1
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
Oi, sou Kurt Loder.
2
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
Pela próxima hora, vamos reviver 1993
3
00:01:37,847 --> 00:01:39,974
em toda a sua glória bizarra e intensa...
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,274
NA CÂMARA ESCURA
5
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Olá?
6
00:02:30,191 --> 00:02:31,317
Olá?
7
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
Quem está aí?
8
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
Me deixe em paz!
9
00:03:32,045 --> 00:03:33,713
Fique longe de mim!
10
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
Bom dia, Nora.
11
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
- Minha preferida. Como vai?
- Bom dia, rapazes.
12
00:04:36,317 --> 00:04:38,361
- Tudo bem.
- Quero um burrito de bacon
13
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
- e o waffle especial.
- Eu quero o waffle
14
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
e o cereal mais colorido que tiver.
15
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
- Eu também.
- Pessoal!
16
00:04:43,116 --> 00:04:45,451
A máquina do cartão quebrou.
Hoje, só em dinheiro.
17
00:04:45,451 --> 00:04:47,161
Sabe que vivemos em uma sociedade
que não usa dinheiro vivo, né?
18
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
- Sei.
- Então, só pra esclarecer,
19
00:04:49,080 --> 00:04:50,498
não vai rolar comida?
20
00:04:50,498 --> 00:04:51,708
Porque estamos morrendo de fome.
21
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
- Divirtam-se.
- Biscoitinho salgado?
22
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
Não sabia que isso era comida.
23
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
Achei que fosse algo
24
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
grátis que acompanhava sopas.
25
00:04:59,299 --> 00:05:00,591
E é mesmo.
26
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
Mano. Não é ruim.
27
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
- Tem razão, mano.
- Atenção!
28
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
Você está bem, Lucas?
29
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
Estou de boa.
30
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
Lucas!
31
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
Droga! Mandei parar de fazer isso!
32
00:05:24,615 --> 00:05:25,783
- Você está bem?
- Tudo bem, mãe.
33
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
Só bati a cabeça desta vez.
34
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
Meu Deus, só a cabeça?
35
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Fico nervoso quando estou perto dele.
36
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Como esse cara ainda está vivo?
37
00:05:33,499 --> 00:05:35,752
Lucas! Não!
38
00:05:39,380 --> 00:05:41,341
É isso aí!
39
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
Um aplauso
para os nossos Titãs de Port Lawrence
40
00:05:44,677 --> 00:05:48,431
e para o capitão do time,
o meu preferido...
41
00:05:48,431 --> 00:05:53,102
Eu não deveria ter dito isso,
mas acabei de dizer, Isaiah Howard!
42
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
Vamos lá, Tiitãs!
43
00:05:58,524 --> 00:05:59,734
Nós vamos mandar ver!
44
00:05:59,734 --> 00:06:01,611
Mandem ver! Isso aí!
45
00:06:01,611 --> 00:06:04,197
Colégio Port Lawrence! E aí?
46
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
TITÃS
47
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Oi, querida.
48
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
- Pai...
- Ah, desculpe.
49
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Esqueci que estamos na escola.
Você não é minha filha.
50
00:06:14,248 --> 00:06:15,917
- Olá, Margot.
- Oi.
51
00:06:15,917 --> 00:06:17,043
...sem garantia...
52
00:06:17,043 --> 00:06:19,587
Trouxe um livro para um encontro pré-jogo?
53
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
É a minha forma de esconder
que não tenho espírito escolar.
54
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
Está dando certo?
55
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Não. Não mesmo.
56
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
Ouçam, este é o nosso ano!
57
00:06:28,930 --> 00:06:31,766
Titãs, é a nossa vez!
58
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Acham que os dias de glória
são coisa do passado?
59
00:06:34,644 --> 00:06:37,105
Não. Eles estão na ponta dos nossos dedos.
60
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
Quero que balancem a glória
nas pontas dos dedos!
61
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
Agora, Colégio Port Lawrence,
62
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
quero que saibam que eu amo esta cidade!
63
00:06:46,030 --> 00:06:48,866
E, Colégio Port Lawrence,
eu amo este esporte!
64
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
Mas, Colégio Port Lawrence,
65
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
o mais importante de tudo, eu amo vocês!
66
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Temos um probleminha aqui.
67
00:06:58,501 --> 00:07:00,461
Não, James.
68
00:07:00,461 --> 00:07:02,922
Sem movimento de trepar,
já falamos sobre isso!
69
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
É a trepada da vitória!
70
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
Não, isso não existe!
71
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
Jogadores de futebol americano
são um saco, né?
72
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
Fui insensível, desculpe.
73
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
Ninguém é um saco. Todos têm problemas.
74
00:07:19,647 --> 00:07:23,151
Ninguém é um saco? Você acredita nisso?
75
00:07:23,151 --> 00:07:24,652
- Sei lá.
- Então, Jeffrey Dahmer,
76
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
é um cara legal?
77
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Não é. De jeito nenhum.
78
00:07:27,822 --> 00:07:30,491
Ou Andrew Johnson, é de boa?
79
00:07:31,993 --> 00:07:36,289
Não sei quem é, mas confio em você.
80
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
Prontos? Um, dois, três...
81
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
Titãs!
82
00:07:40,251 --> 00:07:41,544
Amo muito todos vocês.
83
00:07:41,544 --> 00:07:42,628
Por favor, não deixe cair o microfone.
84
00:07:42,628 --> 00:07:43,880
É caro pra caramba.
85
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
Venha aqui, meu bem.
86
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
- Obrigado, Susan!
- É Isabella.
87
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
Amo todos vocês!
88
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
Não sei vocês, mas eu adorei.
89
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
- O que eu disse?
- Sabe, mano, tipo,
90
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
nem estou nervoso pela noite de sexta.
91
00:07:59,520 --> 00:08:01,522
- Vou mandar ver.
- Espere. É o Sam.
92
00:08:01,522 --> 00:08:03,107
- Fique de boa.
- Como assim "de boa"?
93
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Mano, me dê instruções específicas.
94
00:08:05,776 --> 00:08:06,861
E aí?
95
00:08:08,154 --> 00:08:09,280
E aí?
96
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
E aí?
97
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
- Que diabos foi isso?
- Sei lá.
98
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
Achei que só fôssemos dar oi.
99
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
Não, era um momento bem delicado.
100
00:08:19,707 --> 00:08:21,167
Estávamos a cinco passos
de algo substancial
101
00:08:21,167 --> 00:08:22,543
para eu contar ao meu terapeuta.
102
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
Você não me disse nada, cara.
103
00:08:24,045 --> 00:08:25,671
- Ei, querida.
- Como um... Ah, oi.
104
00:08:27,131 --> 00:08:29,467
James ainda não chamou Sam pra sair.
105
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
Por que está demorando tanto?
106
00:08:31,135 --> 00:08:32,637
Por que se metem na minha vida?
107
00:08:32,637 --> 00:08:34,388
Porque amamos você.
108
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
Por tédio.
109
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
Ah, de novo, não!
