1 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 Selam, ben Kurt Loder. 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 Önümüzdeki bir saat boyunca 1993 yılını 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,974 tüm tuhaf ve çarpıcı ihtişamıyla tekrar yaşayacağız. 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 KARANLIK ODADA 5 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 Kim o? 6 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 Kimse yok mu? 7 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 Kim var orada? 8 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 Rahat bırak beni! 9 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 Uzak dur benden! 10 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 Günaydın Nora. 11 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 - En sevdiğim insan. Nasılsın? - Günaydın gençler. 12 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 - İyiyim. - Bana bir domuz burrito 13 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 - ve senin özel waffle şeyinden. - Ben de waffle şeyi 14 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 ve en renkli tahıl gevreğinden. 15 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 - Ben de. - Beyler... Beyler! 16 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 Kredi kartı makinesi çalışmıyor. Bugün sadece nakit. 17 00:04:45,451 --> 00:04:47,161 Nakitsiz bir toplum olduğumuzu biliyorsun. 18 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 - Evet. - O yüzden, anlamak için soruyorum, 19 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 yemek yok mu demek şimdi bu? 20 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 Çünkü açlıktan ölüyoruz. 21 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - Keyfinize bakın. - Kraker mi? 22 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 İnsanların bunları yediğini bilmiyordum. 23 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 Evet, çorbanın yanında 24 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 bedava gelen şeylerden sanıyordum. 25 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 Öyle. 26 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 Fena değilmiş kanka. 27 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 - Sana göre. - Dikkat edin! 28 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 Hey, iyi misin Lucas? 29 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 Takılıyorum. 30 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 Lucas! 31 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 Lanet olsun! Sana şunu yapma demiştim! 32 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 - İyi misin? - Bir şey yok anne. 33 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 Sadece bu kez başımı vurdum. 34 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 Tanrım. Sadece başını mı? 35 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 Şunun yanında çok geriliyorum. 36 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 Bu adam nasıl hâlâ hayatta? 37 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 Lucas! Hayır, hayır! 38 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 Pekâlâ! 39 00:05:41,341 --> 00:05:44,677 Port Lawrence Titanları, kaptanları 40 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 ve en sevdiğim kişi için büyük bir alkış... 41 00:05:48,431 --> 00:05:53,102 Bunu söylememem gerekiyordu ama söyledim, işte Isaiah Howard! 42 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 Hadi Titanlar! 43 00:05:58,524 --> 00:05:59,734 Hadi! O iş bizde! 44 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 Bizde! Hadi! 45 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 Port Lawrence Lisesi! Nasıl gidiyor? 46 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 TİTANLAR 47 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 Selam tatlım. 48 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 - Baba... - Pardon. 49 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 Okulda olduğumuzu unuttum. Kızım değilsin. 50 00:06:14,248 --> 00:06:15,917 - Merhaba Margot. - Merhaba. 51 00:06:17,126 --> 00:06:19,587 Maça kitapla mı geldin? 52 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 Okul motivasyonumun sıfır olduğunu böyle gizliyorum. 53 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 İşe yarıyor mu? 54 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 Hayır. Yaramıyor. 55 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 Şimdi dinleyin, bu sene bizim senemiz! 56 00:06:28,930 --> 00:06:31,766 Titanlar, sıra bizde! 57 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 Şanlı günler geride mi kaldı sanıyorsunuz? 58 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 Hayır. Burada, parmaklarımızın ucunda. 59 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 Şimdi şanlı parmaklarınızı kaldırın ve sallayın! 60 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 Şimdi Port Lawrence Lisesi, 61 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 bu kasabayı sevdiğimi bilmenizi istiyorum. 62 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 Ve Port Lawrence Lisesi, bu oyunu da seviyorum! 63 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 Ama Port Lawrence Lisesi, 64 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 en önemlisi, sizleri çok seviyorum! 65 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 Sıkıntı var. 66 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 Hayır, hayır James. 67 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 Havayla sevişmek yok, bunu konuşmuştuk! 68 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 Galibiyet için sevişiyorum! 69 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 Hayır, öyle bir şey yok! 70 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 Tanrım, futbolcular çok salak, değil mi? 71 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 Bu çok duyarsızcaydı, pardon. 72 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 Kimse salak falan değil. Herkesin kendi derdi var. 73 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 Kimse salak değil mi? Bu lafının arkasında mısın? 74 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 - Bilmiyorum. - Mesela Jeffrey Dahmer, 75 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 havalı bir tip mi? 76 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 Hayır, hayır, değil. 77 00:07:27,822 --> 00:07:30,491 Ya da Andrew Johnson, iyi bir çocuk mu? 78 00:07:31,993 --> 00:07:36,289 Kim olduğunu bilmiyorum ama sana güvenmem lazım. 