1 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Oi, sou Kurt Loder. 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 Pela próxima hora, vamos reviver 1993 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,974 em toda a sua glória bizarra e intensa... 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 NA CÂMARA ESCURA 5 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Olá? 6 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 Olá? 7 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 Quem está aí? 8 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Me deixe em paz! 9 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 Fique longe de mim! 10 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 Bom dia, Nora. 11 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 - Minha preferida. Como vai? - Bom dia, rapazes. 12 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 - Tudo bem. - Quero um burrito de bacon 13 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 - e o waffle especial. - Eu quero o waffle 14 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 e o cereal mais colorido que tiver. 15 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 - Eu também. - Pessoal! 16 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 A máquina do cartão quebrou. Hoje, só em dinheiro. 17 00:04:45,451 --> 00:04:47,161 Sabe que vivemos em uma sociedade que não usa dinheiro vivo, né? 18 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 - Sei. - Então, só pra esclarecer, 19 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 não vai rolar comida? 20 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 Porque estamos morrendo de fome. 21 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - Divirtam-se. - Biscoitinho salgado? 22 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 Não sabia que isso era comida. 23 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 Achei que fosse algo 24 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 grátis que acompanhava sopas. 25 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 E é mesmo. 26 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 Mano. Não é ruim. 27 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 - Tem razão, mano. - Atenção! 28 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 Você está bem, Lucas? 29 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 Estou de boa. 30 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 Lucas! 31 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 Droga! Mandei parar de fazer isso! 32 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 - Você está bem? - Tudo bem, mãe. 33 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 Só bati a cabeça desta vez. 34 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 Meu Deus, só a cabeça? 35 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Fico nervoso quando estou perto dele. 36 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Como esse cara ainda está vivo? 37 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 Lucas! Não! 38 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 É isso aí! 39 00:05:41,341 --> 00:05:44,677 Um aplauso para os nossos Titãs de Port Lawrence 40 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 e para o capitão do time, o meu preferido... 41 00:05:48,431 --> 00:05:53,102 Eu não deveria ter dito isso, mas acabei de dizer, Isaiah Howard! 42 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 Vamos lá, Tiitãs! 43 00:05:58,524 --> 00:05:59,734 Nós vamos mandar ver! 44 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Mandem ver! Isso aí! 45 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 Colégio Port Lawrence! E aí? 46 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 TITÃS 47 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Oi, querida. 48 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 - Pai... - Ah, desculpe. 49 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Esqueci que estamos na escola. Você não é minha filha. 50 00:06:14,248 --> 00:06:15,917 - Olá, Margot. - Oi. 51 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 ...sem garantia... 52 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 Trouxe um livro para um encontro pré-jogo? 53 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 É a minha forma de esconder que não tenho espírito escolar. 54 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 Está dando certo? 55 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Não. Não mesmo. 56 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 Ouçam, este é o nosso ano! 57 00:06:28,930 --> 00:06:31,766 Titãs, é a nossa vez! 58 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Acham que os dias de glória são coisa do passado? 59 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 Não. Eles estão na ponta dos nossos dedos. 60 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 Quero que balancem a glória nas pontas dos dedos! 61 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 Agora, Colégio Port Lawrence, 62 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 quero que saibam que eu amo esta cidade! 63 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 E, Colégio Port Lawrence, eu amo este esporte! 64 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 Mas, Colégio Port Lawrence, 65 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 o mais importante de tudo, eu amo vocês! 66 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 Temos um probleminha aqui. 67 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 Não, James. 68 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 Sem movimento de trepar, já falamos sobre isso! 69 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 É a trepada da vitória! 70 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 Não, isso não existe! 71 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 Jogadores de futebol americano são um saco, né? 72 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 Fui insensível, desculpe. 73 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 Ninguém é um saco. Todos têm problemas. 74 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 Ninguém é um saco? Você acredita nisso? 75 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 - Sei lá. - Então, Jeffrey Dahmer, 76 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 é um cara legal? 77 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Não é. De jeito nenhum. 78 00:07:27,822 --> 00:07:30,491 Ou Andrew Johnson, é de boa? 79 00:07:31,993 --> 00:07:36,289 Não sei quem é, mas confio em você. 80 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 Prontos? Um, dois, três... 81 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 Titãs! 82 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Amo muito todos vocês. 83 00:07:41,544 --> 00:07:42,628 Por favor, não deixe cair o microfone. 84 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 É caro pra caramba. 85 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 Venha aqui, meu bem. 86 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 - Obrigado, Susan! - É Isabella. 87 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Amo todos vocês! 88 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 Não sei vocês, mas eu adorei. 89 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 - O que eu disse? - Sabe, mano, tipo, 90 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 nem estou nervoso pela noite de sexta. 91 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 - Vou mandar ver. - Espere. É o Sam. 92 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - Fique de boa. - Como assim "de boa"? 93 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Mano, me dê instruções específicas. 