110
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
O que foi?
111
00:08:41,437 --> 00:08:43,648
Galera, festa de Halloween na minha casa
112
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
amanhã à noite.
Venham vestidos para arrasar.
113
00:08:45,399 --> 00:08:47,318
Venham, senão são...
114
00:08:47,318 --> 00:08:49,529
É um porco guinchando?
115
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Sim, a pessoa que está me trollando
alterou o convite.
116
00:08:53,449 --> 00:08:54,450
O dano foi grave?
117
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
- Mil visualizações hoje cedo.
- Mil?
118
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Mil visualizações não é tão ruim.
119
00:08:58,538 --> 00:09:01,374
Mil visualizações é tipo todos
que conhece, vezes cinco.
120
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Pode ser a mesma pessoa
que viu mil vezes, está bem?
121
00:09:03,960 --> 00:09:05,711
Improvável.
122
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Bem provável.
123
00:09:07,088 --> 00:09:08,631
Isso é muito irritante,
124
00:09:08,631 --> 00:09:11,259
pois claramente é alguém desta escola.
125
00:09:11,259 --> 00:09:14,178
Não sou má com ninguém.
Sou literalmente gente boa.
126
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
- Por que estão me trollando?
- Pois é.
127
00:09:16,138 --> 00:09:17,348
A propósito, Sam estará na sua festa?
128
00:09:17,348 --> 00:09:19,016
Sério?
129
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
Vai voltar a falar de você?
130
00:09:20,977 --> 00:09:22,770
Sim, Allison. As pessoas fazem loucuras
quando estão apaixonadas.
131
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
- Eu pareço um porco!
- Mano!
132
00:09:24,188 --> 00:09:26,649
Isaiah, podemos conversar rapidinho?
133
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
Sim. Está bem.
134
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
Até mais.
135
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
Dê o fora daqui.
136
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Isso é frustrante.
137
00:09:33,823 --> 00:09:36,284
- E aí, Sr. Stokes?
- Tudo certo, Isaiah.
138
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
- Sente-se.
- Como vai?
139
00:09:37,577 --> 00:09:39,120
Estou ótimo, obrigado.
140
00:09:39,120 --> 00:09:41,664
Jogo incrível semana passada.
Você arrasou.
141
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Valeu, cara.
142
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
Não quero ser estraga-prazeres.
143
00:09:44,333 --> 00:09:47,461
De alguma forma,
viram que suas notas estão baixas
144
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
e não poderá jogar na sexta-feira.
145
00:09:54,760 --> 00:09:56,053
Sinto muito.
146
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
- O quê?
- É.
147
00:09:59,682 --> 00:10:00,975
Sem chance.
148
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
Senhor, eu tenho que jogar.
149
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
Terão olheiros no jogo.
150
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
Calma, está bem?
151
00:10:04,937 --> 00:10:06,272
Já falei com a Srta. Dowling,
152
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
ela disse que é só você
153
00:10:07,773 --> 00:10:09,692
tirar A na prova de história amanhã,
154
00:10:09,692 --> 00:10:12,361
assim ela tira você da lista negra.
155
00:10:12,361 --> 00:10:14,113
Tem prova de história amanhã?
156
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Você é hilário.
157
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
É por isso que todos adoram você.
158
00:10:18,784 --> 00:10:20,828
Sim, amanhã tem
uma prova importante de história
159
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
e você tem que arrasar.
160
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
Está bem? Todos contamos com você,
consiga a nota máxima.
161
00:10:24,874 --> 00:10:26,792
- Tá.
- É.
162
00:10:26,792 --> 00:10:29,128
Assim posso torcer por você no jogo.
163
00:11:09,752 --> 00:11:10,753
Bu!
164
00:11:11,420 --> 00:11:13,673
- Meu Deus! Sinto muito!
- Droga!
165
00:11:13,673 --> 00:11:15,007
Desculpe. Brincadeira péssima.
166
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
Eu não queria... Desculpe.
167
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
Você está bem?
168
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Quem é você?
169
00:11:20,388 --> 00:11:22,640
Sou Nathan Bratt. O novo proprietário.
170
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Ben Howard. É um prazer finalmente
conhecê-lo pessoalmente.
171
00:11:24,183 --> 00:11:25,434
Ah, sim.
172
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
Desculpe pela demora.
173
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
Tudo bem.
174
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
A casa está vazia há 30 anos,
então entendo.
175
00:11:31,232 --> 00:11:33,567
Estamos só fazendo o trabalho básico.
176
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Ótimo, é tudo de que preciso,
só tem que ficar habitável.
177
00:11:36,821 --> 00:11:40,366
Isso aqui é uma grande melhoria para mim.
178
00:11:41,951 --> 00:11:44,620
Então, você herdou a casa?
179
00:11:44,620 --> 00:11:48,416
Sim, eu sou o parente mais próximo.
180
00:11:48,416 --> 00:11:50,584
Pois é, pensei o mesmo.
181
00:11:50,584 --> 00:11:52,712
Nunca achei que teria uma casa
com o meu salário,
182
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
muito menos uma mansão assim.
183
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Tipo, aqui é...
184
00:11:56,173 --> 00:11:58,092
Adoro todas essas criaturas.
185
00:11:58,092 --> 00:12:00,010
Acho que vi um iaque ali.
186
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
É selvagem.
187
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
E aquela porta ali?
188
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
É do porão.
189
00:12:05,599 --> 00:12:08,060
Soube o que aconteceu lá, né?
190
00:12:08,060 --> 00:12:10,980
Sim, horrível. É terrível.
191
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
A advogado me contou.
192
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
Ela disse que os pais sumiram
193
00:12:13,983 --> 00:12:15,651
quando o rapaz morreu.
194
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Sabe o que significa.
195
00:12:19,029 --> 00:12:20,156
O quê?
196
00:12:20,156 --> 00:12:22,616
Obviamente, foram os pais.
197
00:12:22,616 --> 00:12:25,119
São sempre os pais, né?
198
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Vou dar uma olhada.
199
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
A porta está emperrada.
200
00:12:30,040 --> 00:12:32,251
Não vai abrir.
201
00:12:32,251 --> 00:12:34,044
Mesmo se conseguisse abri-la,
202
00:12:34,044 --> 00:12:36,088
deve estar tão zoado lá embaixo
203
00:12:36,088 --> 00:12:37,631
que nem sei se dá para adequar às normas.
204
00:12:37,631 --> 00:12:40,009
É melhor eu arrumar tudo antes,
205
00:12:40,009 --> 00:12:42,470
assim vai parecer que nem existia.
206
00:12:42,470 --> 00:12:44,138
Ah, cara!
207
00:12:44,138 --> 00:12:46,265
Quero pelo menos ver como está lá embaixo.
208
00:12:48,559 --> 00:12:50,394
Vamos. Posso...
209
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
A casa é sua.
210
00:12:52,062 --> 00:12:53,898
Sim, está bem.
211
00:12:56,066 --> 00:12:57,568
Está duro.
212
00:13:02,948 --> 00:13:05,910
Cacete! Isso foi burrice.