79 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 Hazır, bir, iki, üç... 80 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 Titanlar! 81 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 Sizi çok seviyorum. 82 00:07:41,544 --> 00:07:42,628 Lütfen mikrofonu atma. 83 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 Aşırı pahalı. 84 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 Gel buraya bebek. 85 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 - Sağ ol Susan! - Adım Isabella. 86 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 Sizi çok seviyorum! 87 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 Sen nasılsın bilmiyorum ama bana aşırı iyi geldi. 88 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 - Ne dedim sana? - Açıkçası, 89 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 Cuma gecesi için gergin bile değilim. 90 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 - O iş bende. - Bekle. Sam bu. 91 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - Havalı ol. -"Havalı ol" ne demek? 92 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Dostum, daha net talimat ver. 93 00:08:05,776 --> 00:08:06,861 N'aber? 94 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 N'aber? 95 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 N'aber? 96 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 - O da neydi şimdi? - Bilmiyorum. 97 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 Birbirimize selam verdiğimizi düşündüm. 98 00:08:17,663 --> 00:08:19,499 Hayır, bu çok hassas bir andı. 99 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 Terapistime anlatabileceğim önemli bir şeyden 100 00:08:21,167 --> 00:08:22,543 beş adım uzaktaydım. 101 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 Ama bana hiç sinyal çakmadın. 102 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 - Selam bebeğim. - Mesela... Ah, selam. 103 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 James hâlâ Sam'e çıkma teklif etmedi. 104 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 Neden bu kadar bekliyorsun? 105 00:08:31,135 --> 00:08:32,637 Neden benim işime karışıyorsunuz? 106 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 Çünkü seni seviyoruz. 107 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 Sıkıntıdan. 108 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 Gene mi ya! 109 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 Ne oldu? 110 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 Selam millet! Cadılar bayramı partisi, benim evde, 111 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 yarın akşam. Etkileyici giyinin. 112 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 Orada olun yoksa... 113 00:08:47,318 --> 00:08:49,529 Domuz mu bağırıyor? 114 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 Evet, beni trolleyen kişi davetiyeyi montajlamış. 115 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Ne kadar kötü? 116 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 - Sabahtan bin kişi izlemiş. - Bin mi? 117 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 Bak, bin kişi o kadar kötü değil. 118 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 Bin izleme tanıdığın herkesin beş kere izlemesi falan demek. 119 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 Aynı kişi bin kere de izlemiş olabilir, tamam mı? 120 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 Pek mümkün değil. 121 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 Oldukça mümkün. 122 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 Tamam ama bu çok can sıkıcı 123 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 çünkü okuldan biri olduğu çok net. 124 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 Ama ben kimseye kötülük yapmam. Süper iyi biriyimdir. 125 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 - Neden trolleniyorum? - Bence de, değil mi? 126 00:09:16,138 --> 00:09:17,431 Bu arada, Sam partine geliyor mu? 127 00:09:17,431 --> 00:09:19,016 Gerçekten mi? 128 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 Konuyu kendine mi getireceksin? 129 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 Evet. İnsanlar âşık olduklarında çılgınca davranır. 130 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 - Sesim domuz gibi! - Kanka! 131 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 Isaiah, konuşabilir miyiz? 132 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 Tamam. 133 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 Görüşürüz. 134 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 Yürü git. 135 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 Çok sinir bozucu. 136 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 - Nasılsınız Bay Stokes? - İyiyim Isaiah, 137 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 - Otur. - Nasılsınız? 138 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 İyiyim, sağ ol. 139 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 Geçen hafta muhteşem oynadık. Sen de çok iyiydin. 140 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 Sağ olun. 141 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 Keyfini kaçırmak istemiyorum. 142 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 Bir nedenle akademik olarak uzaklaştırılmışsın 143 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 ve cuma günkü maçta oynayamıyorsun. 144 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 Üzgünüm. 145 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 - Ne? - Evet. 146 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 Olmaz. 147 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 Efendim, benim oynamam lazım. 148 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 O maçta gözlemciler olacak. 149 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 Bak, sakin ol, tamam mı? 150 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 Bayan Dowling'le konuştum bile 151 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 ve tek yapman gerekenin 152 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 yarınki tarih sınavında A alman gerektiğini 153 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 ve uzaklaştırmanı kaldıracağını söyledi. 154 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 Yarın tarih sınavı mı var? 155 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 Çok komiksin. 156 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 Bu yüzden herkes seni seviyor. 157 00:10:18,784 --> 00:10:20,828 Evet, yarın büyük bir tarih sınavı var 158 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 ve canına okuman lazım. 