1
00:01:34,469 --> 00:01:35,470
Selam, ben Kurt Loder.
2
00:01:35,470 --> 00:01:37,847
Önümüzdeki bir saat boyunca 1993 yılını
3
00:01:37,847 --> 00:01:39,974
tüm tuhaf ve çarpıcı ihtişamıyla
tekrar yaşayacağız.
4
00:01:47,023 --> 00:01:48,274
KARANLIK ODADA
5
00:02:23,643 --> 00:02:24,644
Kim o?
6
00:02:30,191 --> 00:02:31,317
Kimse yok mu?
7
00:02:48,293 --> 00:02:49,544
Kim var orada?
8
00:03:31,044 --> 00:03:32,045
Rahat bırak beni!
9
00:03:32,045 --> 00:03:33,713
Uzak dur benden!
10
00:04:32,855 --> 00:04:33,856
Günaydın Nora.
11
00:04:33,856 --> 00:04:36,317
- En sevdiğim insan. Nasılsın?
- Günaydın gençler.
12
00:04:36,317 --> 00:04:38,361
- İyiyim.
- Bana bir domuz burrito
13
00:04:38,361 --> 00:04:40,238
- ve senin özel waffle şeyinden.
- Ben de waffle şeyi
14
00:04:40,238 --> 00:04:41,489
ve en renkli tahıl gevreğinden.
15
00:04:41,489 --> 00:04:43,116
- Ben de.
- Beyler... Beyler!
16
00:04:43,116 --> 00:04:45,451
Kredi kartı makinesi çalışmıyor.
Bugün sadece nakit.
17
00:04:45,451 --> 00:04:47,161
Nakitsiz bir toplum olduğumuzu biliyorsun.
18
00:04:47,161 --> 00:04:49,080
- Evet.
- O yüzden, anlamak için soruyorum,
19
00:04:49,080 --> 00:04:50,498
yemek yok mu demek şimdi bu?
20
00:04:50,498 --> 00:04:51,708
Çünkü açlıktan ölüyoruz.
21
00:04:52,709 --> 00:04:54,544
- Keyfinize bakın.
- Kraker mi?
22
00:04:54,544 --> 00:04:56,296
İnsanların bunları yediğini bilmiyordum.
23
00:04:56,296 --> 00:04:57,422
Evet, çorbanın yanında
24
00:04:57,422 --> 00:04:59,299
bedava gelen şeylerden sanıyordum.
25
00:04:59,299 --> 00:05:00,591
Öyle.
26
00:05:02,927 --> 00:05:04,971
Fena değilmiş kanka.
27
00:05:04,971 --> 00:05:06,556
- Sana göre.
- Dikkat edin!
28
00:05:12,979 --> 00:05:15,023
Hey, iyi misin Lucas?
29
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
Takılıyorum.
30
00:05:20,111 --> 00:05:21,362
Lucas!
31
00:05:22,322 --> 00:05:24,615
Lanet olsun! Sana şunu yapma demiştim!
32
00:05:24,615 --> 00:05:25,783
- İyi misin?
- Bir şey yok anne.
33
00:05:25,783 --> 00:05:27,535
Sadece bu kez başımı vurdum.
34
00:05:27,535 --> 00:05:28,870
Tanrım. Sadece başını mı?
35
00:05:28,870 --> 00:05:30,413
Şunun yanında çok geriliyorum.
36
00:05:31,247 --> 00:05:33,499
Bu adam nasıl hâlâ hayatta?
37
00:05:33,499 --> 00:05:35,752
Lucas! Hayır, hayır!
38
00:05:39,380 --> 00:05:41,341
Pekâlâ!
39
00:05:41,341 --> 00:05:44,677
Port Lawrence Titanları, kaptanları
40
00:05:44,677 --> 00:05:48,431
ve en sevdiğim kişi için
büyük bir alkış...
41
00:05:48,431 --> 00:05:53,102
Bunu söylememem gerekiyordu
ama söyledim, işte Isaiah Howard!
42
00:05:56,981 --> 00:05:58,524
Hadi Titanlar!
43
00:05:58,524 --> 00:05:59,734
Hadi! O iş bizde!
44
00:05:59,734 --> 00:06:01,611
Bizde! Hadi!
45
00:06:01,611 --> 00:06:04,197
Port Lawrence Lisesi! Nasıl gidiyor?
46
00:06:04,197 --> 00:06:05,698
TİTANLAR
47
00:06:08,701 --> 00:06:09,994
Selam tatlım.
48
00:06:10,578 --> 00:06:12,330
- Baba...
- Pardon.
49
00:06:12,330 --> 00:06:14,248
Okulda olduğumuzu unuttum. Kızım değilsin.
50
00:06:14,248 --> 00:06:15,917
- Merhaba Margot.
- Merhaba.
51
00:06:17,126 --> 00:06:19,587
Maça kitapla mı geldin?
52
00:06:19,587 --> 00:06:22,924
Okul motivasyonumun
sıfır olduğunu böyle gizliyorum.
53
00:06:22,924 --> 00:06:24,425
İşe yarıyor mu?
54
00:06:24,425 --> 00:06:26,135
Hayır. Yaramıyor.
55
00:06:26,135 --> 00:06:28,930
Şimdi dinleyin, bu sene bizim senemiz!
56
00:06:28,930 --> 00:06:31,766
Titanlar, sıra bizde!
57
00:06:32,517 --> 00:06:34,644
Şanlı günler geride mi kaldı sanıyorsunuz?
58
00:06:34,644 --> 00:06:37,105
Hayır. Burada, parmaklarımızın ucunda.
59
00:06:37,105 --> 00:06:40,441
Şimdi şanlı parmaklarınızı
kaldırın ve sallayın!
60
00:06:40,983 --> 00:06:42,735
Şimdi Port Lawrence Lisesi,
61
00:06:42,735 --> 00:06:46,030
bu kasabayı sevdiğimi bilmenizi istiyorum.
62
00:06:46,030 --> 00:06:48,866
Ve Port Lawrence Lisesi,
bu oyunu da seviyorum!
63
00:06:50,201 --> 00:06:52,036
Ama Port Lawrence Lisesi,
64
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
en önemlisi, sizleri çok seviyorum!
65
00:06:57,250 --> 00:06:58,501
Sıkıntı var.
66
00:06:58,501 --> 00:07:00,461
Hayır, hayır James.
67
00:07:00,461 --> 00:07:02,922
Havayla sevişmek yok, bunu konuşmuştuk!
68
00:07:02,922 --> 00:07:04,674
Galibiyet için sevişiyorum!
69
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
Hayır, öyle bir şey yok!
70
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
Tanrım, futbolcular çok salak, değil mi?
71
00:07:13,057 --> 00:07:15,685
Bu çok duyarsızcaydı, pardon.
72
00:07:15,685 --> 00:07:18,521
Kimse salak falan değil.
Herkesin kendi derdi var.
73
00:07:19,647 --> 00:07:23,151
Kimse salak değil mi?
Bu lafının arkasında mısın?
74
00:07:23,151 --> 00:07:24,652
- Bilmiyorum.
- Mesela Jeffrey Dahmer,
75
00:07:24,652 --> 00:07:26,279
havalı bir tip mi?
76
00:07:26,279 --> 00:07:27,822
Hayır, hayır, değil.
77
00:07:27,822 --> 00:07:30,491
Ya da Andrew Johnson, iyi bir çocuk mu?
78
00:07:31,993 --> 00:07:36,289
Kim olduğunu bilmiyorum
ama sana güvenmem lazım.
79
00:07:36,873 --> 00:07:38,583
Hazır, bir, iki, üç...
80
00:07:38,583 --> 00:07:40,251
Titanlar!
81
00:07:40,251 --> 00:07:41,544
Sizi çok seviyorum.
82
00:07:41,544 --> 00:07:42,628
Lütfen mikrofonu atma.
83
00:07:42,628 --> 00:07:43,880
Aşırı pahalı.
84
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
Gel buraya bebek.
85
00:07:50,803 --> 00:07:53,389
- Sağ ol Susan!
- Adım Isabella.
86
00:07:53,389 --> 00:07:55,016
Sizi çok seviyorum!
87
00:07:55,016 --> 00:07:56,893
Sen nasılsın bilmiyorum
ama bana aşırı iyi geldi.
88
00:07:56,893 --> 00:07:58,019
- Ne dedim sana?
- Açıkçası,
89
00:07:58,019 --> 00:07:59,520
Cuma gecesi için gergin bile değilim.
90
00:07:59,520 --> 00:08:01,522
- O iş bende.
- Bekle. Sam bu.
91
00:08:01,522 --> 00:08:03,107
- Havalı ol.
-"Havalı ol" ne demek?
92
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Dostum, daha net talimat ver.
93
00:08:05,776 --> 00:08:06,861
N'aber?
94
00:08:08,154 --> 00:08:09,280
N'aber?