213
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
- Pura burrice.
- Sim, foi burrice.
214
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
- Não encoste. Meu Deus.
- Ai.
215
00:13:10,414 --> 00:13:11,499
Vai precisar dar pontos.
216
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Sério? Você acha?
217
00:13:14,043 --> 00:13:15,920
- Eu levo você.
- Ah, cara!
218
00:13:15,920 --> 00:13:17,046
Tenho que manter levantada.
219
00:13:17,046 --> 00:13:18,130
Isso.
220
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
Trabalhei três semanas
na mansão sinistra do Biddle.
221
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Merecemos uns luxos, certo?
222
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
Caixa de cerveja,
aqueles bolinhos que você gosta?
223
00:13:47,117 --> 00:13:49,203
Já conversamos sobre tudo isso.
224
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
Todo dinheiro extra vai pra poupança.
225
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
Não temos certeza
de que ele terá uma bolsa integral.
226
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
Laura, você não viu o garoto jogar.
227
00:13:55,960 --> 00:13:57,795
- É certeza.
- Então sou burra?
228
00:13:57,795 --> 00:14:00,464
É isso? Temos que gastar
como se não houvesse um amanhã?
229
00:14:00,464 --> 00:14:01,590
Eu não disse isso.
230
00:14:01,590 --> 00:14:02,842
Eu acredito no Isaiah
231
00:14:02,842 --> 00:14:04,343
assim como você, Ben,
232
00:14:04,343 --> 00:14:05,636
mas não pode arriscar o futuro
233
00:14:05,636 --> 00:14:07,596
desta família pelo seu filho.
234
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
- Estamos discutindo...
- Ben!
235
00:14:13,727 --> 00:14:15,104
Ei.
236
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
Como foi o treino?
Está confiante para sexta-feira?
237
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Sim, tudo ótimo.
238
00:14:35,708 --> 00:14:37,167
Você está bem?
239
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Nossa língua secreta? Sério?
240
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
Sempre usávamos
241
00:14:44,717 --> 00:14:47,428
quando algo estava errado.
242
00:14:47,428 --> 00:14:50,556
Não temos mais oito anos. E eu estou bem.
243
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Não está. Está fazendo a cara de Isaiah.
244
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Qual é a minha cara de Isaiah?
245
00:14:55,060 --> 00:14:57,521
Sabe, a...
246
00:14:57,521 --> 00:15:00,024
"Sou Isaiah, está tudo bacana,
247
00:15:00,024 --> 00:15:03,986
pois eu sou bacanão."
248
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Ouvi tudo da minha janela.
249
00:15:12,912 --> 00:15:14,371
Não é justo o quanto
250
00:15:14,371 --> 00:15:16,040
interferem na sua carreira de atleta.
251
00:15:16,040 --> 00:15:19,793
Não importa. Não posso jogar mesmo.
252
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Do que está falando?
253
00:15:23,839 --> 00:15:26,258
Se eu não tirar nota alta
na prova de história amanhã,
254
00:15:26,258 --> 00:15:27,509
fico de fora no jogo.
255
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
Daí não vou servir pra ninguém.
256
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
Futebol é tudo que eu tenho.
257
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
O futebol não é tudo.
258
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
Você manda bem comendo cachorros-quentes.
259
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
E você tem uma caixa de sapatos
cheia de cartas de Pokémon
260
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
da qual já deveria ter se livrado.
261
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
E você canta no chuveiro
262
00:15:50,741 --> 00:15:53,243
sem ter medo de que a vizinhança saiba
263
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
que é desafinado.
264
00:15:56,830 --> 00:15:58,916
Estou falando sério, Margot.
265
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
Ei, isso não é nada de mais.
266
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
É só tirar nota alta na próxima prova.
267
00:16:04,213 --> 00:16:06,924
Quanto da Constituição você leu?
268
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
Ouvi grande parte de Hamilton.
269
00:16:13,597 --> 00:16:14,598
Isso não é a Constituição.
270
00:16:14,598 --> 00:16:16,266
Bem, e se você me ajudar?
271
00:16:16,266 --> 00:16:17,851
A estudar?
272
00:16:17,851 --> 00:16:19,103
- Sim, pode ser divertido!
- Não, nerd.
273
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
Me dê as suas respostas.
274
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Quer que eu te ajude a colar?
275
00:16:24,024 --> 00:16:25,901
Pode chamar do jeito que quiser.
276
00:16:25,901 --> 00:16:27,319
Já chamei. É colar.
277
00:16:27,319 --> 00:16:29,571
- Por favor, Margot!
- Não quero fazer isso!
278
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
Só desta vez?
279
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
Só uma vez.
280
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
- Só desta vez.
- Ah, sim!
281
00:16:39,331 --> 00:16:41,208
Muito obrigado! Valeu.
282
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
- Você me deve uma.
- Eu sei.
283
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Ah, foi perigoso demais.
284
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Mas deu um barato de adrenalina.
285
00:17:20,539 --> 00:17:22,708
Meu Deus, vou escrever no diário hoje.
286
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
Por favor, não assuma o crime por escrito.
287
00:17:24,209 --> 00:17:27,212
- Tá.
- Então, como acha que fomos?
288
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
Qual é. Certamente tiramos A.
289
00:17:30,257 --> 00:17:32,217
Você vai jogar.
290
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Obrigado, Margot.
291
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Que tal depois da escola...
292
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
Estou ferrada!
293
00:17:43,353 --> 00:17:44,605
- Oi.
- O que foi?
294
00:17:44,605 --> 00:17:46,565
Então, aquele troll
295
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
mandou o convite para os meus pais,
296
00:17:49,026 --> 00:17:52,488
marcou os dois, mandou DM
e e-mail para eles.
297
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
- Jura?
- Quem faz uma coisa dessas?
298
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Quem me odeia tanto assim?
299
00:17:56,867 --> 00:17:58,619
Minha mãe me obrigou a apagar o post.
300
00:17:58,619 --> 00:18:00,370
Vou ter que cancelar a festa.
301
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Não vai.
302
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Só precisa de outro local. Vamos.
303
00:18:30,442 --> 00:18:31,777
Isso aí.
304
00:18:38,075 --> 00:18:39,159
É o suficiente pra você?
305
00:18:39,159 --> 00:18:40,786
- É demais!
- Né?
306
00:18:41,245 --> 00:18:43,705
Não acredito que vamos dar uma festa
na mansão Biddle.
307
00:18:44,748 --> 00:18:47,251
Meu pai sempre usa a mesma senha.
308
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Valeu, Ben.
309
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Oba!
310
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
O dono novo só vai se mudar amanhã.
311
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Bem-vindos.
312
00:19:05,769 --> 00:19:06,854
É isso aí.
313
00:19:07,229 --> 00:19:08,647
O que eu disse?
314
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
- Irada, né?
- Vale a pena perder
315
00:19:10,232 --> 00:19:11,316
a confiança do pai por isso.
316
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
- É.
- Isso é bem bacana.
317
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Eu falei pra vocês.