159 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 Tamam mı? Hepimiz A alacağına inanıyoruz. 160 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 - Evet. - Evet. 161 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 Böylelikle maçta sana tezahürat yapabileceğim. 162 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 - Tanrım! Çok özür dilerim. - Lanet olsun! 163 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 Kusura bakmayın. Ters tepti. 164 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 Ben... Özür dilerim. 165 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 İyi misiniz? 166 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 Siz kimsiniz? 167 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 Ben Nathan Bratt. Evin yeni sahibiyim. 168 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 Ben Howard. Nihayet tanıştık. 169 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 Evet. 170 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 Uzun sürdüğü için kusura bakmayın. 171 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 Hayır, şaka mı yapıyorsunuz? 172 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 Burası 30 yıldır boş duruyor, o yüzden anlıyorum. 173 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 Temel şeyleri çalıştırmak dışında pek bir şey yapmıyoruz. 174 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Harika, tek ihtiyacım olan da bu, yaşanabilir olsun yeter. 175 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 Benim için büyük bir gelişme... İnanın bana. 176 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 O hâlde, bu ev size miras mı kaldı? 177 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 Evet. Görünüşe göre hayattaki en yakın kişi benmişim. 178 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 Evet, ben de öyle dedim. 179 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 Maaşımla ev sahibi olabileceğim aklıma gelmezdi, 180 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 hele ki böyle bir ev, değil mi? 181 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 Yani, burası... 182 00:11:56,173 --> 00:11:58,092 Tüm bu hayvanlara bayılıyorum. 183 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 Orada bir yak gördüm sanırım. 184 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 Çok vahşi. 185 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 Orası nereye açılıyor? 186 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 Bodruma. 187 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 Orada ne olduğunu duydunuz, değil mi? 188 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 Evet. Korkunç, berbat. 189 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 Avukat bilgi verdi. 190 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 Çocuk öldükten sonra 191 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 ailesinin kaybolduğunu söyledi. 192 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 Yani ne anlama geldiğini biliyorsunuz. 193 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 Ne? 194 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 Belli ki ailesi yapmış. 195 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 Her zaman ailedir, değil mi? 196 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 Gidip bir bakacağım. 197 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 Kapı sıkışmış. 198 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 Açılmıyor. 199 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 Hareket ettirebilsek bile 200 00:12:34,044 --> 00:12:36,088 muhtemelen aşağısı çok hasarlı durumda. 201 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 Düzgün bir hâle getiremedim. 202 00:12:37,631 --> 00:12:40,009 İzin verirseniz buraya bir duvar örelim 203 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 ve orada hiç yokmuş gibi yapalım. 204 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 Dostum! 205 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 En azından önce bir ne var görmek isterim. 206 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 Hadi. İzin verirsen... 207 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 Ev sizin. 208 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 Evet. Tamam. 209 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 Sağlammış. 210 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 Lanet olsun! Çok aptalcaydı. 211 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 - Gerçekte aptalcaydı. - Evet, aptalcaydı. 212 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 Elleme. Tanrım. 213 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 Dikişe ihtiyacın olacak. 214 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 Gerçekten mi? Öyle mi? 215 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 - Ben götürürüm. - Dostum! 216 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 Kafamın üstünde tutmalıyım. 217 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 Evet. 218 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 Üç haftadır o ürkütücü Biddle evindeyim. 219 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 Biraz lüksü hak etmedik mi? 220 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 12'li bira, senin sevdiğin çizgili keklerden? 221 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 Bunu zaten konuştuk. 222 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 İlave her para eğitim fonuna gidecek. 223 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 Tam burs alıp almayacağından emin değiliz. 224 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 Yapma Laura, çocuğu oynarken gördün. 225 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 - Alacağı kesin. - Yani ben aptal mıyım? 226 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 Öyle mi? Beklenmedik bir şey olamazmış gibi harcayalım mı yani? 227 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 Öyle söylemedim. 228 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 En az senin kadar 229 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 Isaiah'a inanıyorum 230 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 ama bu ailenin geleceğini 231 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 oğlunun üstüne yıkamazsın. 232 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 - Burada durmuş... - Ben! 233 00:14:13,727 --> 00:14:15,104 Selam. 234 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 Antrenman nasıldı? Cuma günü için hazır mısın? 235 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 Evet, harika. 