95
00:08:10,448 --> 00:08:11,449
N'aber?
96
00:08:13,910 --> 00:08:15,661
- O da neydi şimdi?
- Bilmiyorum.
97
00:08:15,661 --> 00:08:17,663
Birbirimize selam verdiğimizi düşündüm.
98
00:08:17,663 --> 00:08:19,499
Hayır, bu çok hassas bir andı.
99
00:08:19,499 --> 00:08:21,167
Terapistime anlatabileceğim
önemli bir şeyden
100
00:08:21,167 --> 00:08:22,543
beş adım uzaktaydım.
101
00:08:22,543 --> 00:08:24,045
Ama bana hiç sinyal çakmadın.
102
00:08:24,045 --> 00:08:25,671
- Selam bebeğim.
- Mesela... Ah, selam.
103
00:08:27,131 --> 00:08:29,467
James hâlâ Sam'e çıkma teklif etmedi.
104
00:08:29,467 --> 00:08:31,135
Neden bu kadar bekliyorsun?
105
00:08:31,135 --> 00:08:32,637
Neden benim işime karışıyorsunuz?
106
00:08:32,887 --> 00:08:34,388
Çünkü seni seviyoruz.
107
00:08:34,388 --> 00:08:35,765
Sıkıntıdan.
108
00:08:37,517 --> 00:08:39,644
Gene mi ya!
109
00:08:39,644 --> 00:08:40,728
Ne oldu?
110
00:08:41,437 --> 00:08:43,648
Selam millet!
Cadılar bayramı partisi, benim evde,
111
00:08:43,648 --> 00:08:45,399
yarın akşam. Etkileyici giyinin.
112
00:08:45,399 --> 00:08:47,318
Orada olun yoksa...
113
00:08:47,318 --> 00:08:49,529
Domuz mu bağırıyor?
114
00:08:49,529 --> 00:08:52,949
Evet, beni trolleyen kişi
davetiyeyi montajlamış.
115
00:08:53,449 --> 00:08:54,450
Ne kadar kötü?
116
00:08:54,450 --> 00:08:56,244
- Sabahtan bin kişi izlemiş.
- Bin mi?
117
00:08:56,244 --> 00:08:58,538
Bak, bin kişi o kadar kötü değil.
118
00:08:58,538 --> 00:09:01,374
Bin izleme tanıdığın herkesin
beş kere izlemesi falan demek.
119
00:09:01,374 --> 00:09:03,960
Aynı kişi bin kere de
izlemiş olabilir, tamam mı?
120
00:09:03,960 --> 00:09:05,711
Pek mümkün değil.
121
00:09:05,711 --> 00:09:07,088
Oldukça mümkün.
122
00:09:07,088 --> 00:09:08,548
Tamam ama bu çok can sıkıcı
123
00:09:08,548 --> 00:09:11,259
çünkü okuldan biri olduğu çok net.
124
00:09:11,259 --> 00:09:14,178
Ama ben kimseye kötülük yapmam.
Süper iyi biriyimdir.
125
00:09:14,178 --> 00:09:16,138
- Neden trolleniyorum?
- Bence de, değil mi?
126
00:09:16,138 --> 00:09:17,431
Bu arada, Sam partine geliyor mu?
127
00:09:17,431 --> 00:09:19,016
Gerçekten mi?
128
00:09:19,016 --> 00:09:20,977
Konuyu kendine mi getireceksin?
129
00:09:20,977 --> 00:09:22,770
Evet. İnsanlar âşık olduklarında
çılgınca davranır.
130
00:09:22,770 --> 00:09:24,188
- Sesim domuz gibi!
- Kanka!
131
00:09:24,188 --> 00:09:26,649
Isaiah, konuşabilir miyiz?
132
00:09:26,649 --> 00:09:28,985
Tamam.
133
00:09:28,985 --> 00:09:30,278
Görüşürüz.
134
00:09:30,278 --> 00:09:31,904
Yürü git.
135
00:09:31,904 --> 00:09:33,823
Çok sinir bozucu.
136
00:09:33,823 --> 00:09:36,284
- Nasılsınız Bay Stokes?
- İyiyim Isaiah,
137
00:09:36,284 --> 00:09:37,577
- Otur.
- Nasılsınız?
138
00:09:37,577 --> 00:09:39,120
İyiyim, sağ ol.
139
00:09:39,120 --> 00:09:41,664
Geçen hafta muhteşem oynadık.
Sen de çok iyiydin.
140
00:09:41,664 --> 00:09:43,040
Sağ olun.
141
00:09:43,040 --> 00:09:44,333
Keyfini kaçırmak istemiyorum.
142
00:09:44,625 --> 00:09:47,461
Bir nedenle
akademik olarak uzaklaştırılmışsın
143
00:09:47,461 --> 00:09:50,172
ve cuma günkü maçta oynayamıyorsun.
144
00:09:54,760 --> 00:09:56,053
Üzgünüm.
145
00:09:57,013 --> 00:09:58,389
- Ne?
- Evet.
146
00:09:59,682 --> 00:10:00,975
Olmaz.
147
00:10:00,975 --> 00:10:02,435
Efendim, benim oynamam lazım.
148
00:10:02,435 --> 00:10:03,728
O maçta gözlemciler olacak.
149
00:10:03,728 --> 00:10:04,937
Bak, sakin ol, tamam mı?
150
00:10:04,937 --> 00:10:06,272
Bayan Dowling'le konuştum bile
151
00:10:06,272 --> 00:10:07,773
ve tek yapman gerekenin
152
00:10:07,773 --> 00:10:09,692
yarınki tarih sınavında
A alman gerektiğini
153
00:10:09,692 --> 00:10:12,361
ve uzaklaştırmanı kaldıracağını söyledi.
154
00:10:12,361 --> 00:10:14,113
Yarın tarih sınavı mı var?
155
00:10:15,448 --> 00:10:16,741
Çok komiksin.
156
00:10:16,741 --> 00:10:18,784
Bu yüzden herkes seni seviyor.
157
00:10:18,784 --> 00:10:20,828
Evet, yarın büyük bir tarih sınavı var
158
00:10:20,828 --> 00:10:22,038
ve canına okuman lazım.
159
00:10:22,622 --> 00:10:24,874
Tamam mı? Hepimiz A alacağına inanıyoruz.
160
00:10:24,874 --> 00:10:26,792
- Evet.
- Evet.
161
00:10:26,792 --> 00:10:29,128
Böylelikle maçta sana
tezahürat yapabileceğim.
162
00:11:11,420 --> 00:11:13,673
- Tanrım! Çok özür dilerim.
- Lanet olsun!
163
00:11:13,673 --> 00:11:15,007
Kusura bakmayın. Ters tepti.
164
00:11:15,007 --> 00:11:16,842
Ben... Özür dilerim.
165
00:11:16,842 --> 00:11:18,344
İyi misiniz?
166
00:11:18,344 --> 00:11:20,388
Siz kimsiniz?
167
00:11:20,388 --> 00:11:22,640
Ben Nathan Bratt. Evin yeni sahibiyim.
168
00:11:22,640 --> 00:11:24,183
Ben Howard. Nihayet tanıştık.
169
00:11:24,183 --> 00:11:25,434
Evet.
170
00:11:25,434 --> 00:11:26,977
Uzun sürdüğü için kusura bakmayın.
171
00:11:26,977 --> 00:11:29,021
Hayır, şaka mı yapıyorsunuz?
172
00:11:29,021 --> 00:11:31,232
Burası 30 yıldır boş duruyor,
o yüzden anlıyorum.
173
00:11:31,232 --> 00:11:33,567
Temel şeyleri çalıştırmak dışında
pek bir şey yapmıyoruz.
174
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Harika, tek ihtiyacım olan da bu,
yaşanabilir olsun yeter.
175
00:11:36,821 --> 00:11:40,366
Benim için büyük bir gelişme...
İnanın bana.
176
00:11:41,951 --> 00:11:44,620
O hâlde, bu ev size miras mı kaldı?
177
00:11:44,620 --> 00:11:48,416
Evet. Görünüşe göre
hayattaki en yakın kişi benmişim.
178
00:11:48,416 --> 00:11:50,584
Evet, ben de öyle dedim.
179
00:11:50,584 --> 00:11:52,712
Maaşımla ev sahibi olabileceğim
aklıma gelmezdi,
180
00:11:52,712 --> 00:11:54,672
hele ki böyle bir ev, değil mi?
181
00:11:54,672 --> 00:11:56,173
Yani, burası...
182
00:11:56,173 --> 00:11:58,092
Tüm bu hayvanlara bayılıyorum.
183
00:11:58,092 --> 00:12:00,010
Orada bir yak gördüm sanırım.
184
00:12:00,010 --> 00:12:01,387
Çok vahşi.
185
00:12:02,888 --> 00:12:04,306
Orası nereye açılıyor?
186
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
Bodruma.
