1 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Hoi, Kurt Loder hier. 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 Het komende uur gaan we terug naar 1993... 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,974 ...met z'n bizarre, overdonderende glorie. 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 IN DE DONKERE KAMER 5 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Hallo? 6 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 Hallo? 7 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 Wie is daar? 8 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Laat me met rust. 9 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 Blijf uit mijn buurt. 10 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 Goedemorgen, Nora. 11 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 - Mijn favoriete mens. Hoe is het? - Morgen, heren. 12 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 - Prima. - Mag ik een bacon burrito... 13 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 - ...en zo'n wafelding. - Ik een wafelding 14 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 ...en kleurrijke cornflakes. 15 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 - Ik ook. - Jongens. 16 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 Het pinapparaat werkt niet. Alleen cash. 17 00:04:45,451 --> 00:04:47,161 Dit is een cashloze wereld, hè. 18 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 - Ja. - Dus, ter verduidelijking... 19 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 ...betekent dat dus geen eten? 20 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 Want we hebben honger. 21 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - Leef je uit. - Zoutjes? 22 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 Ik wist niet dat mensen dit eten. 23 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 Ja, maar volgens mij... 24 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 ...zit het gratis bij een kop soep. 25 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 Klopt. 26 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 Het valt best mee. 27 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 - Je mag ze hebben. - Let op. 28 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 Alles oké, Lucas? 29 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 Alles prima. 30 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 Lucas. 31 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 Verdomme. Ik zei toch niet meer doen. 32 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 - Gaat het? - Ja, mam. 33 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 Het is alleen mijn hoofd dit keer. 34 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 O, God, alleen je hoofd? 35 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Hij maakt me altijd nerveus. 36 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Gozer, hoe kan hij nog leven? 37 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 Lucas. Nee. 38 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 Oké. 39 00:05:41,341 --> 00:05:44,677 Applaus voor de Port Lawrence Titans... 40 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 ...en hun aanvoerder en mijn favoriete persoon... 41 00:05:48,431 --> 00:05:53,102 Ik wilde het niet zeggen, maar heb het toch gedaan, Isaiah Howard. 42 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 Kom op, Titans. 43 00:05:58,524 --> 00:05:59,734 Kom op. We doen het. 44 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Kom op. 45 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 Port Lawrence High. Hoe gaat 'ie? 46 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Hé, lieverd. 47 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 - Pap... - O, sorry. 48 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Dit is school. Je bent niet mijn dochter. 49 00:06:14,248 --> 00:06:15,917 - Hallo, Margot. - Hallo. 50 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 ...geen garantie... 51 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Heb je een boek mee naar de sportbijeenkomst? 52 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 Zo maskeer ik het feit dat ik totaal geen interesse heb. 53 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Werkt het ook? 54 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Nee, eigenlijk niet. 55 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 Luister, dit is ons jaar. 56 00:06:28,930 --> 00:06:31,766 Titans, dit is onze tijd. 57 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Dacht je dat het hoogtepunt achter ons ligt? 58 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 O, nee. Het ligt hier vlak voor ons. 59 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 Ik wil nu dat jullie het oppakken en ermee zwaaien. 60 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 Oké, Port Lawrence High... 61 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 ...ik wil dat jullie allemaal weten dat ik van deze stad hou. 62 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 En Port Lawrence High, ik hou van dit spel. 63 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 Maar Port Lawrence High... 64 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 ...het allerbelangrijkst is dat ik van jullie hou. 65 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 Ik heb een klein probleempje. 66 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 Nee, James. 67 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 Niet droogneuken. We hebben dit besproken. 68 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 Ik neuk ons naar de overwinning. 69 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 Nee, dat kan niet. 70 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 God, footballspelers zijn waardeloos, hè? 71 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 Dat was bot. Sorry. 72 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 Niemand is echt waardeloos. Iedereen heeft zo z'n ding. 73 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 Niemand is waardeloos? Vind je dat echt? 74 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 - Ik weet het niet. - Dus, 75 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 Jeffrey Dahmer is cool? 76 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Nee, zeker niet. 77 00:07:27,822 --> 00:07:30,491 Of Andrew Johnson, die is wel chill? 78 00:07:31,993 --> 00:07:36,289 Ik weet niet wie dat is, maar ik vertrouw op je. 79 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 Klaar, een, twee, drie... 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 Titans. 81 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Ik hou zoveel van jullie. 82 00:07:41,544 --> 00:07:42,628 Laat 'm niet vallen. 83 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 Dat ding is superduur. 84 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 Kom hier, schatje. 85 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 - Hé, dank je Susan. - Het is Isabella. 86 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Ik hou van jullie. 87 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 Ik weet 't niet, maar dat voelde erg goed. 88 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 - Wat zei ik? - Weet je gast... 89 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 ...ik ben niet eens zenuwachtig voor vrijdagavond. 90 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 - Ik kan het. - Wacht. Het is Sam. 91 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - Cool blijven. - Hoe bedoel je? 92 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Gast, wees wat duidelijker. 