236 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 İyi misin? 237 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 Gizli dilimiz demek, öyle mi? 238 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 Bir şeyler ters gittiğinde 239 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 hep bu dili kullanırız. 240 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 Artık sekiz yaşında değiliz. Ve ben iyiyim. 241 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 Hayır, değilsin. Isaiah suratını yapıyorsun. 242 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 Isaiah suratım nasılmış? 243 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 Biliyorsun... 244 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 "Ben Isaiah ve her şey yolunda 245 00:15:00,024 --> 00:15:03,861 çünkü ben havalıyım, havalı, havalı." 246 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 Camdan onları duyabiliyorum. 247 00:15:12,912 --> 00:15:14,371 Futbol kariyerine 248 00:15:14,371 --> 00:15:16,040 bel bağlamaları hiç adil değil. 249 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 Bir önemi yok. Nasıl olsa oynayamıyorum. 250 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 Neden bahsediyorsun? 251 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 Yarınki tarih sınavında A almazsam 252 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 maçta oynayamıyorum. 253 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 O zaman kimsenin işine yaramam. 254 00:15:31,388 --> 00:15:32,431 Bildiğim tek şey futbol. 255 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 Bildiğin tek şey futbol değil. 256 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 Sosisli yeme konusunda harikasın. 257 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 Ve şimdiye dek çoktan kurtuluş olman gereken 258 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 bir ayakkabı kutusu dolusu Pokémon kartın var. 259 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 Ve duşta şarkı söylediğinde 260 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 bütün mahallenin detone olduğunu bilmesinden 261 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 hiç korkmuyorsun. 262 00:15:56,830 --> 00:15:58,916 Evet, ben ciddiyim Margot. 263 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 Bak, bu çok büyük bir olay değil. 264 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 Tek yapman gereken sınavda A almak. 265 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 Anayasanın ne kadarını okudun? 266 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 Hamilton'ın çoğunu dinledim. 267 00:16:13,597 --> 00:16:14,598 Anayasa değil. 268 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 Tamam, bana yardım etsen ya? 269 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 Çalışmakta mı? 270 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - Zevkli olur, evet! - Hayır inek. 271 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 Bana cevapları göster. 272 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 Kopya çekmene mi yardım edeyim yani? 273 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 Adını ne istiyorsan koyabilirsin. 274 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 Koydum. Kopya bu. 275 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - Lütfen Margot. Lütfen! - Yapmak istemiyorum! 276 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 Sadece bu seferlik? 277 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 Bir defa. 278 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - Sadece bir defa. - Evet! 279 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 Çok sağ ol! Sağ ol! 280 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 - Bana borçlusun. - Evet. 281 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 Çok tehlikeliydi. 282 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 Ama çok da heyecanlıydı. 283 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 Tanrım, akşama günlüğüme yazacağım. 284 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 Suçumuzu yazılı hale getirme lütfen. 285 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 - Evet. - Bu arada, sence nasıldı? 286 00:17:28,338 --> 00:17:30,257 Yapma. A tabii ki. 287 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 O maça çıkıyorsun. 288 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 Sağ ol Margot. 289 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 Baksana, bugün okuldan sonra... 290 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 Bittim ben! 291 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - Selam. - Ne oldu? 292 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 O troll var ya, 293 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 davetiyeyi aileme yollamış, 294 00:17:49,026 --> 00:17:52,488 tag'lemiş, DM atmış ve e-postalamış. 295 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 - Gerçekten mi? - Evet, kim yapar bunu? 296 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 Benden bu kadar kim nefret eder? 297 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 Annem gönderiyi sildirdi. 298 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 Partiyi iptal etmem gerek. 299 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 Hayır, gerek yok. 300 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 Sadece yeni bir mekâna ihtiyacın var. Gel. 301 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 Evet. 302 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 Sana yeter mi? 303 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 - Çok güzel. - Değil mi? 304 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 Biddle evinde parti vereceğimize inanamıyorum. 305 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 Babam hep aynı şifreyi kullanır. 306 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 Sağ ol Ben. 307 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 Evet! 308 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 Yeni sahibi yarına kadar taşınmayacak. 309 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 Hoş geldiniz. 310 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 İşte bu. 311 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 Ne demiştim? 312 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 - Fena, değil mi? - Babanın güvenini 313 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 zedelemeye değer. 314 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 - Kesinlikle. - Burası çok iyiymiş. 