187
00:12:05,599 --> 00:12:08,060
Orada ne olduğunu duydunuz, değil mi?
188
00:12:08,060 --> 00:12:10,980
Evet. Korkunç, berbat.
189
00:12:10,980 --> 00:12:12,565
Avukat bilgi verdi.
190
00:12:12,565 --> 00:12:13,983
Çocuk öldükten sonra
191
00:12:13,983 --> 00:12:15,651
ailesinin kaybolduğunu söyledi.
192
00:12:15,651 --> 00:12:17,653
Yani ne anlama geldiğini biliyorsunuz.
193
00:12:19,029 --> 00:12:20,156
Ne?
194
00:12:20,156 --> 00:12:22,616
Belli ki ailesi yapmış.
195
00:12:22,616 --> 00:12:25,119
Her zaman ailedir, değil mi?
196
00:12:26,704 --> 00:12:28,205
Gidip bir bakacağım.
197
00:12:28,789 --> 00:12:30,040
Kapı sıkışmış.
198
00:12:30,040 --> 00:12:32,251
Açılmıyor.
199
00:12:32,251 --> 00:12:34,044
Hareket ettirebilsek bile
200
00:12:34,044 --> 00:12:36,088
muhtemelen aşağısı çok hasarlı durumda.
201
00:12:36,088 --> 00:12:37,631
Düzgün bir hâle getiremedim.
202
00:12:37,631 --> 00:12:40,009
İzin verirseniz buraya bir duvar örelim
203
00:12:40,009 --> 00:12:42,470
ve orada hiç yokmuş gibi yapalım.
204
00:12:42,470 --> 00:12:44,138
Dostum!
205
00:12:44,138 --> 00:12:46,265
En azından önce bir ne var görmek isterim.
206
00:12:48,559 --> 00:12:50,394
Hadi. İzin verirsen...
207
00:12:50,394 --> 00:12:52,062
Ev sizin.
208
00:12:52,062 --> 00:12:53,898
Evet. Tamam.
209
00:12:56,066 --> 00:12:57,568
Sağlammış.
210
00:13:02,948 --> 00:13:05,910
Lanet olsun! Çok aptalcaydı.
211
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
- Gerçekte aptalcaydı.
- Evet, aptalcaydı.
212
00:13:09,079 --> 00:13:10,414
Elleme. Tanrım.
213
00:13:10,414 --> 00:13:11,499
Dikişe ihtiyacın olacak.
214
00:13:11,499 --> 00:13:14,043
Gerçekten mi? Öyle mi?
215
00:13:14,043 --> 00:13:15,920
- Ben götürürüm.
- Dostum!
216
00:13:15,920 --> 00:13:17,046
Kafamın üstünde tutmalıyım.
217
00:13:17,046 --> 00:13:18,130
Evet.
218
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
Üç haftadır o ürkütücü Biddle evindeyim.
219
00:13:42,738 --> 00:13:44,448
Biraz lüksü hak etmedik mi?
220
00:13:44,448 --> 00:13:47,117
12'li bira, senin sevdiğin
çizgili keklerden?
221
00:13:47,117 --> 00:13:49,203
Bunu zaten konuştuk.
222
00:13:49,203 --> 00:13:51,455
İlave her para eğitim fonuna gidecek.
223
00:13:51,455 --> 00:13:53,958
Tam burs alıp almayacağından emin değiliz.
224
00:13:53,958 --> 00:13:55,960
Yapma Laura, çocuğu oynarken gördün.
225
00:13:55,960 --> 00:13:57,795
- Alacağı kesin.
- Yani ben aptal mıyım?
226
00:13:57,795 --> 00:14:00,464
Öyle mi? Beklenmedik bir şey
olamazmış gibi harcayalım mı yani?
227
00:14:00,464 --> 00:14:01,590
Öyle söylemedim.
228
00:14:01,590 --> 00:14:02,842
En az senin kadar
229
00:14:02,842 --> 00:14:04,343
Isaiah'a inanıyorum
230
00:14:04,343 --> 00:14:05,636
ama bu ailenin geleceğini
231
00:14:05,636 --> 00:14:07,596
oğlunun üstüne yıkamazsın.
232
00:14:07,596 --> 00:14:09,181
- Burada durmuş...
- Ben!
233
00:14:13,727 --> 00:14:15,104
Selam.
234
00:14:16,480 --> 00:14:18,732
Antrenman nasıldı?
Cuma günü için hazır mısın?
235
00:14:20,150 --> 00:14:22,152
Evet, harika.
236
00:14:35,708 --> 00:14:37,167
İyi misin?
237
00:14:39,503 --> 00:14:41,922
Gizli dilimiz demek, öyle mi?
238
00:14:42,548 --> 00:14:44,717
Bir şeyler ters gittiğinde
239
00:14:44,717 --> 00:14:47,428
hep bu dili kullanırız.
240
00:14:47,428 --> 00:14:50,556
Artık sekiz yaşında değiliz.
Ve ben iyiyim.
241
00:14:50,556 --> 00:14:53,726
Hayır, değilsin.
Isaiah suratını yapıyorsun.
242
00:14:53,726 --> 00:14:55,060
Isaiah suratım nasılmış?
243
00:14:55,060 --> 00:14:57,521
Biliyorsun...
244
00:14:57,521 --> 00:15:00,024
"Ben Isaiah ve her şey yolunda
245
00:15:00,024 --> 00:15:03,861
çünkü ben havalıyım, havalı, havalı."
246
00:15:10,910 --> 00:15:12,912
Camdan onları duyabiliyorum.
247
00:15:12,912 --> 00:15:14,371
Futbol kariyerine
248
00:15:14,371 --> 00:15:16,040
bel bağlamaları hiç adil değil.
249
00:15:16,040 --> 00:15:19,793
Bir önemi yok. Nasıl olsa oynayamıyorum.
250
00:15:20,586 --> 00:15:21,921
Neden bahsediyorsun?
251
00:15:23,839 --> 00:15:26,258
Yarınki tarih sınavında A almazsam
252
00:15:26,258 --> 00:15:27,509
maçta oynayamıyorum.
253
00:15:28,052 --> 00:15:29,678
O zaman kimsenin işine yaramam.
254
00:15:31,388 --> 00:15:32,431
Bildiğim tek şey futbol.
255
00:15:34,433 --> 00:15:36,602
Bildiğin tek şey futbol değil.
256
00:15:39,563 --> 00:15:42,566
Sosisli yeme konusunda harikasın.
257
00:15:43,400 --> 00:15:45,945
Ve şimdiye dek
çoktan kurtuluş olman gereken
258
00:15:45,945 --> 00:15:47,905
bir ayakkabı kutusu dolusu
Pokémon kartın var.
259
00:15:47,905 --> 00:15:50,741
Ve duşta şarkı söylediğinde
260
00:15:50,741 --> 00:15:53,243
bütün mahallenin
detone olduğunu bilmesinden
261
00:15:53,243 --> 00:15:54,453
hiç korkmuyorsun.
262
00:15:56,830 --> 00:15:58,916
Evet, ben ciddiyim Margot.
263
00:15:58,916 --> 00:16:01,126
Bak, bu çok büyük bir olay değil.
264
00:16:01,126 --> 00:16:04,213
Tek yapman gereken sınavda A almak.
265
00:16:04,213 --> 00:16:06,924
Anayasanın ne kadarını okudun?
266
00:16:09,677 --> 00:16:11,512
Hamilton'ın çoğunu dinledim.
267
00:16:13,597 --> 00:16:14,598
Anayasa değil.
268
00:16:14,598 --> 00:16:16,266
Tamam, bana yardım etsen ya?
269
00:16:16,266 --> 00:16:17,851
Çalışmakta mı?
270
00:16:17,851 --> 00:16:19,103
- Zevkli olur, evet!
- Hayır inek.
271
00:16:19,103 --> 00:16:20,312
Bana cevapları göster.
272
00:16:21,730 --> 00:16:24,024
Kopya çekmene mi yardım edeyim yani?
273
00:16:24,024 --> 00:16:25,901
Adını ne istiyorsan koyabilirsin.
274
00:16:25,901 --> 00:16:27,319
Koydum. Kopya bu.
275
00:16:27,319 --> 00:16:29,571
- Lütfen Margot. Lütfen!
- Yapmak istemiyorum!
276
00:16:31,115 --> 00:16:32,658
Sadece bu seferlik?
277
00:16:33,784 --> 00:16:34,910
Bir defa.
278
00:16:37,079 --> 00:16:39,331
- Sadece bir defa.
- Evet!
279
00:16:39,331 --> 00:16:41,208
Çok sağ ol! Sağ ol!
280
00:16:41,208 --> 00:16:42,543
- Bana borçlusun.
- Evet.
281
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Çok tehlikeliydi.
282
00:17:18,370 --> 00:17:20,539
Ama çok da heyecanlıydı.
283
00:17:20,539 --> 00:17:22,708
Tanrım, akşama günlüğüme yazacağım.
