1
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
Hoi, Kurt Loder hier.
2
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
Het komende uur gaan we terug naar 1993...
3
00:01:37,847 --> 00:01:39,974
...met z'n bizarre, overdonderende glorie.
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,274
IN DE DONKERE KAMER
5
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Hallo?
6
00:02:30,191 --> 00:02:31,317
Hallo?
7
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
Wie is daar?
8
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
Laat me met rust.
9
00:03:32,045 --> 00:03:33,713
Blijf uit mijn buurt.
10
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
Goedemorgen, Nora.
11
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
- Mijn favoriete mens. Hoe is het?
- Morgen, heren.
12
00:04:36,317 --> 00:04:38,361
- Prima.
- Mag ik een bacon burrito...
13
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
- ...en zo'n wafelding.
- Ik een wafelding
14
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
...en kleurrijke cornflakes.
15
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
- Ik ook.
- Jongens.
16
00:04:43,116 --> 00:04:45,451
Het pinapparaat werkt niet. Alleen cash.
17
00:04:45,451 --> 00:04:47,161
Dit is een cashloze wereld, hè.
18
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
- Ja.
- Dus, ter verduidelijking...
19
00:04:49,080 --> 00:04:50,498
...betekent dat dus geen eten?
20
00:04:50,498 --> 00:04:51,708
Want we hebben honger.
21
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
- Leef je uit.
- Zoutjes?
22
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
Ik wist niet dat mensen dit eten.
23
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
Ja, maar volgens mij...
24
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
...zit het gratis bij een kop soep.
25
00:04:59,299 --> 00:05:00,591
Klopt.
26
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
Het valt best mee.
27
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
- Je mag ze hebben.
- Let op.
28
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
Alles oké, Lucas?
29
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
Alles prima.
30
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
Lucas.
31
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
Verdomme. Ik zei toch niet meer doen.
32
00:05:24,615 --> 00:05:25,783
- Gaat het?
- Ja, mam.
33
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
Het is alleen mijn hoofd dit keer.
34
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
O, God, alleen je hoofd?
35
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Hij maakt me altijd nerveus.
36
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Gozer, hoe kan hij nog leven?
37
00:05:33,499 --> 00:05:35,752
Lucas. Nee.
38
00:05:39,380 --> 00:05:41,341
Oké.
39
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
Applaus voor de Port Lawrence Titans...
40
00:05:44,677 --> 00:05:48,431
...en hun aanvoerder en mijn
favoriete persoon...
41
00:05:48,431 --> 00:05:53,102
Ik wilde het niet zeggen,
maar heb het toch gedaan, Isaiah Howard.
42
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
Kom op, Titans.
43
00:05:58,524 --> 00:05:59,734
Kom op. We doen het.
44
00:05:59,734 --> 00:06:01,611
Kom op.
45
00:06:01,611 --> 00:06:04,197
Port Lawrence High. Hoe gaat 'ie?
46
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Hé, lieverd.
47
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
- Pap...
- O, sorry.
48
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Dit is school. Je bent niet mijn dochter.
49
00:06:14,248 --> 00:06:15,917
- Hallo, Margot.
- Hallo.
50
00:06:15,917 --> 00:06:17,043
...geen garantie...
51
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Heb je een boek mee
naar de sportbijeenkomst?
52
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
Zo maskeer ik het feit
dat ik totaal geen interesse heb.
53
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Werkt het ook?
54
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Nee, eigenlijk niet.
55
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
Luister, dit is ons jaar.
56
00:06:28,930 --> 00:06:31,766
Titans, dit is onze tijd.
57
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Dacht je dat het hoogtepunt
achter ons ligt?
58
00:06:34,644 --> 00:06:37,105
O, nee. Het ligt hier vlak voor ons.
59
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
Ik wil nu dat jullie het oppakken
en ermee zwaaien.
60
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
Oké, Port Lawrence High...
61
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
...ik wil dat jullie allemaal weten
dat ik van deze stad hou.
62
00:06:46,030 --> 00:06:48,866
En Port Lawrence High,
ik hou van dit spel.
63
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
Maar Port Lawrence High...
64
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
...het allerbelangrijkst is
dat ik van jullie hou.
65
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Ik heb een klein probleempje.
66
00:06:58,501 --> 00:07:00,461
Nee, James.
67
00:07:00,461 --> 00:07:02,922
Niet droogneuken. We hebben dit besproken.
68
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
Ik neuk ons naar de overwinning.
69
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
Nee, dat kan niet.
70
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
God, footballspelers zijn waardeloos, hè?
71
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
Dat was bot. Sorry.
72
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
Niemand is echt waardeloos.
Iedereen heeft zo z'n ding.
73
00:07:19,647 --> 00:07:23,151
Niemand is waardeloos? Vind je dat echt?
74
00:07:23,151 --> 00:07:24,652
- Ik weet het niet.
- Dus,
75
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
Jeffrey Dahmer is cool?
76
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Nee, zeker niet.
77
00:07:27,822 --> 00:07:30,491
Of Andrew Johnson, die is wel chill?
78
00:07:31,993 --> 00:07:36,289
Ik weet niet wie dat is,
maar ik vertrouw op je.
79
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
Klaar, een, twee, drie...
80
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
Titans.
81
00:07:40,251 --> 00:07:41,544
Ik hou zoveel van jullie.
82
00:07:41,544 --> 00:07:42,628
Laat 'm niet vallen.
83
00:07:42,628 --> 00:07:43,880
Dat ding is superduur.
84
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
Kom hier, schatje.
85
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
- Hé, dank je Susan.
- Het is Isabella.
86
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
Ik hou van jullie.
87
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
Ik weet 't niet, maar dat voelde erg goed.
88
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
- Wat zei ik?
- Weet je gast...
89
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
...ik ben niet eens zenuwachtig
voor vrijdagavond.
90
00:07:59,520 --> 00:08:01,522
- Ik kan het.
- Wacht. Het is Sam.
91
00:08:01,522 --> 00:08:03,107
- Cool blijven.
- Hoe bedoel je?
92
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Gast, wees wat duidelijker.
93
00:08:05,776 --> 00:08:06,861
Hoe is ie?
94
00:08:08,154 --> 00:08:09,280
Hoe is ie?
95
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
Hoe is 'ie?
96
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
- Wat was dat nou?
- Ik weet het niet.
97
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
Ik dacht dat we gewoon gedag zeiden.
98
00:08:17,663 --> 00:08:19,499
Nee, dat was een zeer teder moment.
99
00:08:19,499 --> 00:08:21,167
Het was bijna iets substantieels...
100
00:08:21,167 --> 00:08:22,543
...voor mijn therapeut.
101
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
Had me dan advies gegeven.
102
00:08:24,045 --> 00:08:25,671
- Hé, schat.
- Als een... O, hoi.
103
00:08:27,131 --> 00:08:29,467
James heeft Sam
nog steeds niet mee uitgevraagd.
104
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
Oké, waar wacht je op?
105
00:08:31,135 --> 00:08:32,637
Waar bemoeien jullie je mee?