318
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Que fantasia é essa?
319
00:19:25,372 --> 00:19:26,748
Capa de romance?
320
00:19:26,748 --> 00:19:28,709
- Não.
- Um faz-tudo pornô.
321
00:19:28,709 --> 00:19:29,793
Não.
322
00:19:29,793 --> 00:19:30,961
Você está sem camisa,
323
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
não tem fantasia, só...
324
00:19:33,130 --> 00:19:35,382
- Ele esqueceu a camisa.
- Cara. Sou o Thor.
325
00:19:35,382 --> 00:19:39,720
Meu bem.
Por que o Thor está com calça cargo?
326
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Vocês odiaram. Esqueçam. Deixem pra lá.
327
00:19:42,222 --> 00:19:44,224
- Ódio é um...
- Esqueçam!
328
00:19:45,017 --> 00:19:46,310
Estão satisfeitos agora?
329
00:19:46,310 --> 00:19:48,228
Na boa? Não, estava engraçadão.
330
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
Tome.
331
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
Onde o adolescente morreu mesmo?
332
00:19:54,651 --> 00:19:56,320
No porão.
333
00:19:56,320 --> 00:19:59,531
Pegou fogo e ele ficou preso dentro.
334
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
- Ficou como o meu pão hoje cedo.
- Exato.
335
00:20:02,367 --> 00:20:05,871
E se aqui for realmente mal-assombrado?
336
00:20:06,747 --> 00:20:10,209
Então é a casa perfeita
para fazer o Halloween.
337
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
A festa acabou?
338
00:20:15,672 --> 00:20:17,716
Não, provavelmente
é problema no disjuntor.
339
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
É fácil arrumar se acharmos
o quadro de eletricidade.
340
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Viram isso?
341
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Legal. Vamos andar em direção
ao barulho sinistro.
342
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
Eu estava sendo sarcástico.
343
00:20:42,241 --> 00:20:44,743
Ei!
344
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
Aposto que o quadro de eletricidade
fica lá embaixo.
345
00:20:53,752 --> 00:20:55,754
Sim, provavelmente pertinho
346
00:20:55,754 --> 00:20:57,714
de onde o rapaz foi queimado vivo.
347
00:20:57,714 --> 00:20:58,799
Ei.
348
00:20:59,007 --> 00:21:00,592
O que vocês estão fazendo?
349
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
- Margot?
- O que está fazendo aqui?
350
00:21:03,178 --> 00:21:04,596
Eu fui convidada.
351
00:21:04,596 --> 00:21:05,847
Por quem?
352
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Por mim.
353
00:21:11,603 --> 00:21:13,730
Sim, fui eu que convidei a Margot.
354
00:21:13,730 --> 00:21:16,650
- Todos foram convidados, certo?
- Mandou bem.
355
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
Achei que a festa começasse às 20h.
356
00:21:18,485 --> 00:21:19,695
Onde estão todos?
357
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Normalmente chegam com uma hora de atraso.
358
00:21:22,239 --> 00:21:23,865
Geralmente todos sabem disso.
359
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Desculpe se não estava claro
no seu convite.
360
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
Isso é educação ou condescendência?
361
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
Você é engraçada.
362
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
Podemos acender as luzes de novo?
363
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
- Sim.
- Legal.
364
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
Quem vai descer lá comigo?
365
00:21:38,338 --> 00:21:39,840
- Sem chance.
- Eu vou com você.
366
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Não.
367
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Vocês ficam aqui, está bem?
368
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
O James vai comigo.
369
00:21:46,221 --> 00:21:48,598
- Não, James vai ficar aqui também.
- Sério?
370
00:21:48,598 --> 00:21:50,726
Na verdade, quero ir com você.
371
00:21:50,726 --> 00:21:52,978
- Fique aqui.
- Superautoritário, valeu.
372
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
Por favor, pode ficar na boa?
373
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
Sim. Vou ficar aqui.
374
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Obrigado.
375
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
Está bem.
376
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
Cara, é só um porão.
377
00:22:29,765 --> 00:22:31,350
Você já esteve em um porão.
378
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
Certo.
379
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
É só uma máscara.
380
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
James, não tem graça!
381
00:23:27,906 --> 00:23:29,032
Não fui eu.
382
00:23:29,032 --> 00:23:30,200
- Você não fez isso?
- Quê?
383
00:23:30,200 --> 00:23:31,576
- Isaiah?
- Isaiah?
384
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
- Ei, Isaiah, tudo bem?
- Isaiah!
385
00:23:33,703 --> 00:23:35,038
- Isaiah!
- E se ele estiver ferido?
386
00:23:35,038 --> 00:23:36,373
Estou tentando!
387
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
- Isaiah!
- Isaiah! Você está bem?
388
00:23:47,509 --> 00:23:48,718
Isaiah?
389
00:23:58,019 --> 00:23:59,688
Digam xis!
390
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
Não tem graça!
391
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Mas você não viu a sua cara.
392
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Espere. Cadê a foto?
393
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
Você não deveria sacudir.
394
00:24:08,905 --> 00:24:10,657
É coisa do passado de quando a química
395
00:24:10,657 --> 00:24:12,325
molhava o papel.
396
00:24:12,325 --> 00:24:15,829
É um mito propagado
pelo sucesso: "Ei Ya!".
397
00:24:16,663 --> 00:24:19,332
Tipo: "Sacudam como uma foto de Polaroid"?
398
00:24:21,293 --> 00:24:23,128
Não são fãs do Outkast?
399
00:24:24,629 --> 00:24:25,714
Sorria!
400
00:24:29,926 --> 00:24:31,303
Ótimo. Encontrou o quadro de disjuntores.
401
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
Não.
402
00:24:33,638 --> 00:24:35,557
Não estava lá embaixo.
403
00:24:35,557 --> 00:24:38,477
Que seja, agora está funcionando.
404
00:24:38,477 --> 00:24:42,063
Hoje vai ser divertido.
Vou fazer isso acontecer,
405
00:24:42,063 --> 00:24:44,608
então vamos acabar de arrumar tudo
antes que todos cheguem,
406
00:24:44,608 --> 00:24:45,775
às 21h.
407
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
Não é estranho ser pontual.
408
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
Vocês são estranhos. Eu sou normal.
409
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
Ser pontual é bacana.
410
00:25:15,222 --> 00:25:17,682
- Ei!
- Oi, pessoal!
411
00:25:35,867 --> 00:25:38,995
Mano, que irado.
412
00:25:38,995 --> 00:25:41,748
Irado. Como tirou da parede?
413
00:25:43,375 --> 00:25:44,501
Segure.
414
00:25:44,501 --> 00:25:45,794
Pois é.
415
00:25:47,587 --> 00:25:48,630
Bu!
416
00:25:50,006 --> 00:25:54,010
- Oi.
- Ei, e aí? Curti essa fantasia.
417
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Obrigada.
418
00:25:55,095 --> 00:25:58,139
Você é uma espécie de Keanu Reeves sexy?