94 00:08:05,776 --> 00:08:06,861 E aí? 95 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 E aí? 96 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 E aí? 97 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 - Que diabos foi isso? - Sei lá. 98 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 Achei que só fôssemos dar oi. 99 00:08:17,663 --> 00:08:19,707 Não, era um momento bem delicado. 100 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Estávamos a cinco passos de algo substancial 101 00:08:21,167 --> 00:08:22,543 para eu contar ao meu terapeuta. 102 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 Você não me disse nada, cara. 103 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 - Ei, querida. - Como um... Ah, oi. 104 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 James ainda não chamou Sam pra sair. 105 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 Por que está demorando tanto? 106 00:08:31,135 --> 00:08:32,637 Por que se metem na minha vida? 107 00:08:32,637 --> 00:08:34,388 Porque amamos você. 108 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 Por tédio. 109 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 Ah, de novo, não! 110 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 O que foi? 111 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 Galera, festa de Halloween na minha casa 112 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 amanhã à noite. Venham vestidos para arrasar. 113 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 Venham, senão são... 114 00:08:47,318 --> 00:08:49,529 É um porco guinchando? 115 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Sim, a pessoa que está me trollando alterou o convite. 116 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 O dano foi grave? 117 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 - Mil visualizações hoje cedo. - Mil? 118 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 Mil visualizações não é tão ruim. 119 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 Mil visualizações é tipo todos que conhece, vezes cinco. 120 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Pode ser a mesma pessoa que viu mil vezes, está bem? 121 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Improvável. 122 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Bem provável. 123 00:09:07,088 --> 00:09:08,631 Isso é muito irritante, 124 00:09:08,631 --> 00:09:11,259 pois claramente é alguém desta escola. 125 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 Não sou má com ninguém. Sou literalmente gente boa. 126 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 - Por que estão me trollando? - Pois é. 127 00:09:16,138 --> 00:09:17,348 A propósito, Sam estará na sua festa? 128 00:09:17,348 --> 00:09:19,016 Sério? 129 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Vai voltar a falar de você? 130 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 Sim, Allison. As pessoas fazem loucuras quando estão apaixonadas. 131 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 - Eu pareço um porco! - Mano! 132 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 Isaiah, podemos conversar rapidinho? 133 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 Sim. Está bem. 134 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 Até mais. 135 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 Dê o fora daqui. 136 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Isso é frustrante. 137 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 - E aí, Sr. Stokes? - Tudo certo, Isaiah. 138 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 - Sente-se. - Como vai? 139 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 Estou ótimo, obrigado. 140 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 Jogo incrível semana passada. Você arrasou. 141 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 Valeu, cara. 142 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 Não quero ser estraga-prazeres. 143 00:09:44,333 --> 00:09:47,461 De alguma forma, viram que suas notas estão baixas 144 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 e não poderá jogar na sexta-feira. 145 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 Sinto muito. 146 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 - O quê? - É. 147 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 Sem chance. 148 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Senhor, eu tenho que jogar. 149 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 Terão olheiros no jogo. 150 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 Calma, está bem? 151 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 Já falei com a Srta. Dowling, 152 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 ela disse que é só você 153 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 tirar A na prova de história amanhã, 154 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 assim ela tira você da lista negra. 155 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 Tem prova de história amanhã? 156 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 Você é hilário. 157 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 É por isso que todos adoram você. 158 00:10:18,784 --> 00:10:20,828 Sim, amanhã tem uma prova importante de história 159 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 e você tem que arrasar. 160 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 Está bem? Todos contamos com você, consiga a nota máxima. 161 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 - Tá. - É. 162 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 Assim posso torcer por você no jogo. 163 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 Bu! 164 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 - Meu Deus! Sinto muito! - Droga! 165 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 Desculpe. Brincadeira péssima. 166 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 Eu não queria... Desculpe. 167 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 Você está bem? 168 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Quem é você? 169 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 Sou Nathan Bratt. O novo proprietário. 170 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Ben Howard. É um prazer finalmente conhecê-lo pessoalmente. 171 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 Ah, sim. 172 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 Desculpe pela demora. 173 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 Tudo bem. 174 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 A casa está vazia há 30 anos, então entendo. 175 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 Estamos só fazendo o trabalho básico. 176 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Ótimo, é tudo de que preciso, só tem que ficar habitável. 177 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 Isso aqui é uma grande melhoria para mim. 178 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 Então, você herdou a casa? 179 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 Sim, eu sou o parente mais próximo. 180 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 Pois é, pensei o mesmo. 181 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 Nunca achei que teria uma casa com o meu salário, 182 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 muito menos uma mansão assim. 183 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Tipo, aqui é... 184 00:11:56,173 --> 00:11:58,092 Adoro todas essas criaturas. 185 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 Acho que vi um iaque ali. 186 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 É selvagem. 