슨 봤어? 아니라고? 491 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 어이, 누구 앨리슨 본 사람? 492 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 그래, 가라 책임 문제가 있으니 조심하렴 493 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 넘어지면 안 돼 아, 정말 고맙구나 494 00:29:13,960 --> 00:29:16,129 그래, 집들이 선물로 준 셈 쳐라 495 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 정말이지 496 00:29:25,346 --> 00:29:27,891 토르? 토르가 틀림없어 497 00:29:31,227 --> 00:29:34,606 죄송합니다 전화를 연결할 수 없습니다 498 00:29:43,823 --> 00:29:44,866 저기 499 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 너도 도망 나왔어? 500 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 혹시 어디로 가야 길 나오는지 알아? 501 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 그래 502 00:29:55,210 --> 00:29:58,213 그럼, 행운을 빌어 503 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 앨리슨? 504 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 나야! 나라니까! 505 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 나 아이제이아야! 그만, 그만해! 506 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 괜찮아, 괜찮아 507 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 넌 괜찮아 508 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 나 왔어 509 00:30:55,019 --> 00:30:57,063 자, 내가 부축해 줄게 어서 가자 510 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 앨리슨은 며칠 쉴 건데 그래도 괜찮을 거야 511 00:31:02,443 --> 00:31:05,363 못된 장난질에 당한 것 같대 512 00:31:05,363 --> 00:31:06,531 괜찮다니 다행이네 513 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 제임스 넌 내내 어디 있었냐? 514 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 재미 다 놓쳤던데 515 00:31:11,286 --> 00:31:12,745 난 샘이랑 둘이서 516 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 잔뜩 재미있게 보냈지 517 00:31:15,123 --> 00:31:16,875 물어보길 기다리고 있었는데 518 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 - 우리 입 맞췄어! - 뭐? 519 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 그거랑 비슷했지 짧았거든 520 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 야, 어쩐지 저 사람 파티 터뜨린 아저씨 같아 521 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 보면 안 돼! 522 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 우리가 누군지 모르니까 523 00:31:25,925 --> 00:31:27,427 저기 실례 좀 하지 524 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 내가 아이제이아 하워드를 찾고 있거든? 525 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 아이제이아 하워드? 526 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 아이제이아 하워드를 찾습니다 527 00:31:33,600 --> 00:31:35,226 여기 있어요 528 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 나 불안 장애 있잖아 529 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 까꿍! 530 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 어젯밤에 내 집에서 이거 두고 간 것 같더라 531 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 제 가방이네요 532 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 와, 여기까지 차 몰고 갖다주러 오시다니 533 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 정말 친절하세요 534 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 운명의 장난이지 535 00:31:51,618 --> 00:31:53,244 어쨌든 와야 했으니까 536 00:31:53,244 --> 00:31:56,497 내가 이곳의 새 국어 교사거든 브랫이라고 한다 537 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 제가 어쩌다 선생님 댁에 가게 됐는지는 모르겠어요 538 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 참 희한한 수수께끼구나 539 00:32:01,920 --> 00:32:03,838 - 그쵸? - 그래 540 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 수수께끼죠! 아, 그리고 541 00:32:05,340 --> 00:32:07,550 전 국어가 좋아요 최애 과목이거든요 542 00:32:07,550 --> 00:32:09,802 항상 입에 달고 살죠 543 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 암튼 제가 할 게 있어서 이만 가야... 544 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 나도 너만한 때가 있었어 545 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 잘못된 선택을 하는 게 얼마나 재밌는지도 알아 546 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 아니, 이게 낫겠다 547 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 지금의 네 머리는 548 00:32:21,564 --> 00:32:22,815 잘못된 선택을 하는 것에 549 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 특화됐다는 거 알아 550 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 그래서 사실 딱히 화도 안 나 551 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 안 나신다고요? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,697 그래, 있잖니 553 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 넌 좋은 녀석 같아 554 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 - 그러니... - 그러려고 해요 555 00:32:32,408 --> 00:32:33,493 그렇겠지 556 00:32:33,493 --> 00:32:34,577 그러니 이번 일은 557 00:32:34,577 --> 00:32:36,120 애초부터 없었던 걸로 하는 게 어때? 558 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 부모들이 알 필요는 없잖니 559 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 - 정말이세요? - 정말이지 560 00:32:38,873 --> 00:32:40,333 우리는 첫 수업 때 561 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 새롭게 시작하는 거야 562 00:32:41,793 --> 00:32:44,545 - 네 - 그 대신 앞으로 563 00:32:44,545 --> 00:32:46,547 네가 다른 공범들한테 564 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 얘기를 퍼뜨려 주렴 565 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 이제 내 집에는 사람이 살고 566 00:32:49,926 --> 00:32:52,303 공공 목적으로 쓰는 장소가 567 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 아니라고 말이야 568 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 - 알겠습니다 - 됐니? 