93 00:08:05,776 --> 00:08:06,861 Hoe is ie? 94 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 Hoe is ie? 95 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 Hoe is 'ie? 96 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 - Wat was dat nou? - Ik weet het niet. 97 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 Ik dacht dat we gewoon gedag zeiden. 98 00:08:17,663 --> 00:08:19,499 Nee, dat was een zeer teder moment. 99 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 Het was bijna iets substantieels... 100 00:08:21,167 --> 00:08:22,543 ...voor mijn therapeut. 101 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 Had me dan advies gegeven. 102 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 - Hé, schat. - Als een... O, hoi. 103 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 James heeft Sam nog steeds niet mee uitgevraagd. 104 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 Oké, waar wacht je op? 105 00:08:31,135 --> 00:08:32,637 Waar bemoeien jullie je mee? 106 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 We houden van je. 107 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 Verveling. 108 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 O, niet weer. 109 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Wat is er? 110 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 Hoi. Halloweenfeestje bij mij... 111 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 ...morgenavond. Trek wat tofs aan. 112 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 Zorg dat je erbij... 113 00:08:47,318 --> 00:08:49,529 Hoor ik daar een varken gillen? 114 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Ja, degene die me trolt, heeft de uitnodiging veranderd. 115 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Hoe erg is het? 116 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 - Vanochtend had het 1000 views. - 1000? 117 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 Dat is niet zo erg. 118 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 Dat is iedereen die je kent keer vijf. 119 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Het kan ook één persoon zijn die duizend keer kijkt. 120 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Onwaarschijnlijk. 121 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Heel waarschijnlijk. 122 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 Het is zo irritant... 123 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 ...want het is duidelijk iemand van school. 124 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 Maar ik doe nooit gemeen. Ik ben echt superaardig. 125 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 - Waarom word ik getrold? - Nou, hè? 126 00:09:16,138 --> 00:09:17,431 Komt Sam naar je feestje? 127 00:09:17,431 --> 00:09:19,016 Echt? 128 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Je verandert gewoon van onderwerp? 129 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 Verliefde mensen doen gekke dingen. 130 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 - Ik klink als een varken. - Gast. 131 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 Isaiah, heb je even? 132 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 Ja, oké. 133 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 Tot later. 134 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 Wegwezen. 135 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Dit is frustrerend. 136 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 - Hoe is het, Mr Stokes? - Isaiah, daar is hij. 137 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 - Ga zitten. - Hoe gaat het? 138 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 Heel goed, dank je. 139 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 Geweldige wedstrijd vorige week. Je was super. 140 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 Dank je, man. 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 Ik wil niet zeuren... 142 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 ...maar je cijfers zijn momenteel niet goed genoeg... 143 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 ...en dus mag je vrijdag niet spelen. 144 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 Sorry. 145 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 - Wacht even. - Ja. 146 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 Nee. 147 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Ik moet spelen. 148 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 Er komen scouts. 149 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 Rustig aan, oké? 150 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 Ms Dowling zegt... 151 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 ...dat je morgen alleen maar 152 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 ...een negen voor geschiedenis moet halen. 153 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 Dan is er niks aan de hand. 154 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 Is er morgen een toets? 155 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 Grappenmaker. 156 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Daarom mag iedereen je ook. 157 00:10:18,784 --> 00:10:20,828 Ja, er is morgen een geschiedenistoets... 158 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 ...en jij gaat 'm halen. 159 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 We rekenen allemaal op je. Pak die negen. 160 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 - Ja. - Ja. 161 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 Dan kan ik voor je juichen tijdens de wedstrijd. 162 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 Boe. 163 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 - O, God. Het spijt me zo. - O, verdomme. 164 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 Sorry. Dat ging mis. 165 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 Ik wilde niet... Sorry. 166 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 Gaat het? 167 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Wie ben je? 168 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 Ik ben Nathan Bratt. De nieuwe eigenaar. 169 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Ben Howard. Aangenaam. 170 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 Ja. 171 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 Sorry, dat dit zo lang duurt. 172 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 O, nee, ben je gek? 173 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 Dit staat al dertig jaar leeg, dus geeft niet. 174 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 We zorgen er alleen voor dat het hoognodige werkt. 175 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Prima. Meer heb ik niet nodig. Zolang het maar bewoonbaar is. 176 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 Dit is een enorme verbetering voor me, geloof me. 177 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 Dus je hebt het huis geërfd? 178 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 Ja, ik was het enige levende familielid. 179 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 Ja, dat zei ik ook. 180 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 Nooit gedacht dat ik een huis zou bezitten... 181 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 ...zeker niet een als dit. 182 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Ik bedoel, dit is... 183 00:11:56,173 --> 00:11:58,092 Al die wezens zijn geweldig. 