187 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 E aquela porta ali? 188 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 É do porão. 189 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 Soube o que aconteceu lá, né? 190 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 Sim, horrível. É terrível. 191 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 A advogado me contou. 192 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 Ela disse que os pais sumiram 193 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 quando o rapaz morreu. 194 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Sabe o que significa. 195 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 O quê? 196 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 Obviamente, foram os pais. 197 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 São sempre os pais, né? 198 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 Vou dar uma olhada. 199 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 A porta está emperrada. 200 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 Não vai abrir. 201 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 Mesmo se conseguisse abri-la, 202 00:12:34,044 --> 00:12:36,088 deve estar tão zoado lá embaixo 203 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 que nem sei se dá para adequar às normas. 204 00:12:37,631 --> 00:12:40,009 É melhor eu arrumar tudo antes, 205 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 assim vai parecer que nem existia. 206 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 Ah, cara! 207 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 Quero pelo menos ver como está lá embaixo. 208 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 Vamos. Posso... 209 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 A casa é sua. 210 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 Sim, está bem. 211 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 Está duro. 212 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 Cacete! Isso foi burrice. 213 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 - Pura burrice. - Sim, foi burrice. 214 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 - Não encoste. Meu Deus. - Ai. 215 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 Vai precisar dar pontos. 216 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Sério? Você acha? 217 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 - Eu levo você. - Ah, cara! 218 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 Tenho que manter levantada. 219 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 Isso. 220 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 Trabalhei três semanas na mansão sinistra do Biddle. 221 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Merecemos uns luxos, certo? 222 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 Caixa de cerveja, aqueles bolinhos que você gosta? 223 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 Já conversamos sobre tudo isso. 224 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 Todo dinheiro extra vai pra poupança. 225 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 Não temos certeza de que ele terá uma bolsa integral. 226 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Laura, você não viu o garoto jogar. 227 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 - É certeza. - Então sou burra? 228 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 É isso? Temos que gastar como se não houvesse um amanhã? 229 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Eu não disse isso. 230 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 Eu acredito no Isaiah 231 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 assim como você, Ben, 232 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 mas não pode arriscar o futuro 233 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 desta família pelo seu filho. 234 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 - Estamos discutindo... - Ben! 235 00:14:13,727 --> 00:14:15,104 Ei. 236 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 Como foi o treino? Está confiante para sexta-feira? 237 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Sim, tudo ótimo. 238 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 Você está bem? 239 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 Nossa língua secreta? Sério? 240 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 Sempre usávamos 241 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 quando algo estava errado. 242 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 Não temos mais oito anos. E eu estou bem. 243 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Não está. Está fazendo a cara de Isaiah. 244 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Qual é a minha cara de Isaiah? 245 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 Sabe, a... 246 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 "Sou Isaiah, está tudo bacana, 247 00:15:00,024 --> 00:15:03,986 pois eu sou bacanão." 248 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 Ouvi tudo da minha janela. 249 00:15:12,912 --> 00:15:14,371 Não é justo o quanto 250 00:15:14,371 --> 00:15:16,040 interferem na sua carreira de atleta. 251 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 Não importa. Não posso jogar mesmo. 252 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Do que está falando? 253 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 Se eu não tirar nota alta na prova de história amanhã, 254 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 fico de fora no jogo. 255 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 Daí não vou servir pra ninguém. 256 00:15:31,388 --> 00:15:32,431 Futebol é tudo que eu tenho. 257 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 O futebol não é tudo. 258 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 Você manda bem comendo cachorros-quentes. 259 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 E você tem uma caixa de sapatos cheia de cartas de Pokémon 260 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 da qual já deveria ter se livrado. 261 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 E você canta no chuveiro 262 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 sem ter medo de que a vizinhança saiba 263 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 que é desafinado. 264 00:15:56,830 --> 00:15:58,916 Estou falando sério, Margot. 265 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 Ei, isso não é nada de mais. 266 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 É só tirar nota alta na próxima prova. 267 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 Quanto da Constituição você leu? 268 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 Ouvi grande parte de Hamilton. 269 00:16:13,597 --> 00:16:14,598 Isso não é a Constituição. 270 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 Bem, e se você me ajudar? 271 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 A estudar? 272 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - Sim, pode ser divertido! - Não, nerd. 273 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Me dê as suas respostas. 274 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 Quer que eu te ajude a colar? 275 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Pode chamar do jeito que quiser. 276 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 Já chamei. É colar. 277 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - Por favor, Margot! - Não quero fazer isso! 278 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 Só desta vez? 279 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Só uma vez. 280 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - Só desta vez. - Ah, sim! 281 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 Muito obrigado! Valeu. 