284
00:17:22,708 --> 00:17:24,209
Suçumuzu yazılı hale getirme lütfen.
285
00:17:24,209 --> 00:17:27,212
- Evet.
- Bu arada, sence nasıldı?
286
00:17:28,338 --> 00:17:30,257
Yapma. A tabii ki.
287
00:17:30,257 --> 00:17:32,217
O maça çıkıyorsun.
288
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Sağ ol Margot.
289
00:17:39,349 --> 00:17:41,643
Baksana, bugün okuldan sonra...
290
00:17:41,643 --> 00:17:43,353
Bittim ben!
291
00:17:43,353 --> 00:17:44,605
- Selam.
- Ne oldu?
292
00:17:44,605 --> 00:17:46,565
O troll var ya,
293
00:17:46,565 --> 00:17:49,026
davetiyeyi aileme yollamış,
294
00:17:49,026 --> 00:17:52,488
tag'lemiş, DM atmış ve e-postalamış.
295
00:17:52,488 --> 00:17:54,239
- Gerçekten mi?
- Evet, kim yapar bunu?
296
00:17:54,239 --> 00:17:56,867
Benden bu kadar kim nefret eder?
297
00:17:56,867 --> 00:17:58,619
Annem gönderiyi sildirdi.
298
00:17:58,619 --> 00:18:00,370
Partiyi iptal etmem gerek.
299
00:18:02,581 --> 00:18:03,624
Hayır, gerek yok.
300
00:18:04,792 --> 00:18:07,002
Sadece yeni bir mekâna ihtiyacın var. Gel.
301
00:18:30,442 --> 00:18:31,777
Evet.
302
00:18:38,075 --> 00:18:39,159
Sana yeter mi?
303
00:18:39,159 --> 00:18:40,786
- Çok güzel.
- Değil mi?
304
00:18:41,245 --> 00:18:43,705
Biddle evinde
parti vereceğimize inanamıyorum.
305
00:18:44,748 --> 00:18:47,251
Babam hep aynı şifreyi kullanır.
306
00:18:47,251 --> 00:18:49,044
Sağ ol Ben.
307
00:18:53,132 --> 00:18:54,383
Evet!
308
00:18:56,135 --> 00:18:58,387
Yeni sahibi yarına kadar taşınmayacak.
309
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Hoş geldiniz.
310
00:19:05,769 --> 00:19:06,854
İşte bu.
311
00:19:07,229 --> 00:19:08,647
Ne demiştim?
312
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
- Fena, değil mi?
- Babanın güvenini
313
00:19:10,232 --> 00:19:11,316
zedelemeye değer.
314
00:19:13,193 --> 00:19:15,195
- Kesinlikle.
- Burası çok iyiymiş.
315
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Söylemiştim size.
316
00:19:22,578 --> 00:19:24,204
Sen ne oluyorsun peki şimdi?
317
00:19:25,372 --> 00:19:26,748
Aşk romanı kapağı?
318
00:19:26,748 --> 00:19:28,709
- Hayır.
- Porno filmlerdeki tamirci?
319
00:19:28,709 --> 00:19:29,793
Hayır.
320
00:19:29,793 --> 00:19:30,961
Üstsüzsün,
321
00:19:31,086 --> 00:19:33,130
kostümün yok, sen...
322
00:19:33,130 --> 00:19:35,382
- Gömleği unutmuş.
- Dostum. Ben Thor'um.
323
00:19:35,382 --> 00:19:39,720
Ah, bebeğim. Thor neden
kargo pantolon giyiyor?
324
00:19:40,387 --> 00:19:42,222
Nefret ettin. Unut gitsin. Unut.
325
00:19:42,222 --> 00:19:44,224
- Nefret... Nefret güçlü bir...
- Unut gitsin!
326
00:19:45,017 --> 00:19:46,310
Şimdi mutlu musun?
327
00:19:46,310 --> 00:19:48,228
Dürüst olayım mı? Hayır, acayip komikti.
328
00:19:49,021 --> 00:19:50,189
Al.
329
00:19:51,857 --> 00:19:53,609
O çocuk nerede ölmüş demiştin?
330
00:19:54,651 --> 00:19:56,320
Bodrum katında.
331
00:19:56,320 --> 00:19:59,531
Yangın çıkmış ve orada sıkışıp kalmış.
332
00:19:59,531 --> 00:20:02,367
- Sabahki simidim gibi.
- Aynen.
333
00:20:02,367 --> 00:20:05,871
Tamam, peki ya burası
gerçekten lanetliyse?
334
00:20:06,747 --> 00:20:10,209
O zaman Cadılar Bayramı için
mükemmel parti evi olurdu.
335
00:20:14,421 --> 00:20:15,672
Parti bitti mi?
336
00:20:15,672 --> 00:20:17,716
Hayır, muhtemelen sigorta atmıştır.
337
00:20:18,800 --> 00:20:20,385
Kutusunu bulursak basit iş.
338
00:20:31,230 --> 00:20:32,689
Gördün mü?
339
00:20:35,901 --> 00:20:38,528
Harika. Korkutucu sese doğru yürüyelim.
340
00:20:40,155 --> 00:20:42,241
Dalgasına demiştim.
341
00:20:42,241 --> 00:20:44,743
Hey! Selam!
342
00:20:51,458 --> 00:20:53,752
Bence sigorta kutusu aşağıdadır.
343
00:20:53,752 --> 00:20:55,754
Evet, muhtemelen canlı canlı yanan çocuğun
344
00:20:55,754 --> 00:20:57,714
birkaç metre yakınındadır.
345
00:20:57,714 --> 00:20:58,799
Hey.
346
00:20:59,007 --> 00:21:00,592
Ne yapıyorsunuz?
347
00:21:00,592 --> 00:21:03,178
- Margot?
- Burada ne işin var?
348
00:21:03,178 --> 00:21:04,596
Davet edildim.
349
00:21:04,596 --> 00:21:05,847
Kim davet etti?
350
00:21:09,935 --> 00:21:11,603
Ah, ben.
351
00:21:11,603 --> 00:21:13,730
Ben, evet, Margot'yu ben davet ettim.
352
00:21:13,730 --> 00:21:16,650
- Herkes davetli değil miydi?
- Harika gidiyorsun.
353
00:21:16,900 --> 00:21:18,485
Partide 8'de başladı sanıyordum.
354
00:21:18,485 --> 00:21:19,695
Herkes nerede?
355
00:21:19,695 --> 00:21:22,239
Herkes normalde bir saat geç gelir.
356
00:21:22,239 --> 00:21:23,865
Genellikle bunu bilirler.
357
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
Davetiyende belirtilmediyse kusura bakma.
358
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
Kibarlık mı yapıyorsun yoksa ukalalık mı?
359
00:21:31,164 --> 00:21:32,291
Komiksin.
360
00:21:32,291 --> 00:21:34,626
Şu ışıkları tekrar açabilir miyiz?
361
00:21:35,252 --> 00:21:36,670
- Evet.
- Güzel.
362
00:21:36,670 --> 00:21:38,338
Şimdi kim benimle aşağı geliyor?
363
00:21:38,338 --> 00:21:39,840
- Asla.
- Ben gelirim.
364
00:21:39,840 --> 00:21:41,383
Hayır.
365
00:21:41,800 --> 00:21:44,219
Bak, sen kal, tamam mı?
366
00:21:44,219 --> 00:21:46,221
James benimle gelecek.
367
00:21:46,221 --> 00:21:48,598
- Hayır, James de burada kalıyor.
- Gerçekten mi?
368
00:21:48,598 --> 00:21:50,726
Tamam, ben gerçekten
seninle gelmek istiyorum.
369
00:21:50,726 --> 00:21:52,978
- Kal.
- Çok ataerkilsin, sağ ol.
370
00:21:52,978 --> 00:21:55,480
Lütfen, sakin olur musun?
371
00:21:57,983 --> 00:21:59,568
Tamam. Ben burada kalıyorum.
372
00:21:59,568 --> 00:22:00,819
Sağ ol.
373
00:22:00,819 --> 00:22:02,487
Pekâlâ.
374
00:22:27,054 --> 00:22:28,847
Tamam dostum. Sadece bir bodrum katı.
375
00:22:29,765 --> 00:22:31,350
Daha önce de bodruma indin.
376
00:22:34,227 --> 00:22:35,479
Tamam.
377
00:23:06,343 --> 00:23:07,886
Maskeymiş.
378
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
James, hiç komik değil!
379
00:23:27,906 --> 00:23:29,032
Ben yapmadım.
380
00:23:29,032 --> 00:23:30,200
- Sen yapmadın mı?
- Ne?
381
00:23:30,200 --> 00:23:31,576
- Isaiah?
- Isaiah?
382
00:23:31,576 --> 00:23:33,703
- Isaiah, iyi misin?
- Isaiah!
383
00:23:33,703 --> 00:23:35,038
- Isaiah!