184 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 Volgens mij zag ik daar een jak. 185 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 Te gek gewoon. 186 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Waar gaat dat heen? 187 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 Kelder. 188 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 Heb je gehoord wat daar gebeurd is? 189 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 Ja, afschuwelijk. Verschrikkelijk. 190 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 De advocaat vertelde het. 191 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 Ze zei dat de ouders... 192 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 ...verdwenen na de dood van de knul. 193 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Dus je weet wat dat betekent. 194 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 Wat? 195 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 De ouders hebben het gedaan. 196 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 Het zijn altijd de ouders. 197 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 Ik ga eens even kijken. 198 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 De deur zit vast. 199 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 Geen beweging in te krijgen. 200 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 En ook al zou ik 'm open krijgen... 201 00:12:34,044 --> 00:12:36,088 ...er is waarschijnlijk zoveel schade... 202 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 ...dat herstellen lastig wordt. 203 00:12:37,631 --> 00:12:40,009 Het is beter om de boel dicht te gooien... 204 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 ...zodat het lijkt of het niet meer bestaat. 205 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 O, man. 206 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 Ik wil in elk geval zien wat daar is. 207 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 Kom op. Mag ik... 208 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 Het is jouw huis. 209 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 Dat is waar. 210 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 O, dat is zwaar. 211 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 Verdomme. Dat was dom. 212 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 - Dat was heel dom. - Ja, dat was dom. 213 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 - Niet aanraken. - O, jee. 214 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 Dat moet gehecht worden. 215 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Denk je echt? 216 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 - Ik rij wel. - O, man. 217 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 Omhoog houden. 218 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 Ja. 219 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 Ik heb drie weken besteed aan dat enge Biddle huis. 220 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Dat is wel een beetje weelde waard. 221 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Een 12-pack, die cupcakes met strepen die je lekker vindt? 222 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 We hebben het hier al over gehad. 223 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Alle extra's gaan op de spaarrekening. 224 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 We weten niet zeker of hij een volledige beurs krijgt. 225 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Laura, je hebt die knul zien spelen. 226 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 - Het staat vast. - Ben ik dan dom? 227 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 Is dat het? Zullen we dan maar alles uitgeven? 228 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Dat zeg ik niet. 229 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 Ik geloof net zoveel... 230 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 ...in Isaiah als jij, Ben... 231 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 ...maar je kunt de toekomst... 232 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 ...van dit gezin niet bij je zoon leggen. 233 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 - We hebben het hier over... - Ben. 234 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 Hoe ging de training? Heb je zin in vrijdag? 235 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Ja, prima. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 Alles goed? 237 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 Onze geheimtaal? Echt? 238 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 We gebruikten het altijd... 239 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 ...als er iets aan de hand was. 240 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 Maar we zijn geen acht meer. En het gaat prima. 241 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Niet waar. Je trekt een Isaiah-gezicht. 242 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Wat is mijn Isaiah-gezicht? 243 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 Je weet wel, het... 244 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 'Ik ben Isaiah en alles is cool... 245 00:15:00,024 --> 00:15:03,861 ...want ik ben zo cool.' 246 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 Ik hoorde ze door m'n raam. 247 00:15:12,912 --> 00:15:14,371 Het is niet eerlijk... 248 00:15:14,371 --> 00:15:16,040 ...hoeveel ze rekenen op jouw carrière. 249 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 Maakt niet uit. Ik speel sowieso niet. 250 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Hoe bedoel je? 251 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 Ik moet een negen halen bij geschiedenis morgen... 252 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 ...anders lig ik eruit. 253 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 En dan ben ik helemaal niks waard. 254 00:15:31,388 --> 00:15:32,431 Ik heb alleen football. 255 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 Dat is niet waar. 256 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 Je kan heel goed hotdogs eten. 257 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Je hebt een schoenendoos vol Pokémonkaarten... 258 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 ...die je weleens weg had mogen doen. 259 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 En wanneer je onder de douche zingt... 260 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 ...geneer je je niet om de hele buurt te laten weten... 261 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 ...dat je amuzikaal bent. 262 00:15:56,830 --> 00:15:58,916 Ik meen het, Margot. 263 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 Dit is geen ramp. 264 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 Je hoeft alleen maar een negen te halen. 265 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 Hoeveel heb je gelezen over de Grondwet? 266 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 Ik heb bijna heel Hamilton geluisterd. 267 00:16:13,597 --> 00:16:14,598 Niet de Grondwet. 268 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 Oké, wil je me dan helpen? 269 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 Met studeren? 270 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - Leuk, ja. - Nee, nerd. 271 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Nee, laat me je antwoorden zien. 272 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 Ik moet je helpen spieken? 273 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Noem het zoals je wilt. 274 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 Dat deed ik net. Spieken. 