282 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 - Você me deve uma. - Eu sei. 283 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 Ah, foi perigoso demais. 284 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Mas deu um barato de adrenalina. 285 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 Meu Deus, vou escrever no diário hoje. 286 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 Por favor, não assuma o crime por escrito. 287 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 - Tá. - Então, como acha que fomos? 288 00:17:28,338 --> 00:17:30,257 Qual é. Certamente tiramos A. 289 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 Você vai jogar. 290 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 Obrigado, Margot. 291 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 Que tal depois da escola... 292 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 Estou ferrada! 293 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - Oi. - O que foi? 294 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 Então, aquele troll 295 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 mandou o convite para os meus pais, 296 00:17:49,026 --> 00:17:52,488 marcou os dois, mandou DM e e-mail para eles. 297 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 - Jura? - Quem faz uma coisa dessas? 298 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 Quem me odeia tanto assim? 299 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 Minha mãe me obrigou a apagar o post. 300 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 Vou ter que cancelar a festa. 301 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 Não vai. 302 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 Só precisa de outro local. Vamos. 303 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 Isso aí. 304 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 É o suficiente pra você? 305 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 - É demais! - Né? 306 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 Não acredito que vamos dar uma festa na mansão Biddle. 307 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 Meu pai sempre usa a mesma senha. 308 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Valeu, Ben. 309 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Oba! 310 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 O dono novo só vai se mudar amanhã. 311 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 Bem-vindos. 312 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 É isso aí. 313 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 O que eu disse? 314 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 - Irada, né? - Vale a pena perder 315 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 a confiança do pai por isso. 316 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 - É. - Isso é bem bacana. 317 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Eu falei pra vocês. 318 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Que fantasia é essa? 319 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Capa de romance? 320 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 - Não. - Um faz-tudo pornô. 321 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Não. 322 00:19:29,793 --> 00:19:30,961 Você está sem camisa, 323 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 não tem fantasia, só... 324 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 - Ele esqueceu a camisa. - Cara. Sou o Thor. 325 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 Meu bem. Por que o Thor está com calça cargo? 326 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Vocês odiaram. Esqueçam. Deixem pra lá. 327 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 - Ódio é um... - Esqueçam! 328 00:19:45,017 --> 00:19:46,310 Estão satisfeitos agora? 329 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 Na boa? Não, estava engraçadão. 330 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 Tome. 331 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 Onde o adolescente morreu mesmo? 332 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 No porão. 333 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 Pegou fogo e ele ficou preso dentro. 334 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 - Ficou como o meu pão hoje cedo. - Exato. 335 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 E se aqui for realmente mal-assombrado? 336 00:20:06,747 --> 00:20:10,209 Então é a casa perfeita para fazer o Halloween. 337 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 A festa acabou? 338 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 Não, provavelmente é problema no disjuntor. 339 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 É fácil arrumar se acharmos o quadro de eletricidade. 340 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 Viram isso? 341 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 Legal. Vamos andar em direção ao barulho sinistro. 342 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 Eu estava sendo sarcástico. 343 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 Ei! 344 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 Aposto que o quadro de eletricidade fica lá embaixo. 345 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Sim, provavelmente pertinho 346 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 de onde o rapaz foi queimado vivo. 347 00:20:57,714 --> 00:20:58,799 Ei. 348 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 O que vocês estão fazendo? 349 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 - Margot? - O que está fazendo aqui? 350 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 Eu fui convidada. 351 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Por quem? 352 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Por mim. 353 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 Sim, fui eu que convidei a Margot. 354 00:21:13,730 --> 00:21:16,650 - Todos foram convidados, certo? - Mandou bem. 355 00:21:16,900 --> 00:21:18,485 Achei que a festa começasse às 20h. 356 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Onde estão todos? 357 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Normalmente chegam com uma hora de atraso. 358 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 Geralmente todos sabem disso. 359 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Desculpe se não estava claro no seu convite. 360 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 Isso é educação ou condescendência? 361 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 Você é engraçada. 362 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Podemos acender as luzes de novo? 363 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 - Sim. - Legal. 364 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 Quem vai descer lá comigo? 365 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 - Sem chance. - Eu vou com você. 366 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 Não. 367 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Vocês ficam aqui, está bem? 368 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 O James vai comigo. 369 00:21:46,221 --> 00:21:48,598 - Não, James vai ficar aqui também. - Sério? 370 00:21:48,598 --> 00:21:50,726 Na verdade, quero ir com você. 371 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 - Fique aqui. - Superautoritário, valeu. 372 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 Por favor, pode ficar na boa? 373 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 Sim. Vou ficar aqui. 374 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Obrigado. 