- Ya bir şey olduysa?
384
00:23:35,038 --> 00:23:36,373
Deniyorum!
385
00:23:36,373 --> 00:23:38,125
- Isaiah!
- Isaiah! İyi misin?
386
00:23:47,509 --> 00:23:48,718
Isaiah?
387
00:23:58,019 --> 00:23:59,688
Peynir deyin!
388
00:23:59,688 --> 00:24:01,773
Hiç komik değil!
389
00:24:01,773 --> 00:24:03,316
Ama suratını görmedin!
390
00:24:05,402 --> 00:24:07,112
Bir saniye. Resim nerede?
391
00:24:07,112 --> 00:24:08,905
Aslında sallamaman lazım.
392
00:24:08,905 --> 00:24:10,657
Kimyasallar kâğıtta henüz ıslakken
393
00:24:10,657 --> 00:24:12,325
sallarsan bozuluyorlar.
394
00:24:12,325 --> 00:24:15,829
"Hey Ya!" şarkısıyla çıkmış bir efsane.
395
00:24:16,663 --> 00:24:19,332
"Polaroid resmi gibi salla" diyor ya?
396
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
Hey ya
397
00:24:21,209 --> 00:24:23,128
Outkast sevmiyor musunuz?
398
00:24:24,629 --> 00:24:25,714
Gülümse!
399
00:24:29,926 --> 00:24:31,303
Güzel. Sigortayı bulmuşsun.
400
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
Hayır.
401
00:24:33,638 --> 00:24:35,557
Aşağıda yoktu.
402
00:24:35,557 --> 00:24:38,477
Her neyse, artık çalışıyor.
403
00:24:38,477 --> 00:24:42,063
Bu akşam eğlenceli olacak.
Artık eğlenmek istiyorum,
404
00:24:42,063 --> 00:24:44,608
o yüzden herkes gelmeden önce
burayı hazırlayalım,
405
00:24:44,608 --> 00:24:45,775
9'da.
406
00:24:50,197 --> 00:24:52,282
Vurgu hiç garip olmadı.
407
00:24:52,741 --> 00:24:54,993
Garip olan sizsiniz. Ben normalim.
408
00:24:54,993 --> 00:24:56,203
Zamanında gelmek iyidir.
409
00:25:15,222 --> 00:25:17,682
- Selam!
- Selam millet!
410
00:25:35,867 --> 00:25:38,995
Dostum, çok iyi değil mi?
411
00:25:38,995 --> 00:25:41,748
Çok iyi. Nasıl indirdin?
412
00:25:43,375 --> 00:25:44,501
Tut.
413
00:25:44,501 --> 00:25:45,794
Evet.
414
00:25:50,006 --> 00:25:54,010
Selam, n'aber? Kostüme bayıldım.
415
00:25:54,010 --> 00:25:55,095
Sağ ol.
416
00:25:55,095 --> 00:25:58,139
Seksi Keanu Reeves falan mısın?
417
00:25:59,558 --> 00:26:02,435
Ben... Casusum.
418
00:26:04,396 --> 00:26:05,981
Bir casus asla böyle demez.
419
00:26:06,606 --> 00:26:08,191
Hayır, gizliliğimi bozdun.
420
00:26:10,527 --> 00:26:12,696
Tahmin edeyim, kendin olarak geldin.
421
00:26:12,696 --> 00:26:14,906
Hayır, beyin hasarlı çocuk olarak geldim.
422
00:26:18,326 --> 00:26:20,745
Mutfakta ne buldum baksana.
423
00:26:22,455 --> 00:26:23,582
İğrenç.
424
00:26:23,582 --> 00:26:26,960
Değil mi? Çok iyi. Solucanlar.
425
00:26:26,960 --> 00:26:28,378
- Görebiliyorum.
- Evet.
426
00:26:28,378 --> 00:26:29,588
Ne tür bilmiyorum
427
00:26:29,588 --> 00:26:31,047
ama Google'dan bakıp
428
00:26:31,047 --> 00:26:32,465
anlayabilirim herhalde.
429
00:26:32,465 --> 00:26:34,593
Vay canına. Çok ilginç.
430
00:26:34,593 --> 00:26:35,677
Evet.
431
00:26:36,886 --> 00:26:39,806
Harika. İyi ki gelmişim.
432
00:26:43,893 --> 00:26:46,396
Bak, davet etmen umurumda değil
ama garip davrandın.
433
00:26:46,396 --> 00:26:48,148
Ortada bir şey yok.
434
00:26:48,148 --> 00:26:50,442
Bebeğim, bana bir yardımı oldu,
ben de davet ettim.
435
00:26:50,442 --> 00:26:51,735
Neye yardımı oldu?
436
00:26:51,735 --> 00:26:53,278
Benim edemeyeceğim hangi konuda
437
00:26:53,278 --> 00:26:55,030
sana yardım etmiş olabilir?
438
00:26:55,030 --> 00:26:56,489
Senin kız arkadaşınım Isaiah,
439
00:26:56,489 --> 00:26:58,408
neden sürekli onunla konuşuyorsun?
440
00:26:58,408 --> 00:27:01,286
Çünkü komşuyuz ve uzun süredir komşuyuz.
441
00:27:01,286 --> 00:27:03,038
Bebeğim, postacıyla da konuşuyorum.
442
00:27:03,038 --> 00:27:05,081
Postacıyı da kıskanıyor musun?
443
00:27:05,081 --> 00:27:06,833
Postacı sürekli konuştuğun
444
00:27:06,833 --> 00:27:09,544
senin yaşında bir kız olsaydı, evet.
445
00:27:09,544 --> 00:27:11,338
- Ne?
- Benden bu kadar.
446
00:27:12,756 --> 00:27:14,049
Allison!
447
00:27:16,676 --> 00:27:18,428
Hayır, yapma.
448
00:27:18,428 --> 00:27:20,305
Tamam.
449
00:27:20,305 --> 00:27:25,352
Sen casusluğa devam et, seksi casus.
450
00:27:30,148 --> 00:27:32,400
Bak, ben çıkıyorum.
451
00:27:32,400 --> 00:27:33,485
Neden?
452
00:27:34,527 --> 00:27:36,154
Yapma. Nedenini biliyorsun.
453
00:27:36,154 --> 00:27:37,238
Bilmiyorum.
454
00:27:38,365 --> 00:27:40,075
Allison'a neden geldiğimi söylemedin?
455
00:27:40,075 --> 00:27:42,911
Bilmiyorum, söylememek daha kolay geldi.
456
00:27:42,911 --> 00:27:45,205
Bir şeyleri söylemezsen
457
00:27:45,205 --> 00:27:47,123
bazen daha iyi oluyor.
458
00:27:49,125 --> 00:27:50,502
Benim tecrübeme göre değil.
459
00:27:50,502 --> 00:27:53,088
Bak, durumlar biraz garipti.
460
00:27:53,088 --> 00:27:54,631
Ve Allison da strese girdi.
461
00:27:54,631 --> 00:27:57,592
Hayır. Bunu sakın
Allison'ın üstüne atma, tamam mı?
462
00:27:57,592 --> 00:28:00,387
Şimdi senin saçmalaman yüzünden
benden nefret ediyor.
463
00:28:01,388 --> 00:28:02,681
Bizi birbirimize düşürüyorsun!
464
00:28:02,681 --> 00:28:04,641
Kimseyi kimseye düşürmüyorum!
465
00:28:04,641 --> 00:28:06,476
Nasıl yapıyorum?
466
00:28:06,476 --> 00:28:09,604
Benimle sadece
kız arkadaşın yokken konuşabiliyorsun.
467
00:28:09,604 --> 00:28:11,106
Duydun mu?
468
00:28:11,564 --> 00:28:13,817
Ben birlikte aldatacağın kız değilim.
469
00:28:13,817 --> 00:28:16,403
Sınavlarda da, partilerde de.
470
00:28:16,403 --> 00:28:18,697
Hayır... Margot!
471
00:28:19,364 --> 00:28:20,573
Bekle!
472
00:28:22,742 --> 00:28:24,119
Ne var?
473
00:28:24,119 --> 00:28:25,704
Solucan yememi görmek ister misin?
474
00:28:28,456 --> 00:28:30,792
Tabii, neden olmasın.
475
00:28:33,753 --> 00:28:35,130
Selam millet!
476
00:28:35,130 --> 00:28:37,716
Selam. Kostümümü tahmin edecek var mı?
477
00:28:37,716 --> 00:28:41,720
Bu sene
bu evin sahibi olmaya karar verdim,
478
00:28:41,720 --> 00:28:44,723
şu anda bir grup ergen tarafından
yağmalanan evin.
479
00:28:44,723 --> 00:28:47,225
Evet. Artık gitme zamanı, tamam mı?
480
00:28:47,225 --> 00:28:48,810
Polisleri çağırmadan.
481
00:28:48,810 --> 00:28:50,145
Herkes dışarı!