315 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Söylemiştim size. 316 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Sen ne oluyorsun peki şimdi? 317 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 Aşk romanı kapağı? 318 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 - Hayır. - Porno filmlerdeki tamirci? 319 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 Hayır. 320 00:19:29,793 --> 00:19:30,961 Üstsüzsün, 321 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 kostümün yok, sen... 322 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 - Gömleği unutmuş. - Dostum. Ben Thor'um. 323 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 Ah, bebeğim. Thor neden kargo pantolon giyiyor? 324 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 Nefret ettin. Unut gitsin. Unut. 325 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 - Nefret... Nefret güçlü bir... - Unut gitsin! 326 00:19:45,017 --> 00:19:46,310 Şimdi mutlu musun? 327 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 Dürüst olayım mı? Hayır, acayip komikti. 328 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 Al. 329 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 O çocuk nerede ölmüş demiştin? 330 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 Bodrum katında. 331 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 Yangın çıkmış ve orada sıkışıp kalmış. 332 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 - Sabahki simidim gibi. - Aynen. 333 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 Tamam, peki ya burası gerçekten lanetliyse? 334 00:20:06,747 --> 00:20:10,209 O zaman Cadılar Bayramı için mükemmel parti evi olurdu. 335 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 Parti bitti mi? 336 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 Hayır, muhtemelen sigorta atmıştır. 337 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 Kutusunu bulursak basit iş. 338 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 Gördün mü? 339 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 Harika. Korkutucu sese doğru yürüyelim. 340 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 Dalgasına demiştim. 341 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 Hey! Selam! 342 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 Bence sigorta kutusu aşağıdadır. 343 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 Evet, muhtemelen canlı canlı yanan çocuğun 344 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 birkaç metre yakınındadır. 345 00:20:57,714 --> 00:20:58,799 Hey. 346 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 Ne yapıyorsunuz? 347 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 - Margot? - Burada ne işin var? 348 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 Davet edildim. 349 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 Kim davet etti? 350 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 Ah, ben. 351 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 Ben, evet, Margot'yu ben davet ettim. 352 00:21:13,730 --> 00:21:16,650 - Herkes davetli değil miydi? - Harika gidiyorsun. 353 00:21:16,900 --> 00:21:18,485 Partide 8'de başladı sanıyordum. 354 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 Herkes nerede? 355 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 Herkes normalde bir saat geç gelir. 356 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 Genellikle bunu bilirler. 357 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 Davetiyende belirtilmediyse kusura bakma. 358 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 Kibarlık mı yapıyorsun yoksa ukalalık mı? 359 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 Komiksin. 360 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 Şu ışıkları tekrar açabilir miyiz? 361 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 - Evet. - Güzel. 362 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 Şimdi kim benimle aşağı geliyor? 363 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 - Asla. - Ben gelirim. 364 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 Hayır. 365 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 Bak, sen kal, tamam mı? 366 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 James benimle gelecek. 367 00:21:46,221 --> 00:21:48,598 - Hayır, James de burada kalıyor. - Gerçekten mi? 368 00:21:48,598 --> 00:21:50,726 Tamam, ben gerçekten seninle gelmek istiyorum. 369 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 - Kal. - Çok ataerkilsin, sağ ol. 370 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 Lütfen, sakin olur musun? 371 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 Tamam. Ben burada kalıyorum. 372 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 Sağ ol. 373 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 Pekâlâ. 374 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 Tamam dostum. Sadece bir bodrum katı. 375 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 Daha önce de bodruma indin. 376 00:22:34,227 --> 00:22:35,479 Tamam. 377 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 Maskeymiş. 378 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 James, hiç komik değil! 379 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 Ben yapmadım. 380 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 - Sen yapmadın mı? - Ne? 381 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 - Isaiah? - Isaiah? 382 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 - Isaiah, iyi misin? - Isaiah! 383 00:23:33,703 --> 00:23:35,038 - Isaiah! - Ya bir şey olduysa? 384 00:23:35,038 --> 00:23:36,373 Deniyorum! 385 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - Isaiah! - Isaiah! İyi misin? 386 00:23:47,509 --> 00:23:48,718 Isaiah? 387 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 Peynir deyin! 388 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 Hiç komik değil! 389 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 Ama suratını görmedin! 390 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 Bir saniye. Resim nerede? 391 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 Aslında sallamaman lazım. 392 00:24:08,905 --> 00:24:10,657 Kimyasallar kâğıtta henüz ıslakken 393 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 sallarsan bozuluyorlar. 394 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 "Hey Ya!" şarkısıyla çıkmış bir efsane. 395 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 "Polaroid resmi gibi salla" diyor ya? 396 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 Hey ya 397 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 Outkast sevmiyor musunuz? 