375 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 Está bem. 376 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 Cara, é só um porão. 377 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Você já esteve em um porão. 378 00:22:34,227 --> 00:22:35,479 Certo. 379 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 É só uma máscara. 380 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 James, não tem graça! 381 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 Não fui eu. 382 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 - Você não fez isso? - Quê? 383 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 - Isaiah? - Isaiah? 384 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 - Ei, Isaiah, tudo bem? - Isaiah! 385 00:23:33,703 --> 00:23:35,038 - Isaiah! - E se ele estiver ferido? 386 00:23:35,038 --> 00:23:36,373 Estou tentando! 387 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - Isaiah! - Isaiah! Você está bem? 388 00:23:47,509 --> 00:23:48,718 Isaiah? 389 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 Digam xis! 390 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 Não tem graça! 391 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Mas você não viu a sua cara. 392 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Espere. Cadê a foto? 393 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 Você não deveria sacudir. 394 00:24:08,905 --> 00:24:10,657 É coisa do passado de quando a química 395 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 molhava o papel. 396 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 É um mito propagado pelo sucesso: "Ei Ya!". 397 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 Tipo: "Sacudam como uma foto de Polaroid"? 398 00:24:21,293 --> 00:24:23,128 Não são fãs do Outkast? 399 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 Sorria! 400 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 Ótimo. Encontrou o quadro de disjuntores. 401 00:24:31,803 --> 00:24:33,096 Não. 402 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 Não estava lá embaixo. 403 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 Que seja, agora está funcionando. 404 00:24:38,477 --> 00:24:42,063 Hoje vai ser divertido. Vou fazer isso acontecer, 405 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 então vamos acabar de arrumar tudo antes que todos cheguem, 406 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 às 21h. 407 00:24:50,197 --> 00:24:52,282 Não é estranho ser pontual. 408 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 Vocês são estranhos. Eu sou normal. 409 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 Ser pontual é bacana. 410 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 - Ei! - Oi, pessoal! 411 00:25:35,867 --> 00:25:38,995 Mano, que irado. 412 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 Irado. Como tirou da parede? 413 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 Segure. 414 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 Pois é. 415 00:25:47,587 --> 00:25:48,630 Bu! 416 00:25:50,006 --> 00:25:54,010 - Oi. - Ei, e aí? Curti essa fantasia. 417 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Obrigada. 418 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 Você é uma espécie de Keanu Reeves sexy? 419 00:25:59,558 --> 00:26:02,435 Sou uma espiã. 420 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Uma espiã nunca diria isso. 421 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 Ah, não, você estragou o meu disfarce. 422 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 Vou adivinhar, veio como você mesmo. 423 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 Não, vim como o cara com traumatismo craniano. 424 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 Olhe o que achei na cozinha. 425 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 Eca. 426 00:26:23,582 --> 00:26:26,960 Né? São demais. São minhocas. 427 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 - Estou vendo. - É. 428 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Não sei de que tipo, 429 00:26:29,588 --> 00:26:31,047 mas vou pesquisar no Google 430 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 e descobrir. 431 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 Uau. Interessante. 432 00:26:34,593 --> 00:26:35,677 É. 433 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 Ótimo. Ainda bem que eu vim. 434 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 Não teria me importado que a convidou, mas você deixou a coisa estranha. 435 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 Bem, não é nada de mais. 436 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 Querida, ela me ajudou com uma coisa, então a convidei. 437 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 Ajudou com o quê? 438 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 Com o que ela poderia 439 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 ajudar você que eu não posso? 440 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 Sou a sua namorada, Isaiah, 441 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 por que fala sempre com ela? 442 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 Porque somos vizinhos há séculos. 443 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 Você sabe que também converso com o carteiro, né? 444 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Está com ciúme do carteiro agora? 445 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 Se o carteiro fosse uma garota da nossa idade 446 00:27:06,833 --> 00:27:09,544 com quem sempre falasse, então sim. 447 00:27:09,544 --> 00:27:11,338 - O quê? - Não aguento mais. 448 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Allison! 449 00:27:16,676 --> 00:27:18,428 Não faça isso. 450 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 Está bem. 451 00:27:20,305 --> 00:27:25,352 Continue espiando, espiã sexy. 452 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 Ei, vou dar o fora. 453 00:27:32,400 --> 00:27:33,485 Por quê? 454 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 Qual é. Você sabe por quê. 455 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 Não sei. 456 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 Por que não disse para a Allison que eu vinha? 457 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 Sei lá, pareceu mais fácil evitar. 458 00:27:42,911 --> 00:27:45,205 Parece que se não falar certas coisas, 459 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 às vezes, fica tudo bem. 460 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 De acordo com a minha experiência, não. 461 00:27:50,502 --> 00:27:53,088 As coisas andaram estranhas. 462 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 Allison só está estressada. 463 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 Não ouse jogar a culpa na Allison. 464 00:27:57,592 --> 00:28:00,387 Agora ela me odeia porque você fez bosta. 465 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 Você está nos colocando uma contra a outra! 466 00:28:02,681 --> 00:28:04,641 Não estou colocando nada! 467 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 Como estou colocando contra? 468 00:28:06,476 --> 00:28:09,604 Você só pode falar comigo quando a sua namorada não está por perto. 469 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Entendeu? 470 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 Não sou a garota com quem a trai. 471 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 Não em provas e nem em festas. 472 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 Não... Margot! 473 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Espere! 