419
00:25:59,558 --> 00:26:02,435
Sou uma espiã.
420
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Uma espiã nunca diria isso.
421
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
Ah, não, você estragou o meu disfarce.
422
00:26:10,527 --> 00:26:12,696
Vou adivinhar, veio como você mesmo.
423
00:26:12,696 --> 00:26:14,906
Não, vim como o cara
com traumatismo craniano.
424
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
Olhe o que achei na cozinha.
425
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
Eca.
426
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
Né? São demais. São minhocas.
427
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
- Estou vendo.
- É.
428
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Não sei de que tipo,
429
00:26:29,588 --> 00:26:31,047
mas vou pesquisar no Google
430
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
e descobrir.
431
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
Uau. Interessante.
432
00:26:34,593 --> 00:26:35,677
É.
433
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
Ótimo. Ainda bem que eu vim.
434
00:26:43,893 --> 00:26:46,396
Não teria me importado que a convidou,
mas você deixou a coisa estranha.
435
00:26:46,396 --> 00:26:48,148
Bem, não é nada de mais.
436
00:26:48,148 --> 00:26:50,442
Querida, ela me ajudou com uma coisa,
então a convidei.
437
00:26:50,442 --> 00:26:51,735
Ajudou com o quê?
438
00:26:51,735 --> 00:26:53,278
Com o que ela poderia
439
00:26:53,278 --> 00:26:55,030
ajudar você que eu não posso?
440
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Sou a sua namorada, Isaiah,
441
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
por que fala sempre com ela?
442
00:26:58,408 --> 00:27:01,286
Porque somos vizinhos há séculos.
443
00:27:01,286 --> 00:27:03,038
Você sabe que também converso
com o carteiro, né?
444
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Está com ciúme do carteiro agora?
445
00:27:05,081 --> 00:27:06,833
Se o carteiro fosse
uma garota da nossa idade
446
00:27:06,833 --> 00:27:09,544
com quem sempre falasse, então sim.
447
00:27:09,544 --> 00:27:11,338
- O quê?
- Não aguento mais.
448
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Allison!
449
00:27:16,676 --> 00:27:18,428
Não faça isso.
450
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
Está bem.
451
00:27:20,305 --> 00:27:25,352
Continue espiando, espiã sexy.
452
00:27:30,148 --> 00:27:32,400
Ei, vou dar o fora.
453
00:27:32,400 --> 00:27:33,485
Por quê?
454
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
Qual é. Você sabe por quê.
455
00:27:36,154 --> 00:27:37,238
Não sei.
456
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
Por que não disse para a Allison
que eu vinha?
457
00:27:40,075 --> 00:27:42,911
Sei lá, pareceu mais fácil evitar.
458
00:27:42,911 --> 00:27:45,205
Parece que se não falar certas coisas,
459
00:27:45,205 --> 00:27:47,123
às vezes, fica tudo bem.
460
00:27:49,125 --> 00:27:50,502
De acordo com a minha experiência, não.
461
00:27:50,502 --> 00:27:53,088
As coisas andaram estranhas.
462
00:27:53,088 --> 00:27:54,631
Allison só está estressada.
463
00:27:54,631 --> 00:27:57,592
Não ouse jogar a culpa na Allison.
464
00:27:57,592 --> 00:28:00,387
Agora ela me odeia porque você fez bosta.
465
00:28:01,388 --> 00:28:02,681
Você está nos colocando
uma contra a outra!
466
00:28:02,681 --> 00:28:04,641
Não estou colocando nada!
467
00:28:04,641 --> 00:28:06,476
Como estou colocando contra?
468
00:28:06,476 --> 00:28:09,604
Você só pode falar comigo
quando a sua namorada não está por perto.
469
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Entendeu?
470
00:28:11,564 --> 00:28:13,817
Não sou a garota com quem a trai.
471
00:28:13,817 --> 00:28:16,403
Não em provas e nem em festas.
472
00:28:16,403 --> 00:28:18,697
Não... Margot!
473
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Espere!
474
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
O que foi, cara?
475
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
Quer me ver comendo uma minhoca?
476
00:28:28,456 --> 00:28:30,792
Claro, por que não?
477
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Ei, pessoal!
478
00:28:35,130 --> 00:28:37,716
Oi. Alguém sabe qual é a minha fantasia?
479
00:28:37,716 --> 00:28:41,720
Este ano decidi vir
como o dono desta casa,
480
00:28:41,720 --> 00:28:44,723
que está sendo detonada
por um bando de adolescentes.
481
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
É. Está na hora de vazarem, beleza?
482
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Antes que eu chame a polícia.
483
00:28:48,810 --> 00:28:50,145
Todos pra fora!
484
00:28:54,190 --> 00:28:56,067
- O que está acontecendo?
- Ele chamou a polícia!
485
00:28:56,067 --> 00:28:57,777
O que está rolando?
486
00:28:57,777 --> 00:28:59,529
Acabou a festa, vamos!
487
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
Viu a Allison? Não?
488
00:29:07,412 --> 00:29:09,164
Alguém viu a Allison?
489
00:29:09,164 --> 00:29:12,000
Sim, vão embora, mas com cuidado,
não tenho seguro para terceiros.
490
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Não tropecem. Muito obrigado.
491
00:29:13,960 --> 00:29:16,129
Considere como um presente de boas-vindas.
492
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
Minha nossa.
493
00:29:25,346 --> 00:29:27,891
Thor? Só pode ser do Thor.
494
00:29:31,227 --> 00:29:34,606
A sua ligação não pôde ser completada.
495
00:29:43,823 --> 00:29:44,866
Ei.
496
00:29:45,617 --> 00:29:46,951
Você vazou também?
497
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Sabe como se volta pra estrada?
498
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Está bem.
499
00:29:55,210 --> 00:29:58,213
Bem, boa sorte.
500
00:30:20,610 --> 00:30:21,694
Allison?
501
00:30:45,260 --> 00:30:46,970
Ei, sou eu! Sou eu!
502
00:30:46,970 --> 00:30:48,555
Sou eu, Isaiah! Pare!
503
00:30:48,555 --> 00:30:52,016
Está tudo bem.
504
00:30:53,601 --> 00:30:55,019
Estou com você.
505
00:30:55,019 --> 00:30:57,063
Vamos, vou tirar você daqui.
506
00:30:59,274 --> 00:31:02,443
Vai ficar alguns dias em casa,
mas a Allison vai ficar bem.
507
00:31:02,443 --> 00:31:05,363
Ela acha que foi uma pegadinha.
508
00:31:05,363 --> 00:31:06,531
Que bom que ela está bem.
509
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
James, onde você esteve a noite toda?
510
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
Você perdeu toda a diversão.
511
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
Sam e eu nos divertimos
512
00:31:12,745 --> 00:31:14,747
bastante por conta própria.
513
00:31:14,747 --> 00:31:16,875
Estou esperando você me perguntar.
514
00:31:16,875 --> 00:31:18,960
- Cara, nos beijamos!
- O quê?
515
00:31:18,960 --> 00:31:20,712
Mais ou menos. Foi rápido.