398 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 Gülümse! 399 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 Güzel. Sigortayı bulmuşsun. 400 00:24:31,803 --> 00:24:33,096 Hayır. 401 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 Aşağıda yoktu. 402 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 Her neyse, artık çalışıyor. 403 00:24:38,477 --> 00:24:42,063 Bu akşam eğlenceli olacak. Artık eğlenmek istiyorum, 404 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 o yüzden herkes gelmeden önce burayı hazırlayalım, 405 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 9'da. 406 00:24:50,197 --> 00:24:52,282 Vurgu hiç garip olmadı. 407 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 Garip olan sizsiniz. Ben normalim. 408 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 Zamanında gelmek iyidir. 409 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 - Selam! - Selam millet! 410 00:25:35,867 --> 00:25:38,995 Dostum, çok iyi değil mi? 411 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 Çok iyi. Nasıl indirdin? 412 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 Tut. 413 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 Evet. 414 00:25:50,006 --> 00:25:54,010 Selam, n'aber? Kostüme bayıldım. 415 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 Sağ ol. 416 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 Seksi Keanu Reeves falan mısın? 417 00:25:59,558 --> 00:26:02,435 Ben... Casusum. 418 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 Bir casus asla böyle demez. 419 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 Hayır, gizliliğimi bozdun. 420 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 Tahmin edeyim, kendin olarak geldin. 421 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 Hayır, beyin hasarlı çocuk olarak geldim. 422 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 Mutfakta ne buldum baksana. 423 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 İğrenç. 424 00:26:23,582 --> 00:26:26,960 Değil mi? Çok iyi. Solucanlar. 425 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 - Görebiliyorum. - Evet. 426 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 Ne tür bilmiyorum 427 00:26:29,588 --> 00:26:31,047 ama Google'dan bakıp 428 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 anlayabilirim herhalde. 429 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 Vay canına. Çok ilginç. 430 00:26:34,593 --> 00:26:35,677 Evet. 431 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 Harika. İyi ki gelmişim. 432 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 Bak, davet etmen umurumda değil ama garip davrandın. 433 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 Ortada bir şey yok. 434 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 Bebeğim, bana bir yardımı oldu, ben de davet ettim. 435 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 Neye yardımı oldu? 436 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 Benim edemeyeceğim hangi konuda 437 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 sana yardım etmiş olabilir? 438 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 Senin kız arkadaşınım Isaiah, 439 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 neden sürekli onunla konuşuyorsun? 440 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 Çünkü komşuyuz ve uzun süredir komşuyuz. 441 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 Bebeğim, postacıyla da konuşuyorum. 442 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 Postacıyı da kıskanıyor musun? 443 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 Postacı sürekli konuştuğun 444 00:27:06,833 --> 00:27:09,544 senin yaşında bir kız olsaydı, evet. 445 00:27:09,544 --> 00:27:11,338 - Ne? - Benden bu kadar. 446 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 Allison! 447 00:27:16,676 --> 00:27:18,428 Hayır, yapma. 448 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 Tamam. 449 00:27:20,305 --> 00:27:25,352 Sen casusluğa devam et, seksi casus. 450 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 Bak, ben çıkıyorum. 451 00:27:32,400 --> 00:27:33,485 Neden? 452 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 Yapma. Nedenini biliyorsun. 453 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 Bilmiyorum. 454 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 Allison'a neden geldiğimi söylemedin? 455 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 Bilmiyorum, söylememek daha kolay geldi. 456 00:27:42,911 --> 00:27:45,205 Bir şeyleri söylemezsen 457 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 bazen daha iyi oluyor. 458 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 Benim tecrübeme göre değil. 459 00:27:50,502 --> 00:27:53,088 Bak, durumlar biraz garipti. 460 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 Ve Allison da strese girdi. 461 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 Hayır. Bunu sakın Allison'ın üstüne atma, tamam mı? 462 00:27:57,592 --> 00:28:00,387 Şimdi senin saçmalaman yüzünden benden nefret ediyor. 463 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 Bizi birbirimize düşürüyorsun! 464 00:28:02,681 --> 00:28:04,641 Kimseyi kimseye düşürmüyorum! 465 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 Nasıl yapıyorum? 466 00:28:06,476 --> 00:28:09,604 Benimle sadece kız arkadaşın yokken konuşabiliyorsun. 467 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 Duydun mu? 468 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 Ben birlikte aldatacağın kız değilim. 469 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 Sınavlarda da, partilerde de. 470 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 Hayır... Margot! 471 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 Bekle! 472 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 Ne var? 473 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 Solucan yememi görmek ister misin? 474 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 Tabii, neden olmasın. 475 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 Selam millet! 476 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 Selam. Kostümümü tahmin edecek var mı? 477 00:28:37,716 --> 00:28:41,720 Bu sene bu evin sahibi olmaya karar verdim, 478 00:28:41,720 --> 00:28:44,723 şu anda bir grup ergen tarafından yağmalanan evin. 479 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 Evet. Artık gitme zamanı, tamam mı? 480 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 Polisleri çağırmadan. 481 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 Herkes dışarı! 