474 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 O que foi, cara? 475 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Quer me ver comendo uma minhoca? 476 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 Claro, por que não? 477 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 Ei, pessoal! 478 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 Oi. Alguém sabe qual é a minha fantasia? 479 00:28:37,716 --> 00:28:41,720 Este ano decidi vir como o dono desta casa, 480 00:28:41,720 --> 00:28:44,723 que está sendo detonada por um bando de adolescentes. 481 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 É. Está na hora de vazarem, beleza? 482 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 Antes que eu chame a polícia. 483 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 Todos pra fora! 484 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 - O que está acontecendo? - Ele chamou a polícia! 485 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 O que está rolando? 486 00:28:57,777 --> 00:28:59,529 Acabou a festa, vamos! 487 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 Viu a Allison? Não? 488 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 Alguém viu a Allison? 489 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 Sim, vão embora, mas com cuidado, não tenho seguro para terceiros. 490 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Não tropecem. Muito obrigado. 491 00:29:13,960 --> 00:29:16,129 Considere como um presente de boas-vindas. 492 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 Minha nossa. 493 00:29:25,346 --> 00:29:27,891 Thor? Só pode ser do Thor. 494 00:29:31,227 --> 00:29:34,606 A sua ligação não pôde ser completada. 495 00:29:43,823 --> 00:29:44,866 Ei. 496 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Você vazou também? 497 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 Sabe como se volta pra estrada? 498 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Está bem. 499 00:29:55,210 --> 00:29:58,213 Bem, boa sorte. 500 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 Allison? 501 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 Ei, sou eu! Sou eu! 502 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 Sou eu, Isaiah! Pare! 503 00:30:48,555 --> 00:30:52,016 Está tudo bem. 504 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 Estou com você. 505 00:30:55,019 --> 00:30:57,063 Vamos, vou tirar você daqui. 506 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 Vai ficar alguns dias em casa, mas a Allison vai ficar bem. 507 00:31:02,443 --> 00:31:05,363 Ela acha que foi uma pegadinha. 508 00:31:05,363 --> 00:31:06,531 Que bom que ela está bem. 509 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 James, onde você esteve a noite toda? 510 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Você perdeu toda a diversão. 511 00:31:11,286 --> 00:31:12,745 Sam e eu nos divertimos 512 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 bastante por conta própria. 513 00:31:14,747 --> 00:31:16,875 Estou esperando você me perguntar. 514 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 - Cara, nos beijamos! - O quê? 515 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 Mais ou menos. Foi rápido. 516 00:31:21,087 --> 00:31:22,505 Mano, acho que é o cara que invadiu a festa. 517 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 Ei, não olhe! 518 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 Ele não sabe quem somos. 519 00:31:25,925 --> 00:31:27,427 Com licença, pessoal. 520 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 Estou procurando Isaiah Howard. 521 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Isaiah Howard? 522 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 Procuro Isaiah Howard. 523 00:31:33,600 --> 00:31:35,226 Ele está aqui. 524 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 Sofro de ansiedade. 525 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 Opa! 526 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 Esqueceu isso na minha casa ontem. 527 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 Essa mochila é minha. 528 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Quanta gentileza da sua parte 529 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 vir até aqui para trazê-la. 530 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 Foi coisa do destino, 531 00:31:51,618 --> 00:31:53,244 pois eu estava vindo pra cá 532 00:31:53,244 --> 00:31:56,497 já que sou o seu novo professor de inglês. Sou o Sr. Bratt. 533 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 Não faço ideia de como ela foi parar na sua casa. 534 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 Que baita mistério. 535 00:32:01,920 --> 00:32:03,838 - Né? - É. 536 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 Que mistério! E também, 537 00:32:05,340 --> 00:32:07,550 eu amo inglês, é a minha matéria preferida, 538 00:32:07,550 --> 00:32:09,802 falo o idioma o tempo todo. 539 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 Então, eu vou... 540 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 Eu já tive a sua idade. 541 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 Sei que é divertido tomar péssimas decisões. 542 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 Ou, devo dizer, 543 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 sei que você tem um cérebro 544 00:32:21,564 --> 00:32:22,815 que foi feito 545 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 para tomar péssimas decisões, 546 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 então nem estou tão bravo com isso. 547 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 Não está? 548 00:32:27,528 --> 00:32:29,697 Não. Olhe, 549 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 você parece ser um bom rapaz, então... 550 00:32:31,032 --> 00:32:32,533 Eu tento ser, senhor. 551 00:32:32,533 --> 00:32:33,493 Tenho certeza disso. 552 00:32:33,493 --> 00:32:34,577 Então, vamos fingir 553 00:32:34,577 --> 00:32:36,120 que isso nunca aconteceu, está bem? 554 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 Os pais não precisam saber disso. 555 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 - Sério? - Sério. 556 00:32:38,873 --> 00:32:40,333 Quando tivermos a nossa primeira aula juntos, 557 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 vamos começar do zero. 558 00:32:41,793 --> 00:32:44,545 - É mesmo? - Em troca, preciso que você 559 00:32:44,545 --> 00:32:46,547 espalhe para os suspeitos 560 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 que, a partir de agora, 561 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 a minha casa é habitada por um humano, 562 00:32:49,926 --> 00:32:52,303 então não é mais um local adequado 563 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 para dar festas. 564 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 - Está bem. - Certo? Pode fazer isso? 565 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 - Só quer isso em troca? - Só isso. 566 00:32:57,850 --> 00:33:00,353 - Claro. - Ótimo. 567 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 - Obrigado, Isaiah. - Eu que agradeço. 568 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 - Antes que você vá... - Sim? 569 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 Aqui está a chave da sua casa. 570 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 - Quanta gentileza da sua parte. - É. 571 00:33:08,695 --> 00:33:12,156 Tem que dar um tapinha, certo? 572 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 Eu vou aprender. Nem sei se fiz do jeito certo. 573 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 Vai ser incrível. Vamos rir disso um dia. 574 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 - É. Obrigado, Sr. Bratt. - Prazer em conhecê-lo! 575 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 Igualmente! 