275 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - Alsjeblieft, Margot. - Dat wil ik niet. 276 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 Deze ene keer? 277 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Een keertje? 278 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - Deze ene keer. - Ja. 279 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 Dank je. 280 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 - Ik hou het tegoed. - Ja. 281 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 Dat was zo gevaarlijk. 282 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Maar ook zo spannend. 283 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 Hier ga ik vanavond zeker over schrijven. 284 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 Schrijf niet over onze misdaad. 285 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 - Oké. - Hoe hebben we het trouwens gedaan? 286 00:17:28,338 --> 00:17:30,257 Kom op. Een negen natuurlijk. 287 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 Jij speelt die wedstrijd. 288 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 Dank je, Margot. 289 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 Zullen we vandaag na school... 290 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 Ik ben zo de klos. 291 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - Hoi. - Wat is er? 292 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 Oké, die trol... 293 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 ...heeft de uitnodiging naar m'n ouders gestuurd. 294 00:17:49,026 --> 00:17:52,488 Ze zijn getagd, kregen een DM en een e-mail. 295 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 - Meen je dat? - Wie doet nou zoiets? 296 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 Wie heeft er zo'n hekel aan me? 297 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 Ik moest de post deleten van mijn ma. 298 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 Ik moet het feestje afzeggen. 299 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 Niet waar. 300 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 Je hebt gewoon een nieuwe locatie nodig. Kom. 301 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 Is dit goed genoeg? 302 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 - Geweldig. - Ja, hè? 303 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 Niet te geloven dat we gaan feesten in het Biddle-huis. 304 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 Mijn vader gebruikt altijd dezelfde code. 305 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Dank je, Ben. 306 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 De nieuwe eigenaar komt morgen pas. 307 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 Welkom. 308 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 Dit is te gek. 309 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 Wat zei ik nou? 310 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 - Gaaf, hè? - Hiervoor wil je wel... 311 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 ...mot met je pa krijgen. 312 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 - Inderdaad. - Dit is cool. 313 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Ik zei het toch. 314 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Wat moet jij nou voorstellen? 315 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 De omslag van een roman? 316 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 - Nee. - Klusjesman uit een pornofilm. 317 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Nee. 318 00:19:29,793 --> 00:19:30,961 Je hebt geen shirt aan... 319 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 ...je hebt geen kostuum, je bent gewoon... 320 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 - Hij is z'n shirt vergeten. - Gast, ik ben Thor. 321 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 Schatje, waarom draagt Thor cargopants? 322 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Je haat het. Laat ook maar. 323 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 - Haat is een sterk... - Laat maar. 324 00:19:45,017 --> 00:19:46,310 Nu blij? 325 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 Eerlijk? Nee, dat was hilarisch. 326 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 Hier. 327 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 Waar is die knul ook alweer overleden? 328 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 In de kelder. 329 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 In de fik gevlogen en vast komen te zitten. 330 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 - Net als mijn bagel vanmorgen. - Precies. 331 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 Oké, maar wat als het hier spookt? 332 00:20:06,747 --> 00:20:10,209 Dan is het perfect om Halloween te vieren. 333 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 Is het feestje voorbij? 334 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 Nee, er is vast een stop doorgeslagen. 335 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 Dan moeten we de meterkast vinden. 336 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 Zag je dat? 337 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 Cool. Laten we gewoon richting dat enge geluid lopen. 338 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 Ik was sarcastisch. 339 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 De meterkast zit vast daar ergens. 340 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Ja, vast vlak bij de plek... 341 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 ...waar die knul levend is verbrand. 342 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 Wat zijn jullie aan het doen? 343 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 - Margot? - Wat doe jij hier? 344 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 Ik ben uitgenodigd. 345 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Door wie? 346 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 O, door mij. 347 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 Ja, ik heb Margot uitgenodigd. 348 00:21:13,730 --> 00:21:16,650 - Iedereen was toch uitgenodigd? - Je doet het geweldig. 349 00:21:16,900 --> 00:21:18,485 Het begon toch om acht uur? 350 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Waar is iedereen? 351 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Iedereen komt meestal pas een uur later. 352 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 De meesten weten dat wel. 353 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Sorry als het niet op de uitnodiging stond. 354 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 Is dat beleefdheid of minachting? 355 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 Grappenmaker. 356 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Zullen we nu het licht eindelijk aan doen? 357 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 - Ja. - Cool. 358 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 Oké, wie gaat er mee naar beneden? 359 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 - Vergeet het. - Ik wil wel. 360 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 Nee. 361 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Blijf jij maar hier. 362 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 James gaat wel met me mee. 363 00:21:46,221 --> 00:21:48,598 - Nee, James blijft ook hier. - Echt? 364 00:21:48,598 --> 00:21:50,726 Oké, ik wil echt met je meegaan. 365 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 - Blijf. - Super patriarchaal, bedankt. 