해 줄 수 있겠지? 569 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 - 그거면 되나요? - 그래 570 00:32:57,850 --> 00:33:00,353 - 물론이죠 - 훌륭해 571 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 - 고맙다, 아이제이아 - 고맙습니다 572 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 - 아, 가시기 전에... - 응? 573 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 선생님 댁 열쇠예요 574 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 - 이런, 친절하기도 해라 - 뭘요 575 00:33:08,695 --> 00:33:12,156 이게 주먹 인사지? 576 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 됐다, 나중에 알아보지, 뭐 제대로 쓴 것 같지도 않는데 577 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 잘 풀릴 거야 나중에는 웃고 넘기게 될걸 578 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 - 네, 감사합니다, 브랫 선생님 - 만나서 반가웠다! 579 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 저도요! 580 00:33:50,778 --> 00:33:52,405 뭐야, 이건? 581 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 필요한 거 있어? 582 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 너 괜찮아? 583 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 쟤 왜 저래? 584 00:34:36,157 --> 00:34:37,533 땅콩 알레르기야 보건 선생님 불러! 585 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 - 보건 선생님 부르래도! - 비켜, 비켜! 586 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 너 주사기 있지? 587 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 빨리 보건 선생님 불러와! 588 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 자, 준비됐지? 589 00:34:44,540 --> 00:34:45,833 준비됐어? 590 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 마고! 591 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 우리 딸 괜찮니? 숨쉴 수 있어? 592 00:34:51,089 --> 00:34:53,257 - 괜찮아요 - 심호흡해, 천천히 593 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 저 괜찮아요 정말이에요 594 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 - 편하게 숨쉬어 - 괜찮아요, 감사해요 595 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 저 괜찮아요 596 00:35:11,067 --> 00:35:13,236 야, 제임스! 제임스! 597 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 - 아이제이아! - 야, 진짜 미안하다 598 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 내 잘못이야, 너 찾으려고 학교에서 달려왔어 599 00:35:22,870 --> 00:35:24,789 - 뭐 때문에? - 긴급 상황이야 600 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 너 이거 봐야해! 제임스! 601 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 뭘 보라고? 602 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 뭐야? 603 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 제임스, 이 사진 604 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 앨리슨이랑 마고 찍은 거야 605 00:35:32,255 --> 00:35:33,923 그 집에서 찍을 때는 606 00:35:33,923 --> 00:35:35,049 일 터지기 전이었다고 607 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 이건 말도 안 돼, 제임스! 608 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 야, 야, 진정해 무슨 말이야? 609 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 이 카메라 유령 들렸어 610 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 이거 유령 들린 카메라야 내 말 믿어 줘! 611 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 그 애가 죽은 지하실에서 발견한 카메라니까? 612 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 맞아 613 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 맞아, 그게 내가 하고 싶은 말이었어 614 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 그래, 말 되네 615 00:35:49,188 --> 00:35:51,065 카메라 좀 봐도 될까? 616 00:35:51,065 --> 00:35:52,817 - 안 돼? - 되지, 그래도 조심해 617 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 웬 저주받은 악마가 들렸으니까 618 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 알겠지? 619 00:36:00,241 --> 00:36:03,452 왜? 대체 왜 그랬어? 그건 괜찮은 거 아니야! 620 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 왜냐면 저주받은 카메라 따위는 이 세상에 없으니까! 621 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 진짜가 아니라고! 뭐가 진짜게? 622 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 내 최신 풀 옵션 루비콘에 생긴 흠집이지! 623 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 1년 동안 기다려서 받은 녀석이라고 624 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 이제 엄마한테 문자해야 되잖아! 625 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 - 저기, 마고? - 안녕 626 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 집에 가방 갖다 두고 나서 627 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 너 보러 가려고 했어 628 00:36:46,454 --> 00:36:48,581 살려 줘서 정말 고맙다고 629 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 인사하려고 630 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 엉뚱한 초코바를 뽑다니 아직도 못 믿겠다니까 631 00:36:52,293 --> 00:36:53,836 그런 적 없었는데 632 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 - 저기, 무슨 일 있어? - 그래 633 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 괜찮으면 이것 좀 봐 줄래? 634 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 환장하겠네 남한테 보여지기 싫은 거지? 635 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 - 너 왜 그러냐? - 왜 카메라한테 말 걸어? 636 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 이게 내 미래를 망치려고 하니까 637 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 - 뭐? - 너 이것 때문에 죽을 뻔한 거야 638 00:37:13,648 --> 00:37:15,524 아냐, 내가 초코바를 잘못 먹어서 그랬지 639 00:37:15,524 --> 00:37:18,194 아니, 아냐, 앨리슨도 똑같은 일을 겪었어 640 00:37:18,194 --> 00:37:19,946 그리고 내가 내일 밤 경기에 나가면 641 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 내가 다음 피해자일 거고 642 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 하지만 내가 경기를 안 뛰면 643 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 스카우트가 날 못 볼 거고 644 00:37:24,492 --> 00:37:26,077 그럼 내 장학금은 날아가 645 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 그러니까 난 어느 쪽이든 646 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 이 자식 때문에 꼼짝 못 하게 됐어 647 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 네 도움이 정말로 필요해 648 00:37:35,169 --> 00:37:36,379 믿을 수 없어 649 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 미친 소리라는 거 알아 650 00:37:37,463 --> 00:37:40,007 아니, 그거 말고 지금 우리 말이야 651 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 난 사실 네가 나 괜찮은지 내가 어떻게 지내는지를 652 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 보러 온 줄 알았어 653 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 하지만 언제나처럼 넌 또 네 생각만 해 654 00:37:48,266 --> 00:37:50,726 넌 항상 너만 생각한다고 655 00:37:50,726 --> 00:37:52,353 지금 네 처지가 어떤지는 모르겠는데 656 00:37:52,353 --> 00:37:55,064 난 네가 곤란할 때마다 657 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 - 찾아도 되는 사람이 아냐 - 알아 658 00:37:57,733 --> 00:37:59,568 알고 있고 미안해 그래도 이번에는 진짜 달라 659 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 아니, 그만 이번에는 너 스스로 해결해 660 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 알겠어? 난 그만할래 661 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 네가 없으면 날 못 해치겠지 662 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 어디 두고 보자고 663 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 난 그 경기 나갈 거야! 664 00:38:34,729 --> 00:38:38,149 난 그 경기에서 이길 거고 넌 절대 방해 못 해! 665 00:38:55,124 --> 00:38:57,084 덤벼! 그래! 666 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 이제 가자! 667 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 타이탄스! 가자! 668 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 가라, 타이탄스! 669 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 가자! 670 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 좋았어! 우리 공격이야, 가라! 671 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 6피트만 더 가자! 672 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 화이트 80! 673 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 준비! 674 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 좋았어! 675 00:39:27,948 --> 00:39:29,283 내 말이 바로 그거야! 676 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 아이제이아가 오늘 불붙었어! 677 00:39:37,750 --> 00:39:40,086 하프 타임을 갖겠습니다 678 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 현재 포트 로런스 타이탄스가 6점 앞서고 있군요 679 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 내가 뭐랬냐? 680 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 - 말해 봐 - 내가 뭐랬지? 681 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 올해는 우리의 해랬지? 682 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 우리의 시간이라고 안 했어? 683 00:39:50,513 --> 00:39:52,348 - 했지! - 영광의 시대가 684 00:39:52,348 --> 00:39:54,975 - 우리 손끝에 있댔잖아? - 그래! 685 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 - 이제 다들 높이 들어! - 맞아! 686 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 좋아, 아직 후반전 남았어! 687 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 경기장에 나가면 이 패기를 유지하면서 688 00:40:00,272 --> 00:40:01,982 힘차게 끝내 버리자! 689 00:40:18,749 --> 00:40:21,585 - 이기자! 해 보자고! - 가자 690 00:40:21,585 --> 00:40:23,295 좋아, 나가라 691 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 어서! 692 00:40:24,588 --> 00:40:26,173 감독님! 감독님! 693 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 - 감독님! 저 빼 줘요! - 너 막 들어갔잖아! 694 00:40:27,716 --> 00:40:29,635 - 제발요! - 가자! 695 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 계획은? 696 00:40:39,353 --> 00:40:40,396 아, 그래, 좋아 697 00:40:40,604 --> 00:40:42,064 지금부터 중요한 건 경기가 아니라 698 00:40:42,064 --> 00:40:44,233 목표야, 알겠지? 699 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 - 지금 우리 목표는 뭐지? - 승리 700 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 아니, 너희 목표는 쿼터백을 지키는 거야 701 00:40:49,321 --> 00:40:51,866 알겠어? 