482 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 - Hey, ne oluyor? - Polisleri aradı! 483 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 Ne oluyor? 484 00:28:57,777 --> 00:28:59,529 Parti basıldı, gel! 485 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 Hey, Allison'ı gördün mü? Görmedin mi? 486 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 Allison'ı gören var mı? 487 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 Evet, lütfen gidin ama sorumluluk nedeniyle dikkatle. 488 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 Düşmeyin. Çok teşekkürler. 489 00:29:13,960 --> 00:29:16,129 Evet. Ev hediyesi gibi düşünün. 490 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 Tanrım. 491 00:29:25,346 --> 00:29:27,891 Thor? Thor olmalı. 492 00:29:31,227 --> 00:29:34,606 Üzgünüz, aradığınız numaraya ulaşılamamaktadır. 493 00:29:43,823 --> 00:29:44,866 Hey. 494 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 Sen de mi gittin? 495 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 Yola dönüşü biliyor musun? 496 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 Peki. 497 00:29:55,210 --> 00:29:58,213 Peki, bol şans. 498 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 Allison? 499 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 Benim! 500 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 Isaiah'im! Dur, dur! 501 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Geçti. 502 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 İyisin. 503 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 Yanındayım. 504 00:30:55,019 --> 00:30:57,063 Hadi, seni buradan çıkaralım. Gel. 505 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 Birkaç gün gelmeyecek ama Allison iyi olacak. 506 00:31:02,443 --> 00:31:05,363 Kötü bir şaka olduğunu falan düşünüyor. 507 00:31:05,363 --> 00:31:06,531 İyi olmasına sevindim. 508 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 James, bütün gece neredeydin? 509 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 Bütün heyecanı kaçırdın. 510 00:31:11,286 --> 00:31:12,745 Sam ve ben, bir miktar 511 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 kendi heyecanımızı yarattık. 512 00:31:15,123 --> 00:31:16,875 Ben de sormanı bekliyordum. 513 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 - Dostum, öpüştük! - Ne? 514 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 Bir nevi. Kısa sürdü. 515 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 Sanırım partiyi bozan herif bu. 516 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 Bakma! 517 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 Kim olduğumuzu bilmiyor. 518 00:31:25,925 --> 00:31:27,427 Affedersiniz millet. 519 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 Isaiah Howard'ı arıyorum? 520 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 Isaiah Howard? 521 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 Isaiah Howard'ı çağırıyorum. 522 00:31:33,600 --> 00:31:35,226 Burada. 523 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 Anksiyetem var. 524 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 Sanırım dün akşam bunu evimde unutmuşsun. 525 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 Yani, o benim çantam. 526 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Ta buraya kadar getirmen 527 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 çok ince bir davranış. 528 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 Kaderin cilvesi işte, 529 00:31:51,618 --> 00:31:53,244 ben de zaten buraya geliyordum 530 00:31:53,244 --> 00:31:56,497 çünkü senin yeni İngilizce öğretmeninim. Adım Bay Bratt. 531 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 Bakın, bu evinize nasıl geldi hiçbir fikrim yok, tamam mı? 532 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 Ne kadar gizemli bir durum. 533 00:32:01,920 --> 00:32:03,838 - Öyle, değil mi? - Evet. 534 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 Gizem! Ayrıca bakın, 535 00:32:05,340 --> 00:32:07,550 İngilizce'ye bayılırım, en sevdiğim derstir 536 00:32:07,550 --> 00:32:09,802 ve sürekli konuşurum. 537 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 O yüzden ben şimdi... 538 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 Bir zamanlar senin yaşındaydım. 539 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 Korkunç kararlar ne kadar eğlencelidir bilirim. 540 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 Ya da şöyle söyleyeyim, 541 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 özellikle korkunç kararlar 542 00:32:21,564 --> 00:32:22,815 vermek için tasarlanmış 543 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 bir beynin olduğunu biliyorum 544 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 o yüzden hiç kızmadım bile. 545 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 Kızmadınız mı? 546 00:32:27,528 --> 00:32:29,697 Hayır. Bak, 547 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 iyi bir çocuğa benziyorsun... 548 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 Öyle olmaya çalışıyorum efendim. 549 00:32:32,408 --> 00:32:33,493 Eminim. 550 00:32:33,493 --> 00:32:34,577 O yüzden bu hiç 551 00:32:34,577 --> 00:32:36,120 olmamış gibi davranalım, tamam mı? 552 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 Kimsenin ailesi bilmesin. 553 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 - Gerçekten mi? - Gerçekten. 554 00:32:38,873 --> 00:32:40,333 İlk dersimize girdiğimizde, 555 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 sıfırdan başlarız. 556 00:32:41,793 --> 00:32:44,545 - Evet? - Karşılığında senden 557 00:32:44,545 --> 00:32:46,547 olağan şüphelilere bir haber yaymanı istiyorum, 558 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 bundan böyle, 559 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 evim artık bir insanın yaşadığı bir yer 560 00:32:49,926 --> 00:32:52,303 ve bu nedenle sosyalleşme için 561 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 uygun bir mekân değil. 562 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 - Tabii. - Evet. Yapabilir misin? 563 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 - Hepsi bu mu? - Hepsi bu. 564 00:32:57,850 --> 00:33:00,353 - Tabii ki yaparım. - Harika. 565 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 - Sağ ol Isaiah. - Teşekkürler. 566 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 - Gitmeden... - Evet? 567 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 Evinizin anahtarı. 