366 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 Alsjeblieft, kun je even cool blijven? 367 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 Ja, ik blijf wel hier. 368 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Dank je. 369 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 Oké. 370 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 Man, het is gewoon een kelder. 371 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Dit is toch niet je eerste keer... 372 00:22:34,227 --> 00:22:35,479 Oké. 373 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 Het is gewoon een masker. 374 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 James, dat is niet leuk. 375 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 Dat deed ik niet. 376 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 - Dat deed je niet? - Wat? 377 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 Isaiah? 378 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 - Hé, Isaiah, alles goed? - Isaiah. 379 00:23:33,703 --> 00:23:35,038 Wat als hij gewond is? 380 00:23:35,038 --> 00:23:36,373 Ik doe mijn best. 381 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - Isaiah. - Alles goed? 382 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 Lachen. 383 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 Dat is niet grappig. 384 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Je had je gezicht moeten zien. 385 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Wacht. Waar is de foto? 386 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 Je moet je er niet mee zwaaien. 387 00:24:08,905 --> 00:24:10,657 Dat was vroeger zo toen chemicaliën... 388 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 ...nat op het papier zaten. 389 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 Een mythe, verspreid door het liedje 'Hey Ya'. 390 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 Je weet wel, 'Shake it like a Polaroid picture'... 391 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 Hey ya 392 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Geen OutKast fans? 393 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 Lachen. 394 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 Je hebt de meterkast gevonden. 395 00:24:31,803 --> 00:24:33,096 Nee. 396 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 Nee, die zit daar niet. 397 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 Wat dan ook, het werkt weer. 398 00:24:38,477 --> 00:24:42,063 Het gaat leuk worden vanavond... 399 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 ...dus laten we alles klaarzetten voordat ze er zijn... 400 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 ...om negen uur. 401 00:24:50,197 --> 00:24:52,282 Niks raars aan stipt zijn. 402 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 Jullie zijn raar. Ik ben normaal. 403 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 Op tijd zijn is cool. 404 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 - Hoi. - Hé, jongens. 405 00:25:35,867 --> 00:25:38,995 Gast, is dit niet gaaf? 406 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 Dat is gaaf. Hoe heb je dat geflikt? 407 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 Hou vast. 408 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 Ik weet het. 409 00:25:50,006 --> 00:25:54,010 Alles goed? Vet kostuum. 410 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Dank je. 411 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 Ben je een soort sexy Keanu Reeves? 412 00:25:59,558 --> 00:26:02,435 Ik ben een spion. 413 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Dat zou een spion nooit zeggen. 414 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 Nu heb je me verraden. 415 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 Laat me raden, jij bent als jezelf gekomen. 416 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 Nee, ik ben de gozer met de hersenbeschadiging. 417 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 Kijk eens wat ik in de keuken vond. 418 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 Gadver. 419 00:26:23,582 --> 00:26:26,960 Zo cool. Het zijn wormen. 420 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 - Dat zie ik. - Ja. 421 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Ik ken dat soort niet... 422 00:26:29,588 --> 00:26:31,047 ...maar dat Google ik wel... 423 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 ...om erachter te komen. 424 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 Interessant. 425 00:26:34,593 --> 00:26:35,677 Ja. 426 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 Tof. Ik ben blij dat ik er ben. 427 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 Prima dat je haar vroeg, maar het was wel ongemakkelijk. 428 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 Het stelt niks voor. 429 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 Ze heeft me geholpen dus daarom vroeg ik haar. 430 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 Geholpen met wat? 431 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 Waar kan zij je nou mee helpen... 432 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 ...wat ik niet kan? 433 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 Ik ben je vriendin, Isaiah... 434 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 ...dus waarom praat je altijd met haar? 435 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 Omdat we buren zijn. Altijd al geweest. 436 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 Ik praat ook met de postbode. 437 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Ben je ook jaloers op hem? 438 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 Als hij ook een meisje was... 439 00:27:06,833 --> 00:27:09,544 ...waar je altijd mee praatte, dan ja. 440 00:27:09,544 --> 00:27:11,338 - Wat? - Ik kan dit niet. 441 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Allison. 442 00:27:16,676 --> 00:27:18,428 Nee, niet doen. 443 00:27:20,388 --> 00:27:25,352 Blijf maar spioneren, sexy spion. 444 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 Hé, ik ga ervandoor. 445 00:27:32,400 --> 00:27:33,485 Waarom? 446 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 Kom op. Je weet wel waarom. 447 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 Nee. 448 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 Waarom heb je Allison niks verteld? 449 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 Weet ik niet. Het leek makkelijker om niks te zeggen. 450 00:27:42,911 --> 00:27:45,205 Als je niks zegt... 451 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 ...is het soms beter. 452 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 Niet in mijn ervaring. 453 00:27:50,502 --> 00:27:53,088 Alles was een beetje raar de laatste tijd. 454 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 Allison is gewoon gestrest. 455 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 Nee, dit mag je niet bij Allison leggen. 456 00:27:57,592 --> 00:28:00,387 Nu haat ze mij omdat jij iets lulligs deed. 457 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 Je zet ons tegen elkaar op. 458 00:28:02,681 --> 00:28:04,641 Ik zet niemand tegen elkaar op. 459 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 Hoe dan? 460 00:28:06,476 --> 00:28:09,604 Je praat alleen tegen me als je vriendin er niet is. 461 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Hoor je me? 462 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 Ik ben niet het meisje met wie je bedriegt. 