106
00:08:32,887 --> 00:08:34,388
We houden van je.
107
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
Verveling.
108
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
O, niet weer.
109
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Wat is er?
110
00:08:41,437 --> 00:08:43,648
Hoi. Halloweenfeestje bij mij...
111
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
...morgenavond. Trek wat tofs aan.
112
00:08:45,399 --> 00:08:47,318
Zorg dat je erbij...
113
00:08:47,318 --> 00:08:49,529
Hoor ik daar een varken gillen?
114
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Ja, degene die me trolt,
heeft de uitnodiging veranderd.
115
00:08:53,449 --> 00:08:54,450
Hoe erg is het?
116
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
- Vanochtend had het 1000 views.
- 1000?
117
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Dat is niet zo erg.
118
00:08:58,538 --> 00:09:01,374
Dat is iedereen die je kent keer vijf.
119
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Het kan ook één persoon zijn
die duizend keer kijkt.
120
00:09:03,960 --> 00:09:05,711
Onwaarschijnlijk.
121
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Heel waarschijnlijk.
122
00:09:07,088 --> 00:09:08,548
Het is zo irritant...
123
00:09:08,548 --> 00:09:11,259
...want het is duidelijk iemand van school.
124
00:09:11,259 --> 00:09:14,178
Maar ik doe nooit gemeen.
Ik ben echt superaardig.
125
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
- Waarom word ik getrold?
- Nou, hè?
126
00:09:16,138 --> 00:09:17,431
Komt Sam naar je feestje?
127
00:09:17,431 --> 00:09:19,016
Echt?
128
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
Je verandert gewoon van onderwerp?
129
00:09:20,977 --> 00:09:22,770
Verliefde mensen doen gekke dingen.
130
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
- Ik klink als een varken.
- Gast.
131
00:09:24,188 --> 00:09:26,649
Isaiah, heb je even?
132
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
Ja, oké.
133
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
Tot later.
134
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
Wegwezen.
135
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Dit is frustrerend.
136
00:09:33,823 --> 00:09:36,284
- Hoe is het, Mr Stokes?
- Isaiah, daar is hij.
137
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
- Ga zitten.
- Hoe gaat het?
138
00:09:37,577 --> 00:09:39,120
Heel goed, dank je.
139
00:09:39,120 --> 00:09:41,664
Geweldige wedstrijd vorige week.
Je was super.
140
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Dank je, man.
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
Ik wil niet zeuren...
142
00:09:44,625 --> 00:09:47,461
...maar je cijfers
zijn momenteel niet goed genoeg...
143
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
...en dus mag je vrijdag niet spelen.
144
00:09:54,760 --> 00:09:56,053
Sorry.
145
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
- Wacht even.
- Ja.
146
00:09:59,682 --> 00:10:00,975
Nee.
147
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
Ik moet spelen.
148
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Er komen scouts.
149
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
Rustig aan, oké?
150
00:10:04,937 --> 00:10:06,272
Ms Dowling zegt...
151
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
...dat je morgen alleen maar
152
00:10:07,773 --> 00:10:09,692
...een negen voor geschiedenis moet halen.
153
00:10:09,692 --> 00:10:12,361
Dan is er niks aan de hand.
154
00:10:12,361 --> 00:10:14,113
Is er morgen een toets?
155
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Grappenmaker.
156
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Daarom mag iedereen je ook.
157
00:10:18,784 --> 00:10:20,828
Ja, er is morgen een geschiedenistoets...
158
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
...en jij gaat 'm halen.
159
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
We rekenen allemaal op je. Pak die negen.
160
00:10:24,874 --> 00:10:26,792
- Ja.
- Ja.
161
00:10:26,792 --> 00:10:29,128
Dan kan ik voor je juichen
tijdens de wedstrijd.
162
00:11:09,752 --> 00:11:10,753
Boe.
163
00:11:11,420 --> 00:11:13,673
- O, God. Het spijt me zo.
- O, verdomme.
164
00:11:13,673 --> 00:11:15,007
Sorry. Dat ging mis.
165
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
Ik wilde niet... Sorry.
166
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
Gaat het?
167
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Wie ben je?
168
00:11:20,388 --> 00:11:22,640
Ik ben Nathan Bratt. De nieuwe eigenaar.
169
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Ben Howard. Aangenaam.
170
00:11:24,183 --> 00:11:25,434
Ja.
171
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
Sorry, dat dit zo lang duurt.
172
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
O, nee, ben je gek?
173
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
Dit staat al dertig jaar leeg,
dus geeft niet.
174
00:11:31,232 --> 00:11:33,567
We zorgen er alleen voor
dat het hoognodige werkt.
175
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Prima. Meer heb ik niet nodig.
Zolang het maar bewoonbaar is.
176
00:11:36,821 --> 00:11:40,366
Dit is een enorme verbetering voor me,
geloof me.
177
00:11:41,951 --> 00:11:44,620
Dus je hebt het huis geërfd?
178
00:11:44,620 --> 00:11:48,416
Ja, ik was het enige levende familielid.
179
00:11:48,416 --> 00:11:50,584
Ja, dat zei ik ook.
180
00:11:50,584 --> 00:11:52,712
Nooit gedacht
dat ik een huis zou bezitten...
181
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
...zeker niet een als dit.
182
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Ik bedoel, dit is...
183
00:11:56,173 --> 00:11:58,092
Al die wezens zijn geweldig.
184
00:11:58,092 --> 00:12:00,010
Volgens mij zag ik daar een jak.
185
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
Te gek gewoon.
186
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Waar gaat dat heen?
187
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
Kelder.
188
00:12:05,599 --> 00:12:08,060
Heb je gehoord wat daar gebeurd is?
189
00:12:08,060 --> 00:12:10,980
Ja, afschuwelijk. Verschrikkelijk.
190
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
De advocaat vertelde het.
191
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
Ze zei dat de ouders...
192
00:12:13,983 --> 00:12:15,651
...verdwenen na de dood van de knul.
193
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Dus je weet wat dat betekent.
194
00:12:19,029 --> 00:12:20,156
Wat?
195
00:12:20,156 --> 00:12:22,616
De ouders hebben het gedaan.
196
00:12:22,616 --> 00:12:25,119
Het zijn altijd de ouders.
197
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Ik ga eens even kijken.
198
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
De deur zit vast.
199
00:12:30,040 --> 00:12:32,251
Geen beweging in te krijgen.
200
00:12:32,251 --> 00:12:34,044
En ook al zou ik 'm open krijgen...
201
00:12:34,044 --> 00:12:36,088
...er is waarschijnlijk zoveel schade...
202
00:12:36,088 --> 00:12:37,631
...dat herstellen lastig wordt.
203
00:12:37,631 --> 00:12:40,009
Het is beter om de boel dicht te gooien...
204
00:12:40,009 --> 00:12:42,470
...zodat het lijkt of het niet meer bestaat.
205
00:12:42,470 --> 00:12:44,138
O, man.
206
00:12:44,138 --> 00:12:46,265
Ik wil in elk geval zien wat daar is.