568 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 - Ne kadar kibarsın. - Evet. 569 00:33:08,695 --> 00:33:12,156 Böyleydi, değil mi? 570 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 Neyse öğrenirim. Doğru yapmadım sanırım. 571 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 Harika olacak. Bir gün buna güleceğiz. 572 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 - Evet. Teşekkürler Bay Bratt. - Memnun oldum! 573 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 Ben de! 574 00:33:50,778 --> 00:33:52,405 Bu ne ya? 575 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 Yardımcı olabilir miyim? 576 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 İyi misin? 577 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 Hey! Nesi var? 578 00:34:36,157 --> 00:34:37,533 Fıstık alerjisi. Hemşireyi çağır! 579 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 - Hemşireyi çağır! - Yürü! 580 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 EpiPen yanında mı? 581 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 Hemşire çağır dostum! 582 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 Bak! Hazır mısın? 583 00:34:44,540 --> 00:34:45,833 Hazır mısın? 584 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 Margot! 585 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 Tatlım, iyi misin? Nefes alabiliyor musun? 586 00:34:51,089 --> 00:34:53,257 - İyiyim. - Derin nefes al, yavaşça. 587 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 İyiyim, gerçekten. 588 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 - Yavaş nefes al. - İyiyim. Sağ ol. 589 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 İyiyim. 590 00:35:11,067 --> 00:35:13,236 James! 591 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 - Isaiah! - Çok özür dilerim, tamam mı? 592 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 Benim hatam. Seni bulmak için koşarak geldim. 593 00:35:22,870 --> 00:35:24,789 - Ne için? - Acil durum. 594 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 Şunları görmen lazım! James! 595 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 Neyi? 596 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 Ne? 597 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 James, bunlar Allison 598 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 ve Margot'nun resimleriydi. 599 00:35:32,255 --> 00:35:33,923 Evde çektiğim resimler, 600 00:35:33,923 --> 00:35:35,049 gerçekte olmadan önce, 601 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 ki bu imkânsız James! 602 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 Tamam, sakin ol. Ne diyorsun? 603 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 Bu fotoğraf makinesi lanetli, tamam mı? 604 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 Lanetli bir fotoğraf makinesi James ve bana inanman lazım! 605 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 Çünkü çocuğun öldüğü bodrumda buldun. 606 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 Evet. 607 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 Evet... Tam olarak bunu diyorum. 608 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 Tamam, anlıyorum. 609 00:35:49,188 --> 00:35:51,065 Fotoğraf makinesini görebilir miyim? 610 00:35:51,065 --> 00:35:52,817 - Lütfen? - Evet ama dikkatli ol, tamam mı? 611 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 Şeytani şeyler dönüyor burada. 612 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 Tamam mı? 613 00:36:00,241 --> 00:36:03,452 Neden? Neden böyle bir şey yaptın dostum? Çok kötüsün! 614 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 Çünkü lanetli fotoğraf makinesi diye bir şey yok dostum! 615 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 Gerçek değil. Ne gerçek biliyor musun? 616 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 Tamamen dolu paket yepyeni Rubicon'umdaki çizik. 617 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 Bir yıla yakın süredir siparişini bekliyordum! 618 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 Şimdi anneme mesaj atmam lazım! 619 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 - Margot? - Selam. 620 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 Ben de eşyalarımı bırakıp 621 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 seni görmeye gelecektim 622 00:36:46,454 --> 00:36:48,581 ve hayatımı kurtardığın için 623 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 teşekkür edecektim. 624 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 Hâlâ yanlış kuruyemişli barı aldığıma inanamıyorum. 625 00:36:52,293 --> 00:36:53,836 Bu hiç olmamıştı. 626 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 - Bir sorun mu var? - Evet. 627 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 Şuna bir bakar mısın lütfen? 628 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 Kimseye göstermemi istemiyorsun, öyle mi? 629 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 - Ne derdin var? - Neden fotoğraf makinesiyle konuşuyorsun? 630 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 Çünkü geleceğimi bitirmeye çalışıyor. 631 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 - Ne? - Boğulmanın sebebi bu. 632 00:37:13,648 --> 00:37:15,524 Hayır, boğuldum çünkü yanlış barı yedim. 633 00:37:15,524 --> 00:37:18,194 Hayır, Allison'ın başına gelenle aynı şey. 634 00:37:18,194 --> 00:37:19,946 Ve yarın akşamki maçta oynarsam 635 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 bir sonraki kurban ben olacağım. 636 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 Ama oynamazsam Margot, 637 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 gözlemciler beni es geçecek 638 00:37:24,492 --> 00:37:26,077 ve bursumu alamayacağım. 639 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 Yani diyorum ki, her türlü 640 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 bu şey beni kapana sıkıştırdı. 641 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 Gerçekten yardımına ihtiyacım var. 642 00:37:35,169 --> 00:37:36,379 Buna inanmıyorum. 643 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 Saçmalığın farkındayım. 644 00:37:37,463 --> 00:37:40,007 Hayır, o değil. Bu, biz. 645 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 Bir kez olsun ben de sandım ki 646 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 gelip nasıl olduğumu merak ettin. 647 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Ama her zamanki gibi, konuyu kendine çevirdin. 648 00:37:48,266 --> 00:37:50,726 Konuyu hep kendine çeviriyorsun ve... 649 00:37:50,726 --> 00:37:52,353 Bak, şu an ne derdin var bilmiyorum 650 00:37:52,353 --> 00:