463 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 Niet bij toetsen en niet op feestjes. 464 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 Nee, Margot. 465 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Wacht. 466 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 Wat nou? 467 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Wil je me een worm zien eten? 468 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 Prima, waarom niet. 469 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 Hé, iedereen. 470 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 Hoi. Kan iemand mijn kostuum raden? 471 00:28:37,716 --> 00:28:41,720 Dit jaar besloot ik te gaan als de eigenaar van dit huis... 472 00:28:41,720 --> 00:28:44,723 ...dat momenteel wordt gesloopt door een stelletje tieners. 473 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 Dus het is tijd om te vertrekken, oké? 474 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 Voordat ik de politie bel. 475 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 Iedereen wegwezen. 476 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 - Wat is er? - Hij heeft de politie gebeld. 477 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 Wat gebeurt er? 478 00:28:57,777 --> 00:28:59,529 Het feest is verknald, kom op. 479 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 Heb je Allison gezien? Nee? 480 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 Hé, heeft iemand Allison gezien? 481 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 Ja, wegwezen, maar voorzichtig vanwege de aansprakelijkheid. 482 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Niet struikelen. O, hartelijk dank. 483 00:29:13,960 --> 00:29:16,129 Zie het maar als een housewarmingcadeautje. 484 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 Jezus. 485 00:29:25,346 --> 00:29:27,891 Thor? Jij moet wel Thor zijn. 486 00:29:31,227 --> 00:29:34,606 Sorry, dit nummer is niet in gebruik. 487 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Ben je 'm ook gesmeerd? 488 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 Weet je hoe ik weer bij de weg kom? 489 00:29:55,293 --> 00:29:58,213 Nou, succes dan maar. 490 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 Allison? 491 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 Ik ben het maar. 492 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 Ik ben het, Isaiah. Stop. 493 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Het is oké. 494 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 Het is goed. 495 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 Ik ben bij je. 496 00:30:55,019 --> 00:30:57,063 Kom, dan gaan we hier weg. Kom op. 497 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 Ze neemt een paar dagen vrij, maar het komt goed met Allison. 498 00:31:02,443 --> 00:31:05,363 Ze denkt dat het gewoon een slechte grap was. 499 00:31:05,363 --> 00:31:06,531 Gelukkig is ze in orde. 500 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 Hé James, waar was jij de hele avond? 501 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Het was zo spannend. 502 00:31:11,286 --> 00:31:12,745 Sam en ik hadden het zelf... 503 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 ...ook behoorlijk spannend. 504 00:31:15,123 --> 00:31:16,875 Ik wacht tot je het me vraagt. 505 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 - Gast, we hebben gezoend. - Wat? 506 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 Soort van. Heel kort. 507 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 Dat is de vent van het feest. 508 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 Niet kijken. 509 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 Hij weet niet wie we zijn. 510 00:31:25,925 --> 00:31:27,427 Pardon, iedereen. 511 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 Ik zoek Isaiah Howard? 512 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Isaiah Howard? 513 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 Oproep voor Isaiah Howard. 514 00:31:33,600 --> 00:31:35,226 Hij zit hier. 515 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 Ik heb een angststoornis. 516 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 Alsjeblieft. 517 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 Dit ben je gisteravond vergeten. 518 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 Hé, dat is wel mijn tas. 519 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Wauw, dat is erg aardig van u... 520 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 ...om hem helemaal te komen brengen. 521 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 Nou, het toeval wil... 522 00:31:51,618 --> 00:31:53,244 ...dat ik toch op weg was hierheen... 523 00:31:53,244 --> 00:31:56,497 ...omdat ik je nieuwe docent Engels ben. Ik ben Mr Bratt. 524 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 Luister, ik heb geen idee hoe dat in uw huis terecht is gekomen. 525 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 Wat een raar mysterie. 526 00:32:01,920 --> 00:32:03,838 - Ja, hè? - Ja. 527 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 Een mysterie. En... 528 00:32:05,340 --> 00:32:07,550 ...ik ben dol op Engels, m'n lievelingsvak... 529 00:32:07,550 --> 00:32:09,802 ...en ik spreek het constant. 530 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 Dus ik ga even... 531 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 Ik ben ook jong geweest. 532 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 Ik weet hoe leuk het is om slechte keuzes te maken. 533 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 Of zal ik zeggen... 534 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 ...je hebt een brein... 535 00:32:21,564 --> 00:32:22,815 ...dat is ontworpen... 536 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 ...om slechte keuzes te maken... 537 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 ...dus ik ben er niet eens echt boos om. 538 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 Echt niet? 539 00:32:27,528 --> 00:32:29,697 Nee. Luister... 540 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 ...je lijkt me oké, dus... 541 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 Ik doe m'n best, meneer. 542 00:32:32,408 --> 00:32:33,493 Vast. 543 00:32:33,493 --> 00:32:34,577 Laten we doen alsof... 544 00:32:34,577 --> 00:32:36,120 ...dit nooit is gebeurd, oké? 545 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 De ouders hoeven dit niet te weten. 546 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 - Echt? - Echt. 547 00:32:38,873 --> 00:32:40,333 Bij de eerste les beginnen we... 548 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 ...met een schone lei. 549 00:32:41,793 --> 00:32:44,545 - Ja? - Maar dan wil ik wel... 550 00:32:44,545 --> 00:32:46,547 ...dat jij aan iedereen laat weten... 551 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 ...dat er vanaf nu... 552 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 ...iemand in mijn huis woont... 553 00:32:49,926 --> 00:32:52,303 ...en het dus niet meer geschikt is als locatie... 554 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 ...voor sociale activiteiten. 555 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 - Oké. - Ja? Gaat dat lukken? 556 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 - Is dat het enige? - Dat is het. 557 00:32:57,850 --> 00:33:00,353 - Maar natuurlijk. - Geweldig. 