그게 너희 새 목표야 702 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 그건 우리 목표 아닌데 언제나 목표는 승리였잖아 703 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 평소에는 그게 목표 맞아 704 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 하지만 지금 너희의 새 목표는 705 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 날 지키는 거야 706 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 지는 한이 있어도 그래야 해 알겠어? 707 00:41:00,624 --> 00:41:02,835 - 뭔 말도 안 되는 소리야? - 아니, 말이 돼! 708 00:41:02,835 --> 00:41:04,503 된다고! 절대로 말이 된다니까! 709 00:41:08,716 --> 00:41:10,384 정신 나갔어? 710 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 경기에 집중해! 711 00:41:12,470 --> 00:41:15,556 젠장! 거기서 뭐 하는 거야? 712 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 경기 지연! 공격 팀 11번 713 00:41:18,767 --> 00:41:21,270 5야드 페널티 퍼스트 다운 유지 714 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 북쪽으로 24 슬롯! 715 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 어서! 716 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 북쪽으로 24 717 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 어서 해! 718 00:41:32,698 --> 00:41:35,201 스냅해, 아이제이아 719 00:41:35,201 --> 00:41:36,535 스냅하래도, 아이제이아! 720 00:41:37,912 --> 00:41:39,955 스냅하라고, 아이제이아! 721 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 때려쳐! 722 00:41:42,500 --> 00:41:44,376 심판, 타임! 723 00:42:06,315 --> 00:42:07,608 쟤 왜 저래? 724 00:42:20,996 --> 00:42:23,749 경기 중단해! 누가 경기 중단해요! 725 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 - 엄마, 왜 그래요? - 누가 경기 좀 중단해요! 726 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 - 뭔가 이상해 - 뭐? 727 00:42:36,762 --> 00:42:39,139 비켜! 나한테 오지 마! 728 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 아이제이아! 729 00:42:47,565 --> 00:42:49,858 - 아이제이아! - 움직이지 마 730 00:42:49,858 --> 00:42:52,236 - 세상에 - 아빠 보렴, 아들, 아빠 봐 731 00:42:52,236 --> 00:42:54,780 의료 팀! 들것 가져와요! 732 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 - 아니, 그냥 아빠 봐 - 숨쉬렴 733 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 아이제이아, 숨쉬어 도와주러 올 거야 734 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 아빠 봐 735 00:43:02,204 --> 00:43:03,247 가만히 있어! 736 00:43:03,247 --> 00:43:04,373 움직이면 안 돼! 737 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 아빠 보래도, 아빠 봐 738 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 세상에 739 00:43:18,345 --> 00:43:19,888 좀 어떠냐, 챔피언? 740 00:43:19,888 --> 00:43:21,682 - 우리 이겼어요? - 그래 741 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 그래도 그게 뭐가 중요하겠니 742 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 방금 의사랑 얘기했는데 743 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 네 나이랑 엑스레이 사진을 고려하면 744 00:43:28,647 --> 00:43:30,691 제법 낙관적이라더구나 745 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 물리 치료만 열심히 잘 받으면 746 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 완전히 회복할 거야 747 00:43:35,571 --> 00:43:36,947 뒤쳐지지도 않을걸 748 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 잘됐긴 한데 기간은 들으셨어요? 749 00:43:38,365 --> 00:43:40,743 어, 좀 걸리긴 할 거야 750 00:43:40,743 --> 00:43:41,827 그래도 서두를 필요 없어 751 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 얼마나요? 752 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 순조롭게만 진행된다면 753 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 6개월에서 8개월 754 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 그럼 이번 시즌은 공쳤잖아요, 아빠 755 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 장학금도 날아가고요 756 00:43:57,051 --> 00:43:59,553 장학금은 걱정 마라 알겠니? 757 00:43:59,553 --> 00:44:01,430 학비 낼 방법은 아빠가 찾아보마 758 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 - 벤? - 하지만... 왜? 759 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 뭐? 760 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 방법이 있을 거야 761 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 넌 회복에만 집중해 알겠지? 762 00:44:17,571 --> 00:44:18,864 아빠 믿어 763 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 - 아이제이아, 믿는다고 해야지 - 네, 아빠 믿어요 764 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 넌 할 수 있어 765 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 좀 쉬거라 766 00:44:39,677 --> 00:44:42,054 - 노라, 여긴 무슨 일이야? - 부모의 죄를 767 00:44:42,054 --> 00:44:44,264 자식들에게 갚으러 올 거야 768 00:44:44,264 --> 00:44:46,308 무슨 소리야? 769 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 나 비들을 봤어! 770 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 돌아온 거야, 벤 771 00:44:51,563 --> 00:44:54,149 우리가 한 짓의 대가를 받으려고 돌아왔다고 772 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 아이제이아로 끝나진 않아 773 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 이러기야? 774 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 얘들아, 제발 우리 거래했잖니 775 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 이 집은 이제 파티 장소가 아니라니까 776 00:45:28,350 --> 00:45:29,893 안녕 777 00:45:56,503 --> 00:45:57,588 "R.L. 스타인 집필 패러슈트 출판사 발간" 778 00:45:57,588 --> 00:45:58,547 "스칼러스틱 시리즈 원작" 779 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 자막: 푸른