207
00:12:48,559 --> 00:12:50,394
Kom op. Mag ik...
208
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
Het is jouw huis.
209
00:12:52,062 --> 00:12:53,898
Dat is waar.
210
00:12:56,066 --> 00:12:57,568
O, dat is zwaar.
211
00:13:02,948 --> 00:13:05,910
Verdomme. Dat was dom.
212
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
- Dat was heel dom.
- Ja, dat was dom.
213
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
- Niet aanraken.
- O, jee.
214
00:13:10,414 --> 00:13:11,499
Dat moet gehecht worden.
215
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Denk je echt?
216
00:13:14,043 --> 00:13:15,920
- Ik rij wel.
- O, man.
217
00:13:15,920 --> 00:13:17,046
Omhoog houden.
218
00:13:17,046 --> 00:13:18,130
Ja.
219
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
Ik heb drie weken besteed
aan dat enge Biddle huis.
220
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Dat is wel een beetje weelde waard.
221
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Een 12-pack, die cupcakes met strepen
die je lekker vindt?
222
00:13:47,117 --> 00:13:49,203
We hebben het hier al over gehad.
223
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
Alle extra's gaan op de spaarrekening.
224
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
We weten niet zeker
of hij een volledige beurs krijgt.
225
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
Laura, je hebt die knul zien spelen.
226
00:13:55,960 --> 00:13:57,795
- Het staat vast.
- Ben ik dan dom?
227
00:13:57,795 --> 00:14:00,464
Is dat het?
Zullen we dan maar alles uitgeven?
228
00:14:00,464 --> 00:14:01,590
Dat zeg ik niet.
229
00:14:01,590 --> 00:14:02,842
Ik geloof net zoveel...
230
00:14:02,842 --> 00:14:04,343
...in Isaiah als jij, Ben...
231
00:14:04,343 --> 00:14:05,636
...maar je kunt de toekomst...
232
00:14:05,636 --> 00:14:07,596
...van dit gezin niet bij je zoon leggen.
233
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
- We hebben het hier over...
- Ben.
234
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
Hoe ging de training?
Heb je zin in vrijdag?
235
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Ja, prima.
236
00:14:35,708 --> 00:14:37,167
Alles goed?
237
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Onze geheimtaal? Echt?
238
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
We gebruikten het altijd...
239
00:14:44,717 --> 00:14:47,428
...als er iets aan de hand was.
240
00:14:47,428 --> 00:14:50,556
Maar we zijn geen acht meer.
En het gaat prima.
241
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Niet waar. Je trekt een Isaiah-gezicht.
242
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Wat is mijn Isaiah-gezicht?
243
00:14:55,060 --> 00:14:57,521
Je weet wel, het...
244
00:14:57,521 --> 00:15:00,024
'Ik ben Isaiah en alles is cool...
245
00:15:00,024 --> 00:15:03,861
...want ik ben zo cool.'
246
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Ik hoorde ze door m'n raam.
247
00:15:12,912 --> 00:15:14,371
Het is niet eerlijk...
248
00:15:14,371 --> 00:15:16,040
...hoeveel ze rekenen op jouw carrière.
249
00:15:16,040 --> 00:15:19,793
Maakt niet uit. Ik speel sowieso niet.
250
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Hoe bedoel je?
251
00:15:23,839 --> 00:15:26,258
Ik moet een negen halen
bij geschiedenis morgen...
252
00:15:26,258 --> 00:15:27,509
...anders lig ik eruit.
253
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
En dan ben ik helemaal niks waard.
254
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
Ik heb alleen football.
255
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Dat is niet waar.
256
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
Je kan heel goed hotdogs eten.
257
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
Je hebt een schoenendoos
vol Pokémonkaarten...
258
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
...die je weleens weg had mogen doen.
259
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
En wanneer je onder de douche zingt...
260
00:15:50,741 --> 00:15:53,243
...geneer je je niet
om de hele buurt te laten weten...
261
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
...dat je amuzikaal bent.
262
00:15:56,830 --> 00:15:58,916
Ik meen het, Margot.
263
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
Dit is geen ramp.
264
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
Je hoeft alleen maar een negen te halen.
265
00:16:04,213 --> 00:16:06,924
Hoeveel heb je gelezen over de Grondwet?
266
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
Ik heb bijna heel Hamilton geluisterd.
267
00:16:13,597 --> 00:16:14,598
Niet de Grondwet.
268
00:16:14,598 --> 00:16:16,266
Oké, wil je me dan helpen?
269
00:16:16,266 --> 00:16:17,851
Met studeren?
270
00:16:17,851 --> 00:16:19,103
- Leuk, ja.
- Nee, nerd.
271
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
Nee, laat me je antwoorden zien.
272
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Ik moet je helpen spieken?
273
00:16:24,024 --> 00:16:25,901
Noem het zoals je wilt.
274
00:16:25,901 --> 00:16:27,319
Dat deed ik net. Spieken.
275
00:16:27,319 --> 00:16:29,571
- Alsjeblieft, Margot.
- Dat wil ik niet.
276
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
Deze ene keer?
277
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
Een keertje?
278
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
- Deze ene keer.
- Ja.
279
00:16:39,331 --> 00:16:41,208
Dank je.
280
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
- Ik hou het tegoed.
- Ja.
281
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Dat was zo gevaarlijk.
282
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Maar ook zo spannend.
283
00:17:20,539 --> 00:17:22,708
Hier ga ik vanavond zeker over schrijven.
284
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
Schrijf niet over onze misdaad.
285
00:17:24,209 --> 00:17:27,212
- Oké.
- Hoe hebben we het trouwens gedaan?
286
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
Kom op. Een negen natuurlijk.
287
00:17:30,257 --> 00:17:32,217
Jij speelt die wedstrijd.
288
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Dank je, Margot.
289
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Zullen we vandaag na school...
290
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
Ik ben zo de klos.
291
00:17:43,353 --> 00:17:44,605
- Hoi.
- Wat is er?
292
00:17:44,605 --> 00:17:46,565
Oké, die trol...
293
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
...heeft de uitnodiging
naar m'n ouders gestuurd.
294
00:17:49,026 --> 00:17:52,488
Ze zijn getagd,
kregen een DM en een e-mail.
295
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
- Meen je dat?
- Wie doet nou zoiets?
296
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Wie heeft er zo'n hekel aan me?
297
00:17:56,867 --> 00:17:58,619
Ik moest de post deleten van mijn ma.
298
00:17:58,619 --> 00:18:00,370
Ik moet het feestje afzeggen.
299
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Niet waar.
300
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Je hebt gewoon
een nieuwe locatie nodig. Kom.
301
00:18:38,075 --> 00:18:39,159
Is dit goed genoeg?
302
00:18:39,159 --> 00:18:40,786
- Geweldig.
- Ja, hè?
303
00:18:41,245 --> 00:18:43,705
Niet te geloven
dat we gaan feesten in het Biddle-huis.
304
00:18:44,748 --> 00:18:47,251
Mijn vader gebruikt altijd dezelfde code.