558 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 - Dank je, Isaiah. - Dank u. 559 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 - O, voor u gaat... - Ja? 560 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 De sleutel van uw huis. 561 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 - Wat aardig van je. - Ja. 562 00:33:08,695 --> 00:33:12,156 Lekker, hè? 563 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 Ik kom er wel achter. Ik gebruik het niet goed. 564 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 Ooit zullen we hierom lachen. 565 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 - Bedankt, Mr Bratt. - Leuk je te ontmoeten. 566 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 U ook. 567 00:33:50,778 --> 00:33:52,405 Wat? 568 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Kan ik je helpen? 569 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 Gaat het? 570 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 Wat is er met haar? 571 00:34:36,157 --> 00:34:37,533 Notenallergie. Roep de zuster. 572 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 - Roep de zuster. - Snel. 573 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 Je hebt je EpiPen toch wel? 574 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Roep de zuster. 575 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Kijk. Klaar? 576 00:34:44,540 --> 00:34:45,833 Klaar? 577 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 Margot. 578 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 Lieverd, gaat het? Kun je ademhalen? 579 00:34:51,089 --> 00:34:53,257 - Het gaat. - Diep ademhalen, rustig. 580 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 Het gaat echt goed. 581 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 - Adem rustig. - Het gaat. Bedankt. 582 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 Het gaat goed. 583 00:35:11,067 --> 00:35:13,236 James. 584 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 - Isaiah. - Het spijt me, oké? 585 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 Mijn fout. Ik ben komen rennen. 586 00:35:22,870 --> 00:35:24,789 - Waarom? - Er is een noodgeval. 587 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 Dit moet je zien, James. 588 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 Wat? 589 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 Wat? 590 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 Dit zijn de foto's... 591 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 ...die ik van Allison en Margot maakte. 592 00:35:32,255 --> 00:35:33,923 In het huis... 593 00:35:33,923 --> 00:35:35,049 ...voor het gebeurde... 594 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 ...wat onmogelijk is. 595 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 Rustig, wat wil je zeggen? 596 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 Dit is een spookcamera. 597 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 Het is een spookcamera, je moet me geloven. 598 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 Omdat hij in die kelder lag. 599 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 Ja. 600 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 Dat is precies wat ik zeg. 601 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 Dat klinkt logisch. 602 00:35:49,188 --> 00:35:51,065 Mag ik de camera zien? 603 00:35:51,065 --> 00:35:52,817 - Alsjeblieft? - Ja, maar voorzichtig. 604 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 Er zit een vervloekte duivel in. 605 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 Oké? 606 00:36:00,241 --> 00:36:03,452 Waarom doe je dat nou? 607 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 Omdat een vervloekte camera niet bestaat. 608 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 Dit is niet echt. Weet je wat echt is? 609 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 Die kras op m'n nieuwe Rubicon. 610 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 Ik moest hem een jaar van tevoren bestellen. 611 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Nu moet ik m'n ma appen. 612 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 - Hé, Margot? - Hoi. 613 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Ik wilde mijn spullen wegbrengen... 614 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 ...en langskomen. 615 00:36:46,454 --> 00:36:48,581 Bedankt... 616 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 ...dat je me hebt gered. 617 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 Niet te geloven dat ik de verkeerde reep koos. 618 00:36:52,293 --> 00:36:53,836 Dat is nog nooit gebeurd. 619 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 - Is er iets? - Ja. 620 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 Kun je hier even naar kijken? 621 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 Je wilt niet dat ik het laat zien, hè? 622 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 - Wat is er nou? - Waarom praat je tegen de camera? 623 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 Hij wil m'n toekomst verpesten. 624 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 - Wat? - Daarom stikte je. 625 00:37:13,648 --> 00:37:15,524 Nee, ik at de verkeerde reep. 626 00:37:15,524 --> 00:37:18,194 Nee, dit is Allison ook overkomen. 627 00:37:18,194 --> 00:37:19,946 Als ik morgen speel... 628 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 ...word ik het volgende slachtoffer. 629 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 Maar als ik niet speel... 630 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 ...slaan de scouts me over... 631 00:37:24,492 --> 00:37:26,077 ...en krijg ik geen beurs. 632 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 Dus hoe dan ook... 633 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 ...zit ik in de val. 634 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 Ik kan je hulp goed gebruiken. 635 00:37:35,169 --> 00:37:36,379 Ik geloof het niet. 636 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Ik weet hoe gek het klinkt. 637 00:37:37,463 --> 00:37:40,007 Nee, niet dat. Dit, ons. 638 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 Ik dacht dat je echt langskwam... 639 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 ...om te kijken hoe het met me ging. 640 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Maar zoals gewoonlijk gaat het om jou. 641 00:37:48,266 --> 00:37:50,726 Het draait altijd om jou en... 642 00:37:50,726 --> 00:37:52,353 Ik weet niet wat er is... 643 00:37:52,353 --> 00:37:55,064 ...maar ik ben niet degene bij wie je terecht kan... 644 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 - ...als je problemen hebt. - Weet ik. 645 00:37:57,733 --> 00:37:59,568 En het spijt me, maar dit is anders. 646 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 Nee, dit moet je zelf oplossen. 647 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 Ik ben er klaar mee. 648 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 Je kunt me niks doen als je niet bestaat. 649 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Dat krijg je ervan. 650 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 Ik ga spelen... 651 00:38:34,729 --> 00:38:38,149 ...ik ga winnen en je kunt er niks aan veranderen. 652 00:38:55,124 --> 00:38:57,084 Kom op. 653 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 Daar gaan we. 654 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Titans. Kom op. 655 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 Hup, Titans. 656 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 Oké, jongens. Daar gaan we. 657 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 Goed. Dat is onze aanval. 