482
00:28:54,190 --> 00:28:56,067
- Hey, ne oluyor?
- Polisleri aradı!
483
00:28:56,067 --> 00:28:57,777
Ne oluyor?
484
00:28:57,777 --> 00:28:59,529
Parti basıldı, gel!
485
00:29:03,783 --> 00:29:05,994
Hey, Allison'ı gördün mü? Görmedin mi?
486
00:29:07,412 --> 00:29:09,164
Allison'ı gören var mı?
487
00:29:09,164 --> 00:29:12,000
Evet, lütfen gidin
ama sorumluluk nedeniyle dikkatle.
488
00:29:12,000 --> 00:29:13,960
Düşmeyin. Çok teşekkürler.
489
00:29:13,960 --> 00:29:16,129
Evet. Ev hediyesi gibi düşünün.
490
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
Tanrım.
491
00:29:25,346 --> 00:29:27,891
Thor? Thor olmalı.
492
00:29:31,227 --> 00:29:34,606
Üzgünüz,
aradığınız numaraya ulaşılamamaktadır.
493
00:29:43,823 --> 00:29:44,866
Hey.
494
00:29:45,617 --> 00:29:46,951
Sen de mi gittin?
495
00:29:48,953 --> 00:29:51,164
Yola dönüşü biliyor musun?
496
00:29:54,000 --> 00:29:55,210
Peki.
497
00:29:55,210 --> 00:29:58,213
Peki, bol şans.
498
00:30:20,610 --> 00:30:21,694
Allison?
499
00:30:45,260 --> 00:30:46,970
Benim!
500
00:30:46,970 --> 00:30:48,555
Isaiah'im! Dur, dur!
501
00:30:48,555 --> 00:30:50,682
Geçti.
502
00:30:50,682 --> 00:30:52,016
İyisin.
503
00:30:53,601 --> 00:30:55,019
Yanındayım.
504
00:30:55,019 --> 00:30:57,063
Hadi, seni buradan çıkaralım. Gel.
505
00:30:59,274 --> 00:31:02,443
Birkaç gün gelmeyecek
ama Allison iyi olacak.
506
00:31:02,443 --> 00:31:05,363
Kötü bir şaka olduğunu falan düşünüyor.
507
00:31:05,363 --> 00:31:06,531
İyi olmasına sevindim.
508
00:31:07,615 --> 00:31:10,118
James, bütün gece neredeydin?
509
00:31:10,118 --> 00:31:11,286
Bütün heyecanı kaçırdın.
510
00:31:11,286 --> 00:31:12,745
Sam ve ben, bir miktar
511
00:31:12,745 --> 00:31:14,747
kendi heyecanımızı yarattık.
512
00:31:15,123 --> 00:31:16,875
Ben de sormanı bekliyordum.
513
00:31:16,875 --> 00:31:18,960
- Dostum, öpüştük!
- Ne?
514
00:31:18,960 --> 00:31:20,712
Bir nevi. Kısa sürdü.
515
00:31:20,712 --> 00:31:22,505
Sanırım partiyi bozan herif bu.
516
00:31:22,505 --> 00:31:24,090
Bakma!
517
00:31:24,716 --> 00:31:25,925
Kim olduğumuzu bilmiyor.
518
00:31:25,925 --> 00:31:27,427
Affedersiniz millet.
519
00:31:27,427 --> 00:31:29,804
Isaiah Howard'ı arıyorum?
520
00:31:29,804 --> 00:31:32,056
Isaiah Howard?
521
00:31:32,056 --> 00:31:33,600
Isaiah Howard'ı çağırıyorum.
522
00:31:33,600 --> 00:31:35,226
Burada.
523
00:31:35,226 --> 00:31:36,728
Anksiyetem var.
524
00:31:41,816 --> 00:31:43,735
Sanırım dün akşam bunu evimde unutmuşsun.
525
00:31:43,735 --> 00:31:46,321
Yani, o benim çantam.
526
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Ta buraya kadar getirmen
527
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
çok ince bir davranış.
528
00:31:50,491 --> 00:31:51,618
Kaderin cilvesi işte,
529
00:31:51,618 --> 00:31:53,244
ben de zaten buraya geliyordum
530
00:31:53,244 --> 00:31:56,497
çünkü senin yeni
İngilizce öğretmeninim. Adım Bay Bratt.
531
00:31:56,497 --> 00:32:00,627
Bakın, bu evinize nasıl geldi
hiçbir fikrim yok, tamam mı?
532
00:32:00,627 --> 00:32:01,920
Ne kadar gizemli bir durum.
533
00:32:01,920 --> 00:32:03,838
- Öyle, değil mi?
- Evet.
534
00:32:03,838 --> 00:32:05,340
Gizem! Ayrıca bakın,
535
00:32:05,340 --> 00:32:07,550
İngilizce'ye bayılırım,
en sevdiğim derstir
536
00:32:07,550 --> 00:32:09,802
ve sürekli konuşurum.
537
00:32:09,802 --> 00:32:11,804
O yüzden ben şimdi...
538
00:32:14,015 --> 00:32:15,475
Bir zamanlar senin yaşındaydım.
539
00:32:16,517 --> 00:32:18,853
Korkunç kararlar
ne kadar eğlencelidir bilirim.
540
00:32:18,853 --> 00:32:20,438
Ya da şöyle söyleyeyim,
541
00:32:20,438 --> 00:32:21,564
özellikle korkunç kararlar
542
00:32:21,564 --> 00:32:22,815
vermek için tasarlanmış
543
00:32:22,815 --> 00:32:24,192
bir beynin olduğunu biliyorum
544
00:32:24,192 --> 00:32:26,444
o yüzden hiç kızmadım bile.
545
00:32:26,444 --> 00:32:27,528
Kızmadınız mı?
546
00:32:27,528 --> 00:32:29,697
Hayır. Bak,
547
00:32:29,697 --> 00:32:31,032
iyi bir çocuğa benziyorsun...
548
00:32:31,032 --> 00:32:32,408
Öyle olmaya çalışıyorum efendim.
549
00:32:32,408 --> 00:32:33,493
Eminim.
550
00:32:33,493 --> 00:32:34,577
O yüzden bu hiç
551
00:32:34,577 --> 00:32:36,120
olmamış gibi davranalım, tamam mı?
552
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
Kimsenin ailesi bilmesin.
553
00:32:37,330 --> 00:32:38,873
- Gerçekten mi?
- Gerçekten.
554
00:32:38,873 --> 00:32:40,333
İlk dersimize girdiğimizde,
555
00:32:40,333 --> 00:32:41,793
sıfırdan başlarız.
556
00:32:41,793 --> 00:32:44,545
- Evet?
- Karşılığında senden
557
00:32:44,545 --> 00:32:46,547
olağan şüphelilere
bir haber yaymanı istiyorum,
558
00:32:46,547 --> 00:32:47,882
bundan böyle,
559
00:32:47,882 --> 00:32:49,926
evim artık bir insanın yaşadığı bir yer
560
00:32:49,926 --> 00:32:52,303
ve bu nedenle sosyalleşme için
561
00:32:52,303 --> 00:32:53,680
uygun bir mekân değil.
562
00:32:53,680 --> 00:32:55,223
- Tabii.
- Evet. Yapabilir misin?
563
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
- Hepsi bu mu?
- Hepsi bu.
564
00:32:57,850 --> 00:33:00,353
- Tabii ki yaparım.
- Harika.
565
00:33:00,353 --> 00:33:01,646
- Sağ ol Isaiah.
- Teşekkürler.
566
00:33:01,646 --> 00:33:03,398
- Gitmeden...
- Evet?
567
00:33:04,148 --> 00:33:05,483
Evinizin anahtarı.
568
00:33:05,483 --> 00:33:08,695
- Ne kadar kibarsın.
- Evet.
569
00:33:08,695 --> 00:33:12,156
Böyleydi, değil mi?
570
00:33:12,156 --> 00:33:14,492
Neyse öğrenirim. Doğru yapmadım sanırım.
571
00:33:14,492 --> 00:33:16,327
Harika olacak. Bir gün buna güleceğiz.
572
00:33:16,327 --> 00:33:19,038
- Evet. Teşekkürler Bay Bratt.
- Memnun oldum!
573
00:33:19,038 --> 00:33:20,248
Ben de!
574
00:33:50,778 --> 00:33:52,405
Bu ne ya?
575
00:34:19,515 --> 00:34:20,516
Yardımcı olabilir miyim?
576
00:34:32,820 --> 00:34:34,405
İyi misin?
577
00:34:34,405 --> 00:34:36,157
Hey! Nesi var?
578
00:34:36,157 --> 00:34:37,533
Fıstık alerjisi. Hemşireyi çağır!
579
00:34:37,533 --> 00:34:39,160
- Hemşireyi çağır!
- Yürü!
580
00:34:39,160 --> 00:34:41,037
EpiPen yanında mı?