305
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Dank je, Ben.
306
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
De nieuwe eigenaar komt morgen pas.
307
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Welkom.
308
00:19:05,769 --> 00:19:06,854
Dit is te gek.
309
00:19:07,229 --> 00:19:08,647
Wat zei ik nou?
310
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
- Gaaf, hè?
- Hiervoor wil je wel...
311
00:19:10,232 --> 00:19:11,316
...mot met je pa krijgen.
312
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
- Inderdaad.
- Dit is cool.
313
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Ik zei het toch.
314
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Wat moet jij nou voorstellen?
315
00:19:25,372 --> 00:19:26,748
De omslag van een roman?
316
00:19:26,748 --> 00:19:28,709
- Nee.
- Klusjesman uit een pornofilm.
317
00:19:28,709 --> 00:19:29,793
Nee.
318
00:19:29,793 --> 00:19:30,961
Je hebt geen shirt aan...
319
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
...je hebt geen kostuum, je bent gewoon...
320
00:19:33,130 --> 00:19:35,382
- Hij is z'n shirt vergeten.
- Gast, ik ben Thor.
321
00:19:35,382 --> 00:19:39,720
Schatje, waarom draagt Thor cargopants?
322
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Je haat het. Laat ook maar.
323
00:19:42,222 --> 00:19:44,224
- Haat is een sterk...
- Laat maar.
324
00:19:45,017 --> 00:19:46,310
Nu blij?
325
00:19:46,310 --> 00:19:48,228
Eerlijk? Nee, dat was hilarisch.
326
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
Hier.
327
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Waar is die knul ook alweer overleden?
328
00:19:54,651 --> 00:19:56,320
In de kelder.
329
00:19:56,320 --> 00:19:59,531
In de fik gevlogen
en vast komen te zitten.
330
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
- Net als mijn bagel vanmorgen.
- Precies.
331
00:20:02,367 --> 00:20:05,871
Oké, maar wat als het hier spookt?
332
00:20:06,747 --> 00:20:10,209
Dan is het perfect om Halloween te vieren.
333
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
Is het feestje voorbij?
334
00:20:15,672 --> 00:20:17,716
Nee, er is vast een stop doorgeslagen.
335
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
Dan moeten we de meterkast vinden.
336
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Zag je dat?
337
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Cool. Laten we gewoon
richting dat enge geluid lopen.
338
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
Ik was sarcastisch.
339
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
De meterkast zit vast daar ergens.
340
00:20:53,752 --> 00:20:55,754
Ja, vast vlak bij de plek...
341
00:20:55,754 --> 00:20:57,714
...waar die knul levend is verbrand.
342
00:20:59,007 --> 00:21:00,592
Wat zijn jullie aan het doen?
343
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
- Margot?
- Wat doe jij hier?
344
00:21:03,178 --> 00:21:04,596
Ik ben uitgenodigd.
345
00:21:04,596 --> 00:21:05,847
Door wie?
346
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
O, door mij.
347
00:21:11,603 --> 00:21:13,730
Ja, ik heb Margot uitgenodigd.
348
00:21:13,730 --> 00:21:16,650
- Iedereen was toch uitgenodigd?
- Je doet het geweldig.
349
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
Het begon toch om acht uur?
350
00:21:18,485 --> 00:21:19,695
Waar is iedereen?
351
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Iedereen komt meestal pas een uur later.
352
00:21:22,239 --> 00:21:23,865
De meesten weten dat wel.
353
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Sorry als het niet
op de uitnodiging stond.
354
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
Is dat beleefdheid of minachting?
355
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
Grappenmaker.
356
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
Zullen we nu het licht eindelijk aan doen?
357
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
- Ja.
- Cool.
358
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
Oké, wie gaat er mee naar beneden?
359
00:21:38,338 --> 00:21:39,840
- Vergeet het.
- Ik wil wel.
360
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Nee.
361
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Blijf jij maar hier.
362
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
James gaat wel met me mee.
363
00:21:46,221 --> 00:21:48,598
- Nee, James blijft ook hier.
- Echt?
364
00:21:48,598 --> 00:21:50,726
Oké, ik wil echt met je meegaan.
365
00:21:50,726 --> 00:21:52,978
- Blijf.
- Super patriarchaal, bedankt.
366
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
Alsjeblieft, kun je even cool blijven?
367
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
Ja, ik blijf wel hier.
368
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Dank je.
369
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
Oké.
370
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
Man, het is gewoon een kelder.
371
00:22:29,765 --> 00:22:31,350
Dit is toch niet je eerste keer...
372
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
Oké.
373
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
Het is gewoon een masker.
374
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
James, dat is niet leuk.
375
00:23:27,906 --> 00:23:29,032
Dat deed ik niet.
376
00:23:29,032 --> 00:23:30,200
- Dat deed je niet?
- Wat?
377
00:23:30,200 --> 00:23:31,576
Isaiah?
378
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
- Hé, Isaiah, alles goed?
- Isaiah.
379
00:23:33,703 --> 00:23:35,038
Wat als hij gewond is?
380
00:23:35,038 --> 00:23:36,373
Ik doe mijn best.
381
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
- Isaiah.
- Alles goed?
382
00:23:58,019 --> 00:23:59,688
Lachen.
383
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
Dat is niet grappig.
384
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Je had je gezicht moeten zien.
385
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Wacht. Waar is de foto?
386
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
Je moet je er niet mee zwaaien.
387
00:24:08,905 --> 00:24:10,657
Dat was vroeger zo toen chemicaliën...
388
00:24:10,657 --> 00:24:12,325
...nat op het papier zaten.
389
00:24:12,325 --> 00:24:15,829
Een mythe,
verspreid door het liedje 'Hey Ya'.
390
00:24:16,663 --> 00:24:19,332
Je weet wel,
'Shake it like a Polaroid picture'...
391
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
Hey ya
392
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Geen OutKast fans?
393
00:24:24,629 --> 00:24:25,714
Lachen.
394
00:24:29,926 --> 00:24:31,303
Je hebt de meterkast gevonden.
395
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
Nee.
396
00:24:33,638 --> 00:24:35,557
Nee, die zit daar niet.
397
00:24:35,557 --> 00:24:38,477
Wat dan ook, het werkt weer.
398
00:24:38,477 --> 00:24:42,063
Het gaat leuk worden vanavond...
399
00:24:42,063 --> 00:24:44,608
...dus laten we
alles klaarzetten voordat ze er zijn...
400
00:24:44,608 --> 00:24:45,775
...om negen uur.
401
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
Niks raars aan stipt zijn.
402
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
Jullie zijn raar. Ik ben normaal.
403
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
Op tijd zijn is cool.
404
00:25:15,222 --> 00:25:17,682
- Hoi.
- Hé, jongens.
405
00:25:35,867 --> 00:25:38,995
Gast, is dit niet gaaf?
406
00:25:38,995 --> 00:25:41,748
Dat is gaaf. Hoe heb je dat geflikt?