576 00:33:50,778 --> 00:33:52,405 Que diabos é isso? 577 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Posso ajudar? 578 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 Está tudo bem? 579 00:34:34,781 --> 00:34:36,157 Ei! O que há com ela? 580 00:34:36,157 --> 00:34:37,200 Alergia a nozes. Chamem a enfermeira! 581 00:34:37,617 --> 00:34:39,160 - Chamem a enfermeira! - Rápido! 582 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 Cadê a sua caneta de epinefrina? 583 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Chame a enfermeira, cara! 584 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Olhe! Pronta? 585 00:34:44,540 --> 00:34:45,833 Pronta? 586 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 Margot! 587 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 Você está bem, querida? Consegue respirar? 588 00:34:51,089 --> 00:34:53,257 - Estou bem. - Respire fundo e bem devagar. 589 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 Estou bem, de verdade. 590 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 - Respire lentamente. - Estou bem, obrigada. 591 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 Estou bem. 592 00:35:11,067 --> 00:35:13,236 Ei, James! 593 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 - Isaiah! - Sinto muito, está bem? 594 00:35:20,827 --> 00:35:22,954 A culpa é minha. Tive que sair correndo da escola para tentar achar você. 595 00:35:22,954 --> 00:35:24,831 - Por quê? - É uma emergência. 596 00:35:24,831 --> 00:35:26,249 Você tem que ver isso! James! 597 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 Ver o quê? 598 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 O quê? 599 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 James, eram as fotos 600 00:35:31,003 --> 00:35:32,338 que tirei da Allison e Margot. 601 00:35:32,338 --> 00:35:33,923 As que eu tirei na casa, 602 00:35:33,923 --> 00:35:35,049 antes de ter acontecido, 603 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 mas isso é impossível, James! 604 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 Certo, calma. O que está dizendo? 605 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 Estou dizendo que esta câmera é mal-assombrada. 606 00:35:39,595 --> 00:35:42,473 É uma câmera mal-assombrada, você tem que acreditar em mim! 607 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 Porque achou no porão onde aquele rapaz morreu. 608 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 Isso. 609 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 Sim, é exatamente isso que estou dizendo. 610 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 Certo, faz sentido. 611 00:35:49,188 --> 00:35:51,065 Posso ver a câmera? 612 00:35:51,065 --> 00:35:52,817 - Por favor? - Sim, mas tome cuidado, tá? 613 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 Há uma maldição funesta nessa coisa. 614 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 Está bem? 615 00:36:00,241 --> 00:36:03,452 Por que fez isso, cara? Não é legal. 616 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 Não existe essa coisa de câmera mal-assombrada, cara! 617 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 Isso não existe! Sabe o que existe? 618 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 O arranhado no meu jipe equipado novinho. 619 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 Esperei um ano pra ele chegar, cara! 620 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Agora tenho que avisar a minha mãe! 621 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 - Ei, Margot? - Oi. 622 00:36:44,076 --> 00:36:45,244 Eu só ia deixar as minhas coisas 623 00:36:45,244 --> 00:36:46,454 para depois ir ver você 624 00:36:46,454 --> 00:36:48,581 e agradecer muito 625 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 por ter salvado a minha vida. 626 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 Ainda não acredito que peguei a barrinha errada. 627 00:36:52,293 --> 00:36:53,836 Isso nunca aconteceu. 628 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 - Aconteceu alguma coisa? - Sim. 629 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 Pode dar uma olhada nisso para mim, por favor? 630 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 Cacete. Não quer que eu mostre pra ninguém, né? 631 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 - O que há com você, cara? - Por que está falando com a câmera? 632 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 Porque ela está tentando arruinar o meu futuro. 633 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 - O quê? - Foi por isso que você engasgou. 634 00:37:13,648 --> 00:37:15,524 Não, eu engasguei porque comi a barrinha errada. 635 00:37:15,524 --> 00:37:18,194 Não, é a mesma coisa que aconteceu com a Allison. 636 00:37:18,194 --> 00:37:19,946 E, se eu jogar amanhã à noite, 637 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 serei a próxima vítima desta coisa. 638 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 Mas, Margot, se eu não jogar, 639 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 os olheiros não vão me considerar 640 00:37:24,492 --> 00:37:26,077 e não vou conseguir uma bolsa. 641 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 O que estou dizendo é que, de qualquer jeito, 642 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 essa coisa me encurralou. 643 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 Preciso da sua ajuda. 644 00:37:35,169 --> 00:37:36,379 Não acredito em nada disso. 645 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Sei que parece loucura. 646 00:37:37,463 --> 00:37:40,007 Não isso. Isto, nós. 647 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 Achei que tinha vindo para ver como eu estava, 648 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 preocupado comigo, pra variar. 649 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Mas, como sempre, só pensa em você. 650 00:37:48,266 --> 00:37:50,810 Só você importa e... 651 00:37:50,810 --> 00:37:52,353 Não sei o que está acontecendo com você agora, 652 00:37:52,353 --> 00:37:55,064 mas não posso ser a pessoa que você sempre procura 653 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 - quando tem problemas. - Eu sei. 654 00:37:57,733 --> 00:37:59,568 Eu sei e sinto muito, mas juro que desta vez é diferente. 655 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 Não. Se vire para resolver isso. 656 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 Está bem? Estou farta. 657 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 Não pode me ferir se você não existir. 658 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 É assim que vai ser. 659 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 Eu vou jogar na sexta, 660 00:38:34,729 --> 00:38:38,149 vou vencer o jogo e você não vai poder fazer nada! 661 00:38:55,124 --> 00:38:57,084 Vamos! É! 662 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 Vamos aí! 663 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Titãs! Vamos lá! Vamos! 664 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 Vamos lá, Titãs! 665 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 Beleza, pessoal. Vamos! 666 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 Isso aí! Esse é o nosso ataque! 667 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 Vamos, mais seis, meu bem! 668 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 Jogada 180! 