581
00:34:41,037 --> 00:34:42,413
Hemşire çağır dostum!
582
00:34:42,914 --> 00:34:44,540
Bak! Hazır mısın?
583
00:34:44,540 --> 00:34:45,833
Hazır mısın?
584
00:34:47,168 --> 00:34:48,169
Margot!
585
00:34:48,169 --> 00:34:51,089
Tatlım, iyi misin? Nefes alabiliyor musun?
586
00:34:51,089 --> 00:34:53,257
- İyiyim.
- Derin nefes al, yavaşça.
587
00:34:56,177 --> 00:34:57,470
İyiyim, gerçekten.
588
00:34:57,470 --> 00:34:59,097
- Yavaş nefes al.
- İyiyim. Sağ ol.
589
00:34:59,097 --> 00:35:01,682
İyiyim.
590
00:35:11,067 --> 00:35:13,236
James!
591
00:35:17,573 --> 00:35:20,827
- Isaiah!
- Çok özür dilerim, tamam mı?
592
00:35:20,827 --> 00:35:22,870
Benim hatam.
Seni bulmak için koşarak geldim.
593
00:35:22,870 --> 00:35:24,789
- Ne için?
- Acil durum.
594
00:35:24,789 --> 00:35:26,249
Şunları görmen lazım! James!
595
00:35:26,249 --> 00:35:27,458
Neyi?
596
00:35:28,209 --> 00:35:29,460
Ne?
597
00:35:29,460 --> 00:35:31,003
James, bunlar Allison
598
00:35:31,003 --> 00:35:32,255
ve Margot'nun resimleriydi.
599
00:35:32,255 --> 00:35:33,923
Evde çektiğim resimler,
600
00:35:33,923 --> 00:35:35,049
gerçekte olmadan önce,
601
00:35:35,049 --> 00:35:36,509
ki bu imkânsız James!
602
00:35:36,509 --> 00:35:37,927
Tamam, sakin ol. Ne diyorsun?
603
00:35:37,927 --> 00:35:39,595
Bu fotoğraf makinesi lanetli, tamam mı?
604
00:35:39,929 --> 00:35:42,473
Lanetli bir fotoğraf makinesi James
ve bana inanman lazım!
605
00:35:42,473 --> 00:35:44,433
Çünkü çocuğun öldüğü bodrumda buldun.
606
00:35:44,433 --> 00:35:45,685
Evet.
607
00:35:46,060 --> 00:35:47,854
Evet... Tam olarak bunu diyorum.
608
00:35:47,854 --> 00:35:49,188
Tamam, anlıyorum.
609
00:35:49,188 --> 00:35:51,065
Fotoğraf makinesini görebilir miyim?
610
00:35:51,065 --> 00:35:52,817
- Lütfen?
- Evet ama dikkatli ol, tamam mı?
611
00:35:52,817 --> 00:35:54,902
Şeytani şeyler dönüyor burada.
612
00:35:55,570 --> 00:35:56,737
Tamam mı?
613
00:36:00,241 --> 00:36:03,452
Neden? Neden böyle bir şey
yaptın dostum? Çok kötüsün!
614
00:36:03,452 --> 00:36:05,955
Çünkü lanetli fotoğraf makinesi
diye bir şey yok dostum!
615
00:36:05,955 --> 00:36:07,707
Gerçek değil. Ne gerçek biliyor musun?
616
00:36:07,707 --> 00:36:10,585
Tamamen dolu paket
yepyeni Rubicon'umdaki çizik.
617
00:36:10,585 --> 00:36:12,920
Bir yıla yakın süredir
siparişini bekliyordum!
618
00:36:13,754 --> 00:36:14,881
Şimdi anneme mesaj atmam lazım!
619
00:36:41,908 --> 00:36:44,076
- Margot?
- Selam.
620
00:36:44,076 --> 00:36:45,328
Ben de eşyalarımı bırakıp
621
00:36:45,328 --> 00:36:46,454
seni görmeye gelecektim
622
00:36:46,454 --> 00:36:48,581
ve hayatımı kurtardığın için
623
00:36:48,581 --> 00:36:50,208
teşekkür edecektim.
624
00:36:50,208 --> 00:36:52,293
Hâlâ yanlış kuruyemişli barı
aldığıma inanamıyorum.
625
00:36:52,293 --> 00:36:53,836
Bu hiç olmamıştı.
626
00:36:55,254 --> 00:36:57,131
- Bir sorun mu var?
- Evet.
627
00:36:57,715 --> 00:36:59,467
Şuna bir bakar mısın lütfen?
628
00:37:03,554 --> 00:37:05,973
Kimseye göstermemi istemiyorsun, öyle mi?
629
00:37:05,973 --> 00:37:09,101
- Ne derdin var?
- Neden fotoğraf makinesiyle konuşuyorsun?
630
00:37:09,101 --> 00:37:10,686
Çünkü geleceğimi bitirmeye çalışıyor.
631
00:37:11,062 --> 00:37:13,648
- Ne?
- Boğulmanın sebebi bu.
632
00:37:13,648 --> 00:37:15,524
Hayır, boğuldum çünkü yanlış barı yedim.
633
00:37:15,524 --> 00:37:18,194
Hayır, Allison'ın başına gelenle aynı şey.
634
00:37:18,194 --> 00:37:19,946
Ve yarın akşamki maçta oynarsam
635
00:37:19,946 --> 00:37:21,572
bir sonraki kurban ben olacağım.
636
00:37:21,572 --> 00:37:23,282
Ama oynamazsam Margot,
637
00:37:23,282 --> 00:37:24,492
gözlemciler beni es geçecek
638
00:37:24,492 --> 00:37:26,077
ve bursumu alamayacağım.
639
00:37:27,036 --> 00:37:28,579
Yani diyorum ki, her türlü
640
00:37:28,579 --> 00:37:30,039
bu şey beni kapana sıkıştırdı.
641
00:37:31,832 --> 00:37:33,834
Gerçekten yardımına ihtiyacım var.
642
00:37:35,169 --> 00:37:36,379
Buna inanmıyorum.
643
00:37:36,379 --> 00:37:37,463
Saçmalığın farkındayım.
644
00:37:37,463 --> 00:37:40,007
Hayır, o değil. Bu, biz.
645
00:37:41,425 --> 00:37:43,719
Bir kez olsun ben de sandım ki
646
00:37:43,719 --> 00:37:45,596
gelip nasıl olduğumu merak ettin.
647
00:37:45,596 --> 00:37:48,266
Ama her zamanki gibi,
konuyu kendine çevirdin.
648
00:37:48,266 --> 00:37:50,726
Konuyu hep kendine çeviriyorsun ve...
649
00:37:50,726 --> 00:37:52,353
Bak, şu an ne derdin var bilmiyorum
650
00:37:52,353 --> 00:37:55,064
ama sürekli bir derdin olduğunda
651
00:37:55,064 --> 00:37:56,899
- geldiğin kişi olamam.
- Biliyorum.
652
00:37:57,733 --> 00:37:59,568
Özür dilerim
ama yemin ederim, bu kez farklı.
653
00:37:59,568 --> 00:38:03,281
Hayır. Bunu kendi başına çözeceksin.
654
00:38:03,281 --> 00:38:05,408
Tamam mı? Benden bu kadar.
655
00:38:24,093 --> 00:38:25,928
Gerçekte yoksan bana zarar veremezsin.
656
00:38:30,433 --> 00:38:31,559
Şimdi görürsün.
657
00:38:33,185 --> 00:38:34,729
O maça çıkacağım,
658
00:38:34,729 --> 00:38:38,149
o maçı kazanacağım
ve bu konuda hiçbir şey yapamayacaksın!
659
00:38:55,124 --> 00:38:57,084
Hadi! Evet!
660
00:38:57,084 --> 00:38:58,627
Şimdi başlayalım!
661
00:38:58,627 --> 00:39:00,796
Titanlar! Hadi!
662
00:39:02,798 --> 00:39:04,508
Hadi Titanlar!
663
00:39:07,636 --> 00:39:09,430
Hadi!
664
00:39:09,847 --> 00:39:12,725
Pekâlâ! İşte hücumumuz, hadi!
665
00:39:12,725 --> 00:39:14,477
Altı tane daha bebeğim,
altı tane daha! Hadi!
666
00:39:14,477 --> 00:39:17,438
Bir-seksen!
667
00:39:18,230 --> 00:39:19,273
Set, kulübe!
668
00:39:26,822 --> 00:39:27,948
Evet!
669
00:39:27,948 --> 00:39:29,283
İşte bunu diyorum!
670
00:39:31,035 --> 00:39:32,995
Isaiah bu akşam yanıyor!
671
00:39:37,750 --> 00:39:40,086
İlk yarı sona eriyor
672
00:39:40,086 --> 00:39:42,880
ve Port Lawrence Titanları altı sayı önde.