407
00:25:43,375 --> 00:25:44,501
Hou vast.
408
00:25:44,501 --> 00:25:45,794
Ik weet het.
409
00:25:50,006 --> 00:25:54,010
Alles goed? Vet kostuum.
410
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Dank je.
411
00:25:55,095 --> 00:25:58,139
Ben je een soort sexy Keanu Reeves?
412
00:25:59,558 --> 00:26:02,435
Ik ben een spion.
413
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Dat zou een spion nooit zeggen.
414
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
Nu heb je me verraden.
415
00:26:10,527 --> 00:26:12,696
Laat me raden,
jij bent als jezelf gekomen.
416
00:26:12,696 --> 00:26:14,906
Nee, ik ben de gozer
met de hersenbeschadiging.
417
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
Kijk eens wat ik in de keuken vond.
418
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
Gadver.
419
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
Zo cool. Het zijn wormen.
420
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
- Dat zie ik.
- Ja.
421
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Ik ken dat soort niet...
422
00:26:29,588 --> 00:26:31,047
...maar dat Google ik wel...
423
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
...om erachter te komen.
424
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
Interessant.
425
00:26:34,593 --> 00:26:35,677
Ja.
426
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
Tof. Ik ben blij dat ik er ben.
427
00:26:43,893 --> 00:26:46,396
Prima dat je haar vroeg,
maar het was wel ongemakkelijk.
428
00:26:46,396 --> 00:26:48,148
Het stelt niks voor.
429
00:26:48,148 --> 00:26:50,442
Ze heeft me geholpen
dus daarom vroeg ik haar.
430
00:26:50,442 --> 00:26:51,735
Geholpen met wat?
431
00:26:51,735 --> 00:26:53,278
Waar kan zij je nou mee helpen...
432
00:26:53,278 --> 00:26:55,030
...wat ik niet kan?
433
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Ik ben je vriendin, Isaiah...
434
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
...dus waarom praat je altijd met haar?
435
00:26:58,408 --> 00:27:01,286
Omdat we buren zijn. Altijd al geweest.
436
00:27:01,286 --> 00:27:03,038
Ik praat ook met de postbode.
437
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Ben je ook jaloers op hem?
438
00:27:05,081 --> 00:27:06,833
Als hij ook een meisje was...
439
00:27:06,833 --> 00:27:09,544
...waar je altijd mee praatte, dan ja.
440
00:27:09,544 --> 00:27:11,338
- Wat?
- Ik kan dit niet.
441
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Allison.
442
00:27:16,676 --> 00:27:18,428
Nee, niet doen.
443
00:27:20,388 --> 00:27:25,352
Blijf maar spioneren, sexy spion.
444
00:27:30,148 --> 00:27:32,400
Hé, ik ga ervandoor.
445
00:27:32,400 --> 00:27:33,485
Waarom?
446
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
Kom op. Je weet wel waarom.
447
00:27:36,154 --> 00:27:37,238
Nee.
448
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
Waarom heb je Allison niks verteld?
449
00:27:40,075 --> 00:27:42,911
Weet ik niet. Het leek makkelijker
om niks te zeggen.
450
00:27:42,911 --> 00:27:45,205
Als je niks zegt...
451
00:27:45,205 --> 00:27:47,123
...is het soms beter.
452
00:27:49,125 --> 00:27:50,502
Niet in mijn ervaring.
453
00:27:50,502 --> 00:27:53,088
Alles was een beetje raar de laatste tijd.
454
00:27:53,088 --> 00:27:54,631
Allison is gewoon gestrest.
455
00:27:54,631 --> 00:27:57,592
Nee, dit mag je niet bij Allison leggen.
456
00:27:57,592 --> 00:28:00,387
Nu haat ze mij
omdat jij iets lulligs deed.
457
00:28:01,388 --> 00:28:02,681
Je zet ons tegen elkaar op.
458
00:28:02,681 --> 00:28:04,641
Ik zet niemand tegen elkaar op.
459
00:28:04,641 --> 00:28:06,476
Hoe dan?
460
00:28:06,476 --> 00:28:09,604
Je praat alleen tegen me
als je vriendin er niet is.
461
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Hoor je me?
462
00:28:11,564 --> 00:28:13,817
Ik ben niet het meisje
met wie je bedriegt.
463
00:28:13,817 --> 00:28:16,403
Niet bij toetsen en niet op feestjes.
464
00:28:16,403 --> 00:28:18,697
Nee, Margot.
465
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Wacht.
466
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Wat nou?
467
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
Wil je me een worm zien eten?
468
00:28:28,456 --> 00:28:30,792
Prima, waarom niet.
469
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Hé, iedereen.
470
00:28:35,130 --> 00:28:37,716
Hoi. Kan iemand mijn kostuum raden?
471
00:28:37,716 --> 00:28:41,720
Dit jaar besloot ik te gaan
als de eigenaar van dit huis...
472
00:28:41,720 --> 00:28:44,723
...dat momenteel wordt gesloopt
door een stelletje tieners.
473
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
Dus het is tijd om te vertrekken, oké?
474
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Voordat ik de politie bel.
475
00:28:48,810 --> 00:28:50,145
Iedereen wegwezen.
476
00:28:54,190 --> 00:28:56,067
- Wat is er?
- Hij heeft de politie gebeld.
477
00:28:56,067 --> 00:28:57,777
Wat gebeurt er?
478
00:28:57,777 --> 00:28:59,529
Het feest is verknald, kom op.
479
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
Heb je Allison gezien? Nee?
480
00:29:07,412 --> 00:29:09,164
Hé, heeft iemand Allison gezien?
481
00:29:09,164 --> 00:29:12,000
Ja, wegwezen, maar voorzichtig
vanwege de aansprakelijkheid.
482
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Niet struikelen. O, hartelijk dank.
483
00:29:13,960 --> 00:29:16,129
Zie het maar
als een housewarmingcadeautje.
484
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
Jezus.
485
00:29:25,346 --> 00:29:27,891
Thor? Jij moet wel Thor zijn.
486
00:29:31,227 --> 00:29:34,606
Sorry, dit nummer is niet in gebruik.
487
00:29:45,617 --> 00:29:46,951
Ben je 'm ook gesmeerd?
488
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Weet je hoe ik weer bij de weg kom?
489
00:29:55,293 --> 00:29:58,213
Nou, succes dan maar.
490
00:30:20,610 --> 00:30:21,694
Allison?
491
00:30:45,260 --> 00:30:46,970
Ik ben het maar.
492
00:30:46,970 --> 00:30:48,555
Ik ben het, Isaiah. Stop.
493
00:30:48,555 --> 00:30:50,682
Het is oké.
494
00:30:50,682 --> 00:30:52,016
Het is goed.
495
00:30:53,601 --> 00:30:55,019
Ik ben bij je.
496
00:30:55,019 --> 00:30:57,063
Kom, dan gaan we hier weg. Kom op.
497
00:30:59,274 --> 00:31:02,443
Ze neemt een paar dagen vrij,
maar het komt goed met Allison.