516
00:31:21,087 --> 00:31:22,505
Mano, acho que é o cara
que invadiu a festa.
517
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
Ei, não olhe!
518
00:31:24,716 --> 00:31:25,925
Ele não sabe quem somos.
519
00:31:25,925 --> 00:31:27,427
Com licença, pessoal.
520
00:31:27,427 --> 00:31:29,804
Estou procurando Isaiah Howard.
521
00:31:29,804 --> 00:31:32,056
Isaiah Howard?
522
00:31:32,056 --> 00:31:33,600
Procuro Isaiah Howard.
523
00:31:33,600 --> 00:31:35,226
Ele está aqui.
524
00:31:35,226 --> 00:31:36,728
Sofro de ansiedade.
525
00:31:40,273 --> 00:31:41,274
Opa!
526
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
Esqueceu isso na minha casa ontem.
527
00:31:43,735 --> 00:31:46,321
Essa mochila é minha.
528
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Quanta gentileza da sua parte
529
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
vir até aqui para trazê-la.
530
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
Foi coisa do destino,
531
00:31:51,618 --> 00:31:53,244
pois eu estava vindo pra cá
532
00:31:53,244 --> 00:31:56,497
já que sou o seu novo professor
de inglês. Sou o Sr. Bratt.
533
00:31:56,497 --> 00:32:00,627
Não faço ideia
de como ela foi parar na sua casa.
534
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Que baita mistério.
535
00:32:01,920 --> 00:32:03,838
- Né?
- É.
536
00:32:03,838 --> 00:32:05,340
Que mistério! E também,
537
00:32:05,340 --> 00:32:07,550
eu amo inglês,
é a minha matéria preferida,
538
00:32:07,550 --> 00:32:09,802
falo o idioma o tempo todo.
539
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
Então, eu vou...
540
00:32:14,015 --> 00:32:15,475
Eu já tive a sua idade.
541
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
Sei que é divertido
tomar péssimas decisões.
542
00:32:18,853 --> 00:32:20,438
Ou, devo dizer,
543
00:32:20,438 --> 00:32:21,564
sei que você tem um cérebro
544
00:32:21,564 --> 00:32:22,815
que foi feito
545
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
para tomar péssimas decisões,
546
00:32:24,192 --> 00:32:26,444
então nem estou tão bravo com isso.
547
00:32:26,444 --> 00:32:27,528
Não está?
548
00:32:27,528 --> 00:32:29,697
Não. Olhe,
549
00:32:29,697 --> 00:32:31,032
você parece ser um bom rapaz, então...
550
00:32:31,032 --> 00:32:32,533
Eu tento ser, senhor.
551
00:32:32,533 --> 00:32:33,493
Tenho certeza disso.
552
00:32:33,493 --> 00:32:34,577
Então, vamos fingir
553
00:32:34,577 --> 00:32:36,120
que isso nunca aconteceu, está bem?
554
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
Os pais não precisam saber disso.
555
00:32:37,330 --> 00:32:38,873
- Sério?
- Sério.
556
00:32:38,873 --> 00:32:40,333
Quando tivermos
a nossa primeira aula juntos,
557
00:32:40,333 --> 00:32:41,793
vamos começar do zero.
558
00:32:41,793 --> 00:32:44,545
- É mesmo?
- Em troca, preciso que você
559
00:32:44,545 --> 00:32:46,547
espalhe para os suspeitos
560
00:32:46,547 --> 00:32:47,882
que, a partir de agora,
561
00:32:47,882 --> 00:32:49,926
a minha casa é habitada por um humano,
562
00:32:49,926 --> 00:32:52,303
então não é mais um local adequado
563
00:32:52,303 --> 00:32:53,680
para dar festas.
564
00:32:53,680 --> 00:32:55,223
- Está bem.
- Certo? Pode fazer isso?
565
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
- Só quer isso em troca?
- Só isso.
566
00:32:57,850 --> 00:33:00,353
- Claro.
- Ótimo.
567
00:33:00,353 --> 00:33:01,646
- Obrigado, Isaiah.
- Eu que agradeço.
568
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
- Antes que você vá...
- Sim?
569
00:33:04,148 --> 00:33:05,483
Aqui está a chave da sua casa.
570
00:33:05,483 --> 00:33:08,695
- Quanta gentileza da sua parte.
- É.
571
00:33:08,695 --> 00:33:12,156
Tem que dar um tapinha, certo?
572
00:33:12,156 --> 00:33:14,492
Eu vou aprender.
Nem sei se fiz do jeito certo.
573
00:33:14,492 --> 00:33:16,327
Vai ser incrível. Vamos rir disso um dia.
574
00:33:16,327 --> 00:33:19,038
- É. Obrigado, Sr. Bratt.
- Prazer em conhecê-lo!
575
00:33:19,038 --> 00:33:20,248
Igualmente!
576
00:33:50,778 --> 00:33:52,405
Que diabos é isso?
577
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
Posso ajudar?
578
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
Está tudo bem?
579
00:34:34,781 --> 00:34:36,157
Ei! O que há com ela?
580
00:34:36,157 --> 00:34:37,200
Alergia a nozes. Chamem a enfermeira!
581
00:34:37,617 --> 00:34:39,160
- Chamem a enfermeira!
- Rápido!
582
00:34:39,160 --> 00:34:41,037
Cadê a sua caneta de epinefrina?
583
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Chame a enfermeira, cara!
584
00:34:42,914 --> 00:34:44,540
Olhe! Pronta?
585
00:34:44,540 --> 00:34:45,833
Pronta?
586
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
Margot!
587
00:34:48,169 --> 00:34:51,089
Você está bem, querida? Consegue respirar?
588
00:34:51,089 --> 00:34:53,257
- Estou bem.
- Respire fundo e bem devagar.
589
00:34:56,177 --> 00:34:57,470
Estou bem, de verdade.
590
00:34:57,470 --> 00:34:59,097
- Respire lentamente.
- Estou bem, obrigada.
591
00:34:59,097 --> 00:35:01,682
Estou bem.
592
00:35:11,067 --> 00:35:13,236
Ei, James!
593
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
- Isaiah!
- Sinto muito, está bem?
594
00:35:20,827 --> 00:35:22,954
A culpa é minha. Tive que sair correndo
da escola para tentar achar você.
595
00:35:22,954 --> 00:35:24,831
- Por quê?
- É uma emergência.
596
00:35:24,831 --> 00:35:26,249
Você tem que ver isso! James!
597
00:35:26,249 --> 00:35:27,458
Ver o quê?
598
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
O quê?
599
00:35:29,460 --> 00:35:31,003
James, eram as fotos
600
00:35:31,003 --> 00:35:32,338
que tirei da Allison e Margot.
601
00:35:32,338 --> 00:35:33,923
As que eu tirei na casa,
602
00:35:33,923 --> 00:35:35,049
antes de ter acontecido,
603
00:35:35,049 --> 00:35:36,509
mas isso é impossível, James!
604
00:35:36,509 --> 00:35:37,927
Certo, calma. O que está dizendo?