673
00:39:44,632 --> 00:39:45,841
Ne demiştim size?
674
00:39:45,841 --> 00:39:47,176
- Söyle!
- Ne demiştim?
675
00:39:47,176 --> 00:39:48,344
Bu yıl bizim dememiş miydim?
676
00:39:48,344 --> 00:39:50,513
Bizim demedim mi?
677
00:39:50,513 --> 00:39:52,348
- Evet!
- Şanlı günlerimiz
678
00:39:52,348 --> 00:39:54,975
- parmağımızın ucunda demedim mi?
- Evet!
679
00:39:54,975 --> 00:39:56,769
- Hepiniz böyle devam edin!
- Evet!
680
00:39:56,769 --> 00:39:58,562
Tamam, bir yarı daha var.
681
00:39:58,562 --> 00:40:00,272
Oraya çıkalım, gücümüzü koruyalım
682
00:40:00,272 --> 00:40:01,982
ve güçlü bitirelim!
683
00:40:18,749 --> 00:40:21,585
- Hadi kazanalım. Hadi!
- Başlıyoruz.
684
00:40:21,585 --> 00:40:23,295
Tamam, hadi çıkın.
685
00:40:23,295 --> 00:40:24,588
Hadi!
686
00:40:24,588 --> 00:40:26,173
Koç!
687
00:40:26,173 --> 00:40:27,716
- Koç, beni çıkar.
- Daha yeni girdin!
688
00:40:27,716 --> 00:40:29,635
- Lütfen!
- Hadi!
689
00:40:35,641 --> 00:40:37,101
Plan nedir?
690
00:40:39,353 --> 00:40:40,396
Tamam, evet.
691
00:40:40,604 --> 00:40:42,064
Şimdi, oyun oynamıyoruz,
692
00:40:42,064 --> 00:40:44,233
hedefe odaklanıyoruz, tamam mı?
693
00:40:44,233 --> 00:40:46,485
- Şimdi hedefimiz ne?
- Kazanmak.
694
00:40:46,485 --> 00:40:49,321
Hayır. Hedefiniz oyun kurucuyu korumak.
695
00:40:49,321 --> 00:40:51,866
Tamam mı? Yeni hedefiniz bu.
696
00:40:51,866 --> 00:40:54,326
Hedefimiz bu değil. Hedefimiz kazanmak.
697
00:40:54,326 --> 00:40:55,578
Genellikle hedef budur.
698
00:40:55,578 --> 00:40:57,037
Ama şu anda yeni hedefiniz
699
00:40:57,037 --> 00:40:58,414
beni korumak,
700
00:40:58,414 --> 00:41:00,624
bu kaybetmek demek olsa da, tamam mı?
701
00:41:00,624 --> 00:41:02,835
- Hiç mantıklı değil.
- Evet, mantıklı!
702
00:41:02,835 --> 00:41:04,503
Öyle! Kesinlikle mantıklı!
703
00:41:08,716 --> 00:41:10,384
Kafayı mı yedin sen?
704
00:41:10,384 --> 00:41:11,969
Oyuna odaklan!
705
00:41:12,470 --> 00:41:15,556
Lanet olsun! Orada ne bok yiyorsunuz?
706
00:41:15,556 --> 00:41:18,767
Oyunu geciktirmek! Hücum, 11 Numara.
707
00:41:18,767 --> 00:41:21,270
Beş yard penaltı. İlk atıştayız.
708
00:41:21,270 --> 00:41:23,981
Kuzey 24'lü!
709
00:41:23,981 --> 00:41:25,191
Hadi!
710
00:41:25,191 --> 00:41:26,984
Kuzey, 24...
711
00:41:30,946 --> 00:41:32,698
Hadi, başla!
712
00:41:32,698 --> 00:41:36,535
Oyunu başlat Isaiah!
713
00:41:37,912 --> 00:41:39,955
Oyunu başlat Isaiah!
714
00:41:41,207 --> 00:41:42,500
Başlarım böyle işe!
715
00:41:42,500 --> 00:41:44,376
Hakem! Mola!
716
00:42:06,315 --> 00:42:07,608
Ne yapıyor bu?
717
00:42:20,996 --> 00:42:23,749
Oyunu durdurun! Biri oyunu durdursun!
718
00:42:23,749 --> 00:42:25,834
Lütfen, biri oyunu durdursun!
719
00:42:25,834 --> 00:42:28,045
- Bir sorun var.
- Ne?
720
00:42:36,762 --> 00:42:39,139
Çekilin! Uzak dur benden!
721
00:42:46,564 --> 00:42:47,565
Isaiah!
722
00:42:47,565 --> 00:42:49,858
- Isaiah!
- Kıpırdama.
723
00:42:49,858 --> 00:42:52,236
- Tanrım.
- Bana bak oğlum. Bana bak.
724
00:42:52,236 --> 00:42:54,780
İlk yardım! Sedye getirin!
725
00:42:55,739 --> 00:42:57,449
- Hayır, dur. Nefes al.
- Sadece nefes al.
726
00:42:57,449 --> 00:42:59,827
Isaiah, nefes al. Yardım geliyor.
727
00:42:59,827 --> 00:43:00,911
Bana bak.
728
00:43:02,204 --> 00:43:04,373
Kalkma!
729
00:43:05,666 --> 00:43:07,001
Bana bak!
730
00:43:08,877 --> 00:43:09,962
Tanrım.
731
00:43:18,345 --> 00:43:19,888
Nasılsın şampiyon?
732
00:43:19,888 --> 00:43:21,682
- Kazandık mı?
- Evet.
733
00:43:21,682 --> 00:43:23,684
Ama bir önemi yok.
734
00:43:23,684 --> 00:43:25,394
Doktorla konuştum.
735
00:43:25,894 --> 00:43:28,647
Yaşına ve röntgenlerine bakılırsa
736
00:43:28,647 --> 00:43:30,691
doktor oldukça iyimser.
737
00:43:30,691 --> 00:43:33,152
Fizik tedavinden sonra
738
00:43:33,152 --> 00:43:35,571
tamamen iyileşebilirsin,
739
00:43:35,571 --> 00:43:36,947
hiçbir şey kaçırmazsın.
740
00:43:36,947 --> 00:43:38,365
Tamam ama zamandan bahsetti mi?
741
00:43:38,365 --> 00:43:40,743
Biraz vakit alacak.
742
00:43:40,743 --> 00:43:41,827
Acele etmek istemezsin.
743
00:43:41,827 --> 00:43:42,911
Ne kadar?
744
00:43:45,748 --> 00:43:47,416
Her şey yolunda giderse
745
00:43:49,793 --> 00:43:50,919
altı ila sekiz ay.
746
00:43:52,963 --> 00:43:54,798
Bu bütün sezon demek baba.
747
00:43:55,758 --> 00:43:57,051
Bursu kaçıracağım.
748
00:43:57,051 --> 00:43:59,553
Bursu düşünme, tamam mı?
749
00:43:59,553 --> 00:44:01,430
Okul parasını
vermenin bir yolunu bulacağım.
750
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
- Ben?
- Ne?
751
00:44:03,974 --> 00:44:04,975
Ne?
752
00:44:09,813 --> 00:44:10,898
Çözeceğiz.
753
00:44:12,941 --> 00:44:15,527
Sen iyileşmeye odaklan, tamam mı?
754
00:44:17,571 --> 00:44:18,864
İnan bana.
755
00:44:21,075 --> 00:44:23,202
- Isaiah, bana inandığını söyle.
- Sana inanıyorum.
756
00:44:23,202 --> 00:44:24,328
İyileşeceksin.
757
00:44:27,164 --> 00:44:28,207
Biraz dinlen.
758
00:44:39,677 --> 00:44:42,054
- Nora, burada ne işin var?
- Babalarımızın günahları
759
00:44:42,054 --> 00:44:44,264
çocuklarımızı ziyaret edecek.
760
00:44:44,264 --> 00:44:46,308
Neden bahsediyorsun?
761
00:44:47,101 --> 00:44:48,310
Biddle'ı gördüm!
762
00:44:49,645 --> 00:44:51,563
Geri döndü Ben.
763
00:44:51,563 --> 00:44:54,149
Ona yaptıklarımızı
ödetmek için geri döndü.
764
00:44:55,734 --> 00:44:57,319
Bu Isaiah'la bitmeyecek.
765
00:45:19,216 --> 00:45:20,300
Şaka mı bu?
766
00:45:21,260 --> 00:45:24,221
Beyler, hadi ama. Anlaşmıştık.
767
00:45:24,221 --> 00:45:26,807
Bu ev, artık parti mekânı değil.
768
00:45:28,350 --> 00:45:29,893
Selam.
769
00:45:56,378 --> 00:45:57,379
R.L. STINE'İN
EĞİTİCİ KİTAP SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR
770
00:45:57,379 --> 00:45:58,464
PARACHUTE PRESS TARAFINDAN YARATILMIŞTIR