498
00:31:02,443 --> 00:31:05,363
Ze denkt dat het gewoon
een slechte grap was.
499
00:31:05,363 --> 00:31:06,531
Gelukkig is ze in orde.
500
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
Hé James, waar was jij de hele avond?
501
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
Het was zo spannend.
502
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
Sam en ik hadden het zelf...
503
00:31:12,745 --> 00:31:14,747
...ook behoorlijk spannend.
504
00:31:15,123 --> 00:31:16,875
Ik wacht tot je het me vraagt.
505
00:31:16,875 --> 00:31:18,960
- Gast, we hebben gezoend.
- Wat?
506
00:31:18,960 --> 00:31:20,712
Soort van. Heel kort.
507
00:31:20,712 --> 00:31:22,505
Dat is de vent van het feest.
508
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
Niet kijken.
509
00:31:24,716 --> 00:31:25,925
Hij weet niet wie we zijn.
510
00:31:25,925 --> 00:31:27,427
Pardon, iedereen.
511
00:31:27,427 --> 00:31:29,804
Ik zoek Isaiah Howard?
512
00:31:29,804 --> 00:31:32,056
Isaiah Howard?
513
00:31:32,056 --> 00:31:33,600
Oproep voor Isaiah Howard.
514
00:31:33,600 --> 00:31:35,226
Hij zit hier.
515
00:31:35,226 --> 00:31:36,728
Ik heb een angststoornis.
516
00:31:40,273 --> 00:31:41,274
Alsjeblieft.
517
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
Dit ben je gisteravond vergeten.
518
00:31:43,735 --> 00:31:46,321
Hé, dat is wel mijn tas.
519
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Wauw, dat is erg aardig van u...
520
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
...om hem helemaal te komen brengen.
521
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
Nou, het toeval wil...
522
00:31:51,618 --> 00:31:53,244
...dat ik toch op weg was hierheen...
523
00:31:53,244 --> 00:31:56,497
...omdat ik je nieuwe docent Engels ben.
Ik ben Mr Bratt.
524
00:31:56,497 --> 00:32:00,627
Luister, ik heb geen idee
hoe dat in uw huis terecht is gekomen.
525
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Wat een raar mysterie.
526
00:32:01,920 --> 00:32:03,838
- Ja, hè?
- Ja.
527
00:32:03,838 --> 00:32:05,340
Een mysterie. En...
528
00:32:05,340 --> 00:32:07,550
...ik ben dol op Engels,
m'n lievelingsvak...
529
00:32:07,550 --> 00:32:09,802
...en ik spreek het constant.
530
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
Dus ik ga even...
531
00:32:14,015 --> 00:32:15,475
Ik ben ook jong geweest.
532
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
Ik weet hoe leuk het is
om slechte keuzes te maken.
533
00:32:18,853 --> 00:32:20,438
Of zal ik zeggen...
534
00:32:20,438 --> 00:32:21,564
...je hebt een brein...
535
00:32:21,564 --> 00:32:22,815
...dat is ontworpen...
536
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
...om slechte keuzes te maken...
537
00:32:24,192 --> 00:32:26,444
...dus ik ben er niet eens echt boos om.
538
00:32:26,444 --> 00:32:27,528
Echt niet?
539
00:32:27,528 --> 00:32:29,697
Nee. Luister...
540
00:32:29,697 --> 00:32:31,032
...je lijkt me oké, dus...
541
00:32:31,032 --> 00:32:32,408
Ik doe m'n best, meneer.
542
00:32:32,408 --> 00:32:33,493
Vast.
543
00:32:33,493 --> 00:32:34,577
Laten we doen alsof...
544
00:32:34,577 --> 00:32:36,120
...dit nooit is gebeurd, oké?
545
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
De ouders hoeven dit niet te weten.
546
00:32:37,330 --> 00:32:38,873
- Echt?
- Echt.
547
00:32:38,873 --> 00:32:40,333
Bij de eerste les beginnen we...
548
00:32:40,333 --> 00:32:41,793
...met een schone lei.
549
00:32:41,793 --> 00:32:44,545
- Ja?
- Maar dan wil ik wel...
550
00:32:44,545 --> 00:32:46,547
...dat jij aan iedereen laat weten...
551
00:32:46,547 --> 00:32:47,882
...dat er vanaf nu...
552
00:32:47,882 --> 00:32:49,926
...iemand in mijn huis woont...
553
00:32:49,926 --> 00:32:52,303
...en het dus niet meer
geschikt is als locatie...
554
00:32:52,303 --> 00:32:53,680
...voor sociale activiteiten.
555
00:32:53,680 --> 00:32:55,223
- Oké.
- Ja? Gaat dat lukken?
556
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
- Is dat het enige?
- Dat is het.
557
00:32:57,850 --> 00:33:00,353
- Maar natuurlijk.
- Geweldig.
558
00:33:00,353 --> 00:33:01,646
- Dank je, Isaiah.
- Dank u.
559
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
- O, voor u gaat...
- Ja?
560
00:33:04,148 --> 00:33:05,483
De sleutel van uw huis.
561
00:33:05,483 --> 00:33:08,695
- Wat aardig van je.
- Ja.
562
00:33:08,695 --> 00:33:12,156
Lekker, hè?
563
00:33:12,156 --> 00:33:14,492
Ik kom er wel achter.
Ik gebruik het niet goed.
564
00:33:14,492 --> 00:33:16,327
Ooit zullen we hierom lachen.
565
00:33:16,327 --> 00:33:19,038
- Bedankt, Mr Bratt.
- Leuk je te ontmoeten.
566
00:33:19,038 --> 00:33:20,248
U ook.
567
00:33:50,778 --> 00:33:52,405
Wat?
568
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
Kan ik je helpen?
569
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
Gaat het?
570
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
Wat is er met haar?
571
00:34:36,157 --> 00:34:37,533
Notenallergie. Roep de zuster.
572
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
- Roep de zuster.
- Snel.
573
00:34:39,160 --> 00:34:41,037
Je hebt je EpiPen toch wel?
574
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Roep de zuster.
575
00:34:42,914 --> 00:34:44,540
Kijk. Klaar?
576
00:34:44,540 --> 00:34:45,833
Klaar?
577
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
Margot.
578
00:34:48,169 --> 00:34:51,089
Lieverd, gaat het? Kun je ademhalen?
579
00:34:51,089 --> 00:34:53,257
- Het gaat.
- Diep ademhalen, rustig.
580
00:34:56,177 --> 00:34:57,470
Het gaat echt goed.
581
00:34:57,470 --> 00:34:59,097
- Adem rustig.
- Het gaat. Bedankt.
582
00:34:59,097 --> 00:35:01,682
Het gaat goed.
583
00:35:11,067 --> 00:35:13,236
James.
584
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
- Isaiah.
- Het spijt me, oké?
585
00:35:20,827 --> 00:35:22,870
Mijn fout. Ik ben komen rennen.
586
00:35:22,870 --> 00:35:24,789
- Waarom?
- Er is een noodgeval.
587
00:35:24,789 --> 00:35:26,249
Dit moet je zien, James.