605
00:35:37,927 --> 00:35:39,595
Estou dizendo
que esta câmera é mal-assombrada.
606
00:35:39,595 --> 00:35:42,473
É uma câmera mal-assombrada,
você tem que acreditar em mim!
607
00:35:42,473 --> 00:35:44,433
Porque achou no porão
onde aquele rapaz morreu.
608
00:35:44,433 --> 00:35:45,685
Isso.
609
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Sim, é exatamente isso que estou dizendo.
610
00:35:47,854 --> 00:35:49,188
Certo, faz sentido.
611
00:35:49,188 --> 00:35:51,065
Posso ver a câmera?
612
00:35:51,065 --> 00:35:52,817
- Por favor?
- Sim, mas tome cuidado, tá?
613
00:35:52,817 --> 00:35:54,902
Há uma maldição funesta nessa coisa.
614
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Está bem?
615
00:36:00,241 --> 00:36:03,452
Por que fez isso, cara? Não é legal.
616
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Não existe essa coisa
de câmera mal-assombrada, cara!
617
00:36:05,955 --> 00:36:07,707
Isso não existe! Sabe o que existe?
618
00:36:07,707 --> 00:36:10,585
O arranhado no meu jipe equipado novinho.
619
00:36:10,585 --> 00:36:12,920
Esperei um ano pra ele chegar, cara!
620
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Agora tenho que avisar a minha mãe!
621
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
- Ei, Margot?
- Oi.
622
00:36:44,076 --> 00:36:45,244
Eu só ia deixar as minhas coisas
623
00:36:45,244 --> 00:36:46,454
para depois ir ver você
624
00:36:46,454 --> 00:36:48,581
e agradecer muito
625
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
por ter salvado a minha vida.
626
00:36:50,208 --> 00:36:52,293
Ainda não acredito que peguei
a barrinha errada.
627
00:36:52,293 --> 00:36:53,836
Isso nunca aconteceu.
628
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
- Aconteceu alguma coisa?
- Sim.
629
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Pode dar uma olhada nisso
para mim, por favor?
630
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
Cacete. Não quer que eu mostre
pra ninguém, né?
631
00:37:05,973 --> 00:37:09,101
- O que há com você, cara?
- Por que está falando com a câmera?
632
00:37:09,101 --> 00:37:10,686
Porque ela está tentando arruinar
o meu futuro.
633
00:37:11,062 --> 00:37:13,648
- O quê?
- Foi por isso que você engasgou.
634
00:37:13,648 --> 00:37:15,524
Não, eu engasguei porque comi
a barrinha errada.
635
00:37:15,524 --> 00:37:18,194
Não, é a mesma coisa
que aconteceu com a Allison.
636
00:37:18,194 --> 00:37:19,946
E, se eu jogar amanhã à noite,
637
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
serei a próxima vítima desta coisa.
638
00:37:21,572 --> 00:37:23,282
Mas, Margot, se eu não jogar,
639
00:37:23,282 --> 00:37:24,492
os olheiros não vão me considerar
640
00:37:24,492 --> 00:37:26,077
e não vou conseguir uma bolsa.
641
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
O que estou dizendo é que,
de qualquer jeito,
642
00:37:28,579 --> 00:37:30,039
essa coisa me encurralou.
643
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
Preciso da sua ajuda.
644
00:37:35,169 --> 00:37:36,379
Não acredito em nada disso.
645
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Sei que parece loucura.
646
00:37:37,463 --> 00:37:40,007
Não isso. Isto, nós.
647
00:37:41,425 --> 00:37:43,719
Achei que tinha vindo
para ver como eu estava,
648
00:37:43,719 --> 00:37:45,596
preocupado comigo, pra variar.
649
00:37:45,596 --> 00:37:48,266
Mas, como sempre, só pensa em você.
650
00:37:48,266 --> 00:37:50,810
Só você importa e...
651
00:37:50,810 --> 00:37:52,353
Não sei o que está acontecendo
com você agora,
652
00:37:52,353 --> 00:37:55,064
mas não posso ser a pessoa
que você sempre procura
653
00:37:55,064 --> 00:37:56,899
- quando tem problemas.
- Eu sei.
654
00:37:57,733 --> 00:37:59,568
Eu sei e sinto muito,
mas juro que desta vez é diferente.
655
00:37:59,568 --> 00:38:03,281
Não. Se vire para resolver isso.
656
00:38:03,281 --> 00:38:05,408
Está bem? Estou farta.
657
00:38:24,093 --> 00:38:25,928
Não pode me ferir se você não existir.
658
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
É assim que vai ser.
659
00:38:33,185 --> 00:38:34,729
Eu vou jogar na sexta,
660
00:38:34,729 --> 00:38:38,149
vou vencer o jogo
e você não vai poder fazer nada!
661
00:38:55,124 --> 00:38:57,084
Vamos! É!
662
00:38:57,084 --> 00:38:58,627
Vamos aí!
663
00:38:58,627 --> 00:39:00,796
Titãs! Vamos lá! Vamos!
664
00:39:02,798 --> 00:39:04,508
Vamos lá, Titãs!
665
00:39:07,636 --> 00:39:09,430
Beleza, pessoal. Vamos!
666
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
Isso aí! Esse é o nosso ataque!
667
00:39:12,725 --> 00:39:14,477
Vamos, mais seis, meu bem!
668
00:39:14,477 --> 00:39:17,438
Jogada 180!
669
00:39:18,230 --> 00:39:19,273
Preparar, já!
670
00:39:26,822 --> 00:39:27,948
Isso!
671
00:39:27,948 --> 00:39:29,283
É isso aí!
672
00:39:31,035 --> 00:39:32,995
Isaiah está arrasando hoje!
673
00:39:37,750 --> 00:39:40,086
Termina o primeiro tempo
674
00:39:40,086 --> 00:39:42,880
e os Titãs de Port Lawrence
estão na frente.
675
00:39:44,632 --> 00:39:45,841
O que eu disse pra vocês?
676
00:39:45,841 --> 00:39:47,176
- Diz aí!
- O que eu disse?
677
00:39:47,176 --> 00:39:48,344
Não falei que este é o nosso ano?
678
00:39:48,344 --> 00:39:50,513
Não falei que era a nossa vez?
679
00:39:50,513 --> 00:39:52,348
- Sim!
- Não falei que os dias de glória
680
00:39:52,348 --> 00:39:54,975
- estão nas nossas mãos?
- Sim!
681
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
- Então agarrem firme!
- Isso aí!
682
00:39:56,769 --> 00:39:58,562
Ainda temos outro tempo.
683
00:39:58,562 --> 00:40:00,272
Vamos dar o fora daqui,
manter a intensidade
684
00:40:00,272 --> 00:40:01,982
e terminar o jogo com tudo!
685
00:40:18,749 --> 00:40:21,585
- Vamos buscar a vitória. Vamos nessa!
- Vamos lá.
686
00:40:21,585 --> 00:40:23,295
Vão lá.
687
00:40:23,295 --> 00:40:24,588
Mandem ver.
688
00:40:24,588 --> 00:40:26,173
Treinador!
689
00:40:26,173 --> 00:40:27,716
- Treinador, me tire!
- Você acabou de entrar!
690
00:40:27,716 --> 00:40:29,635
- Por favor!
- Vamos!
691
00:40:35,641 --> 00:40:37,101
Qual é o plano?
692
00:40:39,353 --> 00:40:40,396
Está bem.
693
00:40:40,604 --> 00:40:42,064
Agora, não se trata das jogadas,
694
00:40:42,064 --> 00:40:44,233
o lance são os objetivos, está bem?
695
00:40:44,233 --> 00:40:46,485
- Qual é o nosso objetivo agora?
- Vencer.
696
00:40:46,485 --> 00:40:49,321
Não. O nosso objetivo
é proteger o quarterback.
697
00:40:49,321 --> 00:40:51,866
Beleza? Esse é o novo objetivo de vocês.
698
00:40:51,866 --> 00:40:54,326
Esse não é o objetivo.
O nosso objetivo é sempre vencer.
699
00:40:54,326 --> 00:40:55,578
Geralmente, esse é o objetivo.
700
00:40:55,578 --> 00:40:57,037
Mas, agora, o novo objetivo de vocês
701
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
é me proteger,
702
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
mesmo que isso signifique perder.
703
00:41:00,624 --> 00:41:02,835
- Não faz sentido.
- Sim, faz sentido!
704
00:41:02,835 --> 00:41:04,503
Faz, sim! Faz todo sentido!
705
00:41:08,716 --> 00:41:10,384
Você enlouqueceu?
706
00:41:10,384 --> 00:41:11,969
Concentre-se no jogo!
707
00:41:12,470 --> 00:41:15,556
Droga! Que diabos estão fazendo aí?
708
00:41:15,556 --> 00:41:18,767
Atraso de jogo! Atacante, número 11.
709
00:41:18,767 --> 00:41:21,270
Penalidade de cinco metros.
710
00:41:21,270 --> 00:41:23,981
Jogue para o receptor!
711
00:41:23,981 --> 00:41:25,191
Vamos!
712
00:41:25,191 --> 00:41:26,984
Jogar para o...
713
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
Vamos lá!
714
00:41:32,698 --> 00:41:36,535
Posição inicial, Isaiah!
715
00:41:37,912 --> 00:41:39,955
Posição inicial, Isaiah!
716
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
Que se dane!
717
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
Ei, árbitro! Tempo!
718
00:42:06,315 --> 00:42:07,316
O que ele está fazendo?
719
00:42:20,996 --> 00:42:23,749
Parem o jogo!
Alguém pare o jogo, por favor!
720
00:42:23,749 --> 00:42:25,834
- Mãe, o que foi?
- Por favor, parem o jogo!
721
00:42:25,834 --> 00:42:28,045
- Tem algo errado.
- O quê?
722
00:42:36,762 --> 00:42:39,139
Saiam! Fiquem longe de mim!
723
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
Isaiah!
724
00:42:47,565 --> 00:42:49,858
- Isaiah!
- Não se mexa.
725
00:42:49,858 --> 00:42:52,236
- Meu Deus.
- Olhe para mim, filho.
726
00:42:52,236 --> 00:42:54,780
Médico! Tragam a maca!
727
00:42:55,739 --> 00:42:57,449
- Não. Olhe para mim.
- Só respire.
728
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
Isaiah, respire. O médico está chegando.
729
00:42:59,827 --> 00:43:00,911
Olhe para mim.
730
00:43:02,204 --> 00:43:03,247
Fique deitado! Continue deitado!
731
00:43:03,247 --> 00:43:04,373
Continue deitado.
732
00:43:05,666 --> 00:43:07,001
Olhe para mim!
733
00:43:08,877 --> 00:43:09,962
Meu Deus.
734
00:43:18,345 --> 00:43:19,888
Como você está, campeão?
735
00:43:19,888 --> 00:43:21,682
- Nós vencemos?
- Sim.
736
00:43:21,682 --> 00:43:23,684
Mas não é isso que importa.
737
00:43:23,684 --> 00:43:25,394
Acabei de falar com a médica,
738
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
ela disse que à base da idade
e aos raios-X,
739
00:43:28,647 --> 00:43:30,691
está bem otimista.
740
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
Se fizer a fisioterapia direitinho,
741
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
pode se recuperar totalmente,
742
00:43:35,571 --> 00:43:36,947
provavelmente nem vai notar a diferença.
743
00:43:36,947 --> 00:43:38,365
Certo, mas ela deu um prazo?
744
00:43:38,365 --> 00:43:40,743
Bem, vai demorar um pouco.
745
00:43:40,743 --> 00:43:41,827
Não pode ter pressa.
746
00:43:41,827 --> 00:43:42,911
Quanto tempo?
747
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Se tudo der certo...
748
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
de seis a oito meses.
749
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
Isso vai me tirar da temporada, pai.
750
00:43:55,758 --> 00:43:57,051
Vou perder a chance de obter uma bolsa.
751
00:43:57,051 --> 00:43:59,553
Não se preocupe com a bolsa, está bem?
752
00:43:59,553 --> 00:44:01,430
Vou dar um jeito de pagar a faculdade.
753
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
- Ben?
- Mas... o quê?
754
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
O quê?
755
00:44:09,813 --> 00:44:10,898
Nós vamos dar um jeito.
756
00:44:12,941 --> 00:44:15,527
Concentre-se em ficar bom.
757
00:44:17,571 --> 00:44:18,864
Você confia em mim.
758
00:44:21,075 --> 00:44:23,202
- Isaiah, diga que confia em mim.
- Sim, confio em você.
759
00:44:23,202 --> 00:44:24,328
Você vai conseguir.
760
00:44:27,164 --> 00:44:28,207
Descanse.
761
00:44:39,677 --> 00:44:42,054
- Nora, o que está fazendo aqui?
- Ele vai acometer
762
00:44:42,054 --> 00:44:44,264
os pecados dos pais dos nossos filhos.
763
00:44:44,264 --> 00:44:46,308
Do que está falando?
764
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
Eu vi o Biddle!
765
00:44:49,645 --> 00:44:51,563
Ele voltou, Ben.
766
00:44:51,563 --> 00:44:54,149
Ele voltou para nos fazer pagar
pelo que fizemos com ele.
767
00:44:55,734 --> 00:44:57,319
Isso não acaba com Isaiah.
768
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
Estão de sacanagem?
769
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
Pessoal, qual é! Tínhamos um acordo.
770
00:45:24,221 --> 00:45:26,807
Essa casa não é mais salão de festa.
771
00:45:28,350 --> 00:45:29,893
Ei.
772
00:45:56,503 --> 00:45:58,255
SÉRIE BASEADA NOS LIVROS DE R.L. STINE
E CRIAÇÃO DA PARACHUTE PRESS
773
00:47:12,371 --> 00:47:14,373
Legendas: Carla Alessandra Prado