669 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 Preparar, já! 670 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Isso! 671 00:39:27,948 --> 00:39:29,283 É isso aí! 672 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Isaiah está arrasando hoje! 673 00:39:37,750 --> 00:39:40,086 Termina o primeiro tempo 674 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 e os Titãs de Port Lawrence estão na frente. 675 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 O que eu disse pra vocês? 676 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 - Diz aí! - O que eu disse? 677 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 Não falei que este é o nosso ano? 678 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 Não falei que era a nossa vez? 679 00:39:50,513 --> 00:39:52,348 - Sim! - Não falei que os dias de glória 680 00:39:52,348 --> 00:39:54,975 - estão nas nossas mãos? - Sim! 681 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 - Então agarrem firme! - Isso aí! 682 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 Ainda temos outro tempo. 683 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 Vamos dar o fora daqui, manter a intensidade 684 00:40:00,272 --> 00:40:01,982 e terminar o jogo com tudo! 685 00:40:18,749 --> 00:40:21,585 - Vamos buscar a vitória. Vamos nessa! - Vamos lá. 686 00:40:21,585 --> 00:40:23,295 Vão lá. 687 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 Mandem ver. 688 00:40:24,588 --> 00:40:26,173 Treinador! 689 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 - Treinador, me tire! - Você acabou de entrar! 690 00:40:27,716 --> 00:40:29,635 - Por favor! - Vamos! 691 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 Qual é o plano? 692 00:40:39,353 --> 00:40:40,396 Está bem. 693 00:40:40,604 --> 00:40:42,064 Agora, não se trata das jogadas, 694 00:40:42,064 --> 00:40:44,233 o lance são os objetivos, está bem? 695 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 - Qual é o nosso objetivo agora? - Vencer. 696 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 Não. O nosso objetivo é proteger o quarterback. 697 00:40:49,321 --> 00:40:51,866 Beleza? Esse é o novo objetivo de vocês. 698 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 Esse não é o objetivo. O nosso objetivo é sempre vencer. 699 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 Geralmente, esse é o objetivo. 700 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 Mas, agora, o novo objetivo de vocês 701 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 é me proteger, 702 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 mesmo que isso signifique perder. 703 00:41:00,624 --> 00:41:02,835 - Não faz sentido. - Sim, faz sentido! 704 00:41:02,835 --> 00:41:04,503 Faz, sim! Faz todo sentido! 705 00:41:08,716 --> 00:41:10,384 Você enlouqueceu? 706 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 Concentre-se no jogo! 707 00:41:12,470 --> 00:41:15,556 Droga! Que diabos estão fazendo aí? 708 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 Atraso de jogo! Atacante, número 11. 709 00:41:18,767 --> 00:41:21,270 Penalidade de cinco metros. 710 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 Jogue para o receptor! 711 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 Vamos! 712 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Jogar para o... 713 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 Vamos lá! 714 00:41:32,698 --> 00:41:36,535 Posição inicial, Isaiah! 715 00:41:37,912 --> 00:41:39,955 Posição inicial, Isaiah! 716 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 Que se dane! 717 00:41:42,500 --> 00:41:44,376 Ei, árbitro! Tempo! 718 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 O que ele está fazendo? 719 00:42:20,996 --> 00:42:23,749 Parem o jogo! Alguém pare o jogo, por favor! 720 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 - Mãe, o que foi? - Por favor, parem o jogo! 721 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 - Tem algo errado. - O quê? 722 00:42:36,762 --> 00:42:39,139 Saiam! Fiquem longe de mim! 723 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 Isaiah! 724 00:42:47,565 --> 00:42:49,858 - Isaiah! - Não se mexa. 725 00:42:49,858 --> 00:42:52,236 - Meu Deus. - Olhe para mim, filho. 726 00:42:52,236 --> 00:42:54,780 Médico! Tragam a maca! 727 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 - Não. Olhe para mim. - Só respire. 728 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 Isaiah, respire. O médico está chegando. 729 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 Olhe para mim. 730 00:43:02,204 --> 00:43:03,247 Fique deitado! Continue deitado! 731 00:43:03,247 --> 00:43:04,373 Continue deitado. 732 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Olhe para mim! 733 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 Meu Deus. 734 00:43:18,345 --> 00:43:19,888 Como você está, campeão? 735 00:43:19,888 --> 00:43:21,682 - Nós vencemos? - Sim. 736 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 Mas não é isso que importa. 737 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 Acabei de falar com a médica, 738 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 ela disse que à base da idade e aos raios-X, 739 00:43:28,647 --> 00:43:30,691 está bem otimista. 740 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 Se fizer a fisioterapia direitinho, 741 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 pode se recuperar totalmente, 742 00:43:35,571 --> 00:43:36,947 provavelmente nem vai notar a diferença. 743 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 Certo, mas ela deu um prazo? 744 00:43:38,365 --> 00:43:40,743 Bem, vai demorar um pouco. 745 00:43:40,743 --> 00:43:41,827 Não pode ter pressa. 746 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 Quanto tempo? 747 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Se tudo der certo... 748 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 de seis a oito meses. 749 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 Isso vai me tirar da temporada, pai. 750 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 Vou perder a chance de obter uma bolsa. 751 00:43:57,051 --> 00:43:59,553 Não se preocupe com a bolsa, está bem? 752 00:43:59,553 --> 00:44:01,430 Vou dar um jeito de pagar a faculdade. 753 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 - Ben? - Mas... o quê? 754 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 O quê? 755 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 Nós vamos dar um jeito. 756 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 Concentre-se em ficar bom. 757 00:44:17,571 --> 00:44:18,864 Você confia em mim. 758 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 - Isaiah, diga que confia em mim. - Sim, confio em você. 759 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 Você vai conseguir. 760 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 Descanse. 761 00:44:39,677 --> 00:44:42,054 - Nora, o que está fazendo aqui? - Ele vai acometer 762 00:44:42,054 --> 00:44:44,264 os pecados dos pais dos nossos filhos. 763 00:44:44,264 --> 00:44:46,308 Do que está falando? 764 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 Eu vi o Biddle! 765 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 Ele voltou, Ben. 766 00:44:51,563 --> 00:44:54,149 Ele voltou para nos fazer pagar pelo que fizemos com ele. 767 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 Isso não acaba com Isaiah. 768 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 Estão de sacanagem? 769 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 Pessoal, qual é! Tínhamos um acordo. 770 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 Essa casa não é mais salão de festa. 771 00:45:28,350 --> 00:45:29,893 Ei. 772 00:45:56,503 --> 00:45:58,255 SÉRIE BASEADA NOS LIVROS DE R.L. STINE E CRIAÇÃO DA PARACHUTE PRESS 773 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 Legendas: Carla Alessandra Prado