588
00:35:26,249 --> 00:35:27,458
Wat?
589
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
Wat?
590
00:35:29,460 --> 00:35:31,003
Dit zijn de foto's...
591
00:35:31,003 --> 00:35:32,255
...die ik van Allison en Margot maakte.
592
00:35:32,255 --> 00:35:33,923
In het huis...
593
00:35:33,923 --> 00:35:35,049
...voor het gebeurde...
594
00:35:35,049 --> 00:35:36,509
...wat onmogelijk is.
595
00:35:36,509 --> 00:35:37,927
Rustig, wat wil je zeggen?
596
00:35:37,927 --> 00:35:39,595
Dit is een spookcamera.
597
00:35:39,929 --> 00:35:42,473
Het is een spookcamera,
je moet me geloven.
598
00:35:42,473 --> 00:35:44,433
Omdat hij in die kelder lag.
599
00:35:44,433 --> 00:35:45,685
Ja.
600
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Dat is precies wat ik zeg.
601
00:35:47,854 --> 00:35:49,188
Dat klinkt logisch.
602
00:35:49,188 --> 00:35:51,065
Mag ik de camera zien?
603
00:35:51,065 --> 00:35:52,817
- Alsjeblieft?
- Ja, maar voorzichtig.
604
00:35:52,817 --> 00:35:54,902
Er zit een vervloekte duivel in.
605
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Oké?
606
00:36:00,241 --> 00:36:03,452
Waarom doe je dat nou?
607
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Omdat een vervloekte camera niet bestaat.
608
00:36:05,955 --> 00:36:07,707
Dit is niet echt. Weet je wat echt is?
609
00:36:07,707 --> 00:36:10,585
Die kras op m'n nieuwe Rubicon.
610
00:36:10,585 --> 00:36:12,920
Ik moest hem
een jaar van tevoren bestellen.
611
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Nu moet ik m'n ma appen.
612
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
- Hé, Margot?
- Hoi.
613
00:36:44,076 --> 00:36:45,328
Ik wilde mijn spullen wegbrengen...
614
00:36:45,328 --> 00:36:46,454
...en langskomen.
615
00:36:46,454 --> 00:36:48,581
Bedankt...
616
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
...dat je me hebt gered.
617
00:36:50,208 --> 00:36:52,293
Niet te geloven dat ik
de verkeerde reep koos.
618
00:36:52,293 --> 00:36:53,836
Dat is nog nooit gebeurd.
619
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
- Is er iets?
- Ja.
620
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Kun je hier even naar kijken?
621
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
Je wilt niet dat ik het laat zien, hè?
622
00:37:05,973 --> 00:37:09,101
- Wat is er nou?
- Waarom praat je tegen de camera?
623
00:37:09,101 --> 00:37:10,686
Hij wil m'n toekomst verpesten.
624
00:37:11,062 --> 00:37:13,648
- Wat?
- Daarom stikte je.
625
00:37:13,648 --> 00:37:15,524
Nee, ik at de verkeerde reep.
626
00:37:15,524 --> 00:37:18,194
Nee, dit is Allison ook overkomen.
627
00:37:18,194 --> 00:37:19,946
Als ik morgen speel...
628
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
...word ik het volgende slachtoffer.
629
00:37:21,572 --> 00:37:23,282
Maar als ik niet speel...
630
00:37:23,282 --> 00:37:24,492
...slaan de scouts me over...
631
00:37:24,492 --> 00:37:26,077
...en krijg ik geen beurs.
632
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
Dus hoe dan ook...
633
00:37:28,579 --> 00:37:30,039
...zit ik in de val.
634
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
Ik kan je hulp goed gebruiken.
635
00:37:35,169 --> 00:37:36,379
Ik geloof het niet.
636
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Ik weet hoe gek het klinkt.
637
00:37:37,463 --> 00:37:40,007
Nee, niet dat. Dit, ons.
638
00:37:41,425 --> 00:37:43,719
Ik dacht dat je echt langskwam...
639
00:37:43,719 --> 00:37:45,596
...om te kijken hoe het met me ging.
640
00:37:45,596 --> 00:37:48,266
Maar zoals gewoonlijk gaat het om jou.
641
00:37:48,266 --> 00:37:50,726
Het draait altijd om jou en...
642
00:37:50,726 --> 00:37:52,353
Ik weet niet wat er is...
643
00:37:52,353 --> 00:37:55,064
...maar ik ben niet degene
bij wie je terecht kan...
644
00:37:55,064 --> 00:37:56,899
- ...als je problemen hebt.
- Weet ik.
645
00:37:57,733 --> 00:37:59,568
En het spijt me, maar dit is anders.
646
00:37:59,568 --> 00:38:03,281
Nee, dit moet je zelf oplossen.
647
00:38:03,281 --> 00:38:05,408
Ik ben er klaar mee.
648
00:38:24,093 --> 00:38:25,928
Je kunt me niks doen als je niet bestaat.
649
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
Dat krijg je ervan.
650
00:38:33,185 --> 00:38:34,729
Ik ga spelen...
651
00:38:34,729 --> 00:38:38,149
...ik ga winnen
en je kunt er niks aan veranderen.
652
00:38:55,124 --> 00:38:57,084
Kom op.
653
00:38:57,084 --> 00:38:58,627
Daar gaan we.
654
00:38:58,627 --> 00:39:00,796
Titans. Kom op.
655
00:39:02,798 --> 00:39:04,508
Hup, Titans.
656
00:39:07,636 --> 00:39:09,430
Oké, jongens. Daar gaan we.
657
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
Goed. Dat is onze aanval.
658
00:39:12,725 --> 00:39:14,477
Nog zes, kom op.
659
00:39:14,477 --> 00:39:17,438
Draaien.
660
00:39:18,230 --> 00:39:19,273
Set, hut.
661
00:39:28,032 --> 00:39:29,283
Dat bedoel ik nou.
662
00:39:31,035 --> 00:39:32,995
Isaiah doet het geweldig.
663
00:39:37,750 --> 00:39:40,086
Dat was de eerste helft...
664
00:39:40,086 --> 00:39:42,880
...en de Port Lawrence Titans staan voor.
665
00:39:44,632 --> 00:39:45,841
Wat zei ik je nou?
666
00:39:45,841 --> 00:39:47,176
- Zeg maar.
- Wat zei ik je nou?
667
00:39:47,176 --> 00:39:48,344
Dit is ons jaar.
668
00:39:48,344 --> 00:39:50,513
Zei ik dat niet?
669
00:39:50,513 --> 00:39:52,348
- Ja.
- Zei ik niet dat de gloriedagen...
670
00:39:52,348 --> 00:39:54,975
...eraan kwamen?
671
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
- Hou het nu hoog.
- Precies.
672
00:39:56,769 --> 00:39:58,562
Nog een helft te gaan.
673
00:39:58,562 --> 00:40:00,272
Laten we de intensiteit hoog houden...
674
00:40:00,272 --> 00:40:01,982
...en sterk eindigen.
675
00:40:18,749 --> 00:40:21,585
- We gaan winnen.
- Daar gaan we.
676
00:40:21,585 --> 00:40:23,295
Naar buiten.
677
00:40:23,295 --> 00:40:24,588
Kom op.
678
00:40:24,588 --> 00:40:26,173
Coach.
679
00:40:26,173 --> 00:40:27,716
- Coach, haal me eruit.
- Je zit er net in.
680
00:40:27,716 --> 00:40:29,635
- Alsjeblieft.
- Kom op.
681
00:40:35,641 --> 00:40:37,101
Wat is het plan?
682
00:40:39,353 --> 00:40:40,396
Oké.
683
00:40:40,604 --> 00:40:42,064
Het gaat niet om het spel...
684
00:40:42,064 --> 00:40:44,233
...het gaat om doelen.
685
00:40:44,233 --> 00:40:46,485
- Wat is ons doel?
- Winnen.
686
00:40:46,485 --> 00:40:49,321
Nee, je moet de quarterback beschermen.
687
00:40:49,321 --> 00:40:51,866
Dat is het nieuwe doel.
688
00:40:51,866 --> 00:40:54,326
Dat is niet het doel. Het doel is winnen.
689
00:40:54,326 --> 00:40:55,578
Dat is meestal het doel.
690
00:40:55,578 --> 00:40:57,037
Maar nu is het nieuwe doel...
691
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
...mij beschermen...
692
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
...zelfs als we dan verliezen.
693
00:41:00,624 --> 00:41:02,835
- Dat slaat nergens op.
- Jawel.
694
00:41:02,835 --> 00:41:04,503
Het slaat wel ergens op.
695
00:41:08,716 --> 00:41:10,384
Ben je gek geworden?
696
00:41:10,384 --> 00:41:11,969
Hou je hoofd bij het spel.
697
00:41:12,470 --> 00:41:15,556
Wat doe je daar?
698
00:41:15,556 --> 00:41:18,767
Vertraging van het spel.
Overtreding, nummer 11
699
00:41:18,767 --> 00:41:21,270
Een penalty, de eerste down.
700
00:41:21,270 --> 00:41:23,981
Ga naar 24.
701
00:41:23,981 --> 00:41:25,191
Kom op.
702
00:41:25,191 --> 00:41:26,984
Ga naar 24.
703
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
Kom op.
704
00:41:32,698 --> 00:41:35,201
Kom op, Isaiah.
705
00:41:35,201 --> 00:41:36,535
Begin, Isaiah.
706
00:41:37,912 --> 00:41:39,955
Begin, Isaiah.
707
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
Ik kap ermee.
708
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
Scheids. Tijd.
709
00:42:06,315 --> 00:42:07,608
Wat doet hij?
710
00:42:20,996 --> 00:42:23,749
Stop de wedstrijd.
711
00:42:23,749 --> 00:42:25,834
- Mam, wat is er?
- Alsjeblieft, stop de wedstrijd.
712
00:42:25,834 --> 00:42:28,045
- Er is iets mis.
- Wat?
713
00:42:36,762 --> 00:42:39,139
Aan de kant. Ga weg.
714
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
Isaiah.
715
00:42:47,565 --> 00:42:49,858
- Isaiah.
- Niet bewegen.
716
00:42:49,858 --> 00:42:52,236
- O, mijn God.
- Kijk naar mij, knul.
717
00:42:52,236 --> 00:42:54,780
Haal een brancard.
718
00:42:55,739 --> 00:42:57,449
- Haal adem.
- Gewoon ademhalen.
719
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
Isaiah, haal adem. Er komt hulp aan.
720
00:42:59,827 --> 00:43:00,911
Kijk naar me.
721
00:43:02,204 --> 00:43:04,373
Blijf liggen.
722
00:43:05,666 --> 00:43:07,001
Kijk me aan.
723
00:43:08,877 --> 00:43:09,962
O, mijn God.
724
00:43:18,345 --> 00:43:19,888
Hoe gaat het?
725
00:43:19,888 --> 00:43:21,682
- Hebben we gewonnen?
- Ja.
726
00:43:21,682 --> 00:43:23,684
Maar dat doet er niet toe.
727
00:43:23,684 --> 00:43:25,394
Ik heb de dokter gesproken...
728
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
...en gebaseerd
op je leeftijd en röntgenfoto's...
729
00:43:28,647 --> 00:43:30,691
...zijn ze optimistisch.
730
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
Als je naar de fysiotherapeut gaat...
731
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
...zul je volledig herstellen...
732
00:43:35,571 --> 00:43:36,947
...je mist waarschijnlijk niks.
733
00:43:36,947 --> 00:43:38,365
Zei ze hoelang het duurt?
734
00:43:38,365 --> 00:43:40,743
Het zal even duren.
735
00:43:40,743 --> 00:43:41,827
Je wil het niet overhaasten.
736
00:43:41,827 --> 00:43:42,911
Hoelang?
737
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Als alles goed gaat...
738
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
...zes tot acht maanden.
739
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
Dan lig ik uit het seizoen, pa.
740
00:43:55,758 --> 00:43:57,051
Dan krijg ik geen studiebeurs.
741
00:43:57,051 --> 00:43:59,553
Maak je daar maar geen zorgen om.
742
00:43:59,553 --> 00:44:01,430
Ik betaal het schoolgeld wel.
743
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
- Ben?
- Wat?
744
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Wat?
745
00:44:09,813 --> 00:44:10,898
We bedenken wel wat.
746
00:44:12,941 --> 00:44:15,527
Denk jij maar aan je revalidatie.
747
00:44:17,571 --> 00:44:18,864
Geloof me.
748
00:44:21,075 --> 00:44:23,202
- Isaiah, zeg dat je me gelooft.
- Ik geloof je.
749
00:44:23,202 --> 00:44:24,328
Je kunt dit.
750
00:44:27,164 --> 00:44:28,207
Rust maar uit.
751
00:44:39,677 --> 00:44:42,054
- Nora, wat doe je hier?
- Hij bezoekt...
752
00:44:42,054 --> 00:44:44,264
...de zondes van de vaderen
en al onze kinderen.
753
00:44:44,264 --> 00:44:46,308
Waar heb je het over?
754
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
Ik heb Biddle gezien.
755
00:44:49,645 --> 00:44:51,563
Hij is terug, Ben.
756
00:44:51,563 --> 00:44:54,149
Hij wil ons laten boeten
voor wat we hebben gedaan.
757
00:44:55,734 --> 00:44:57,319
Dit eindigt niet bij Isaiah.
758
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
Meen je dit?
759
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
Jongens, kom op. We hadden een deal.
760
00:45:24,221 --> 00:45:26,807
Dit huis is geen feestplek meer.
761
00:45:56,253 --> 00:45:58,213
GEBASEERD OP DE BOEKENSERIE VAN R.L. STINE
EN GECREËERD DOOR PARACHUTE PRESS
762
00:47:12,371 --> 00:47:14,373
Ondertiteld door: Maartje van der Zeijden