658 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 Nog zes, kom op. 659 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 Draaien. 660 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 Set, hut. 661 00:39:28,032 --> 00:39:29,283 Dat bedoel ik nou. 662 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Isaiah doet het geweldig. 663 00:39:37,750 --> 00:39:40,086 Dat was de eerste helft... 664 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 ...en de Port Lawrence Titans staan voor. 665 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 Wat zei ik je nou? 666 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 - Zeg maar. - Wat zei ik je nou? 667 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 Dit is ons jaar. 668 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 Zei ik dat niet? 669 00:39:50,513 --> 00:39:52,348 - Ja. - Zei ik niet dat de gloriedagen... 670 00:39:52,348 --> 00:39:54,975 ...eraan kwamen? 671 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 - Hou het nu hoog. - Precies. 672 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 Nog een helft te gaan. 673 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 Laten we de intensiteit hoog houden... 674 00:40:00,272 --> 00:40:01,982 ...en sterk eindigen. 675 00:40:18,749 --> 00:40:21,585 - We gaan winnen. - Daar gaan we. 676 00:40:21,585 --> 00:40:23,295 Naar buiten. 677 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 Kom op. 678 00:40:24,588 --> 00:40:26,173 Coach. 679 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 - Coach, haal me eruit. - Je zit er net in. 680 00:40:27,716 --> 00:40:29,635 - Alsjeblieft. - Kom op. 681 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 Wat is het plan? 682 00:40:39,353 --> 00:40:40,396 Oké. 683 00:40:40,604 --> 00:40:42,064 Het gaat niet om het spel... 684 00:40:42,064 --> 00:40:44,233 ...het gaat om doelen. 685 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 - Wat is ons doel? - Winnen. 686 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 Nee, je moet de quarterback beschermen. 687 00:40:49,321 --> 00:40:51,866 Dat is het nieuwe doel. 688 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 Dat is niet het doel. Het doel is winnen. 689 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 Dat is meestal het doel. 690 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 Maar nu is het nieuwe doel... 691 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 ...mij beschermen... 692 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 ...zelfs als we dan verliezen. 693 00:41:00,624 --> 00:41:02,835 - Dat slaat nergens op. - Jawel. 694 00:41:02,835 --> 00:41:04,503 Het slaat wel ergens op. 695 00:41:08,716 --> 00:41:10,384 Ben je gek geworden? 696 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 Hou je hoofd bij het spel. 697 00:41:12,470 --> 00:41:15,556 Wat doe je daar? 698 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 Vertraging van het spel. Overtreding, nummer 11 699 00:41:18,767 --> 00:41:21,270 Een penalty, de eerste down. 700 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 Ga naar 24. 701 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 Kom op. 702 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Ga naar 24. 703 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 Kom op. 704 00:41:32,698 --> 00:41:35,201 Kom op, Isaiah. 705 00:41:35,201 --> 00:41:36,535 Begin, Isaiah. 706 00:41:37,912 --> 00:41:39,955 Begin, Isaiah. 707 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 Ik kap ermee. 708 00:41:42,500 --> 00:41:44,376 Scheids. Tijd. 709 00:42:06,315 --> 00:42:07,608 Wat doet hij? 710 00:42:20,996 --> 00:42:23,749 Stop de wedstrijd. 711 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 - Mam, wat is er? - Alsjeblieft, stop de wedstrijd. 712 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 - Er is iets mis. - Wat? 713 00:42:36,762 --> 00:42:39,139 Aan de kant. Ga weg. 714 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 Isaiah. 715 00:42:47,565 --> 00:42:49,858 - Isaiah. - Niet bewegen. 716 00:42:49,858 --> 00:42:52,236 - O, mijn God. - Kijk naar mij, knul. 717 00:42:52,236 --> 00:42:54,780 Haal een brancard. 718 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 - Haal adem. - Gewoon ademhalen. 719 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 Isaiah, haal adem. Er komt hulp aan. 720 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 Kijk naar me. 721 00:43:02,204 --> 00:43:04,373 Blijf liggen. 722 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Kijk me aan. 723 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 O, mijn God. 724 00:43:18,345 --> 00:43:19,888 Hoe gaat het? 725 00:43:19,888 --> 00:43:21,682 - Hebben we gewonnen? - Ja. 726 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 Maar dat doet er niet toe. 727 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 Ik heb de dokter gesproken... 728 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 ...en gebaseerd op je leeftijd en röntgenfoto's... 729 00:43:28,647 --> 00:43:30,691 ...zijn ze optimistisch. 730 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 Als je naar de fysiotherapeut gaat... 731 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 ...zul je volledig herstellen... 732 00:43:35,571 --> 00:43:36,947 ...je mist waarschijnlijk niks. 733 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 Zei ze hoelang het duurt? 734 00:43:38,365 --> 00:43:40,743 Het zal even duren. 735 00:43:40,743 --> 00:43:41,827 Je wil het niet overhaasten. 736 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 Hoelang? 737 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Als alles goed gaat... 738 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 ...zes tot acht maanden. 739 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 Dan lig ik uit het seizoen, pa. 740 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 Dan krijg ik geen studiebeurs. 741 00:43:57,051 --> 00:43:59,553 Maak je daar maar geen zorgen om. 742 00:43:59,553 --> 00:44:01,430 Ik betaal het schoolgeld wel. 743 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 - Ben? - Wat? 744 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 Wat? 745 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 We bedenken wel wat. 746 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 Denk jij maar aan je revalidatie. 747 00:44:17,571 --> 00:44:18,864 Geloof me. 748 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 - Isaiah, zeg dat je me gelooft. - Ik geloof je. 749 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 Je kunt dit. 750 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 Rust maar uit. 751 00:44:39,677 --> 00:44:42,054 - Nora, wat doe je hier? - Hij bezoekt... 752 00:44:42,054 --> 00:44:44,264 ...de zondes van de vaderen en al onze kinderen. 753 00:44:44,264 --> 00:44:46,308 Waar heb je het over? 754 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 Ik heb Biddle gezien. 755 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 Hij is terug, Ben. 756 00:44:51,563 --> 00:44:54,149 Hij wil ons laten boeten voor wat we hebben gedaan. 757 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 Dit eindigt niet bij Isaiah. 758 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 Meen je dit? 759 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 Jongens, kom op. We hadden een deal. 760 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 Dit huis is geen feestplek meer. 761 00:45:56,253 --> 00:45:58,213 GEBASEERD OP DE BOEKENSERIE VAN R.L. STINE EN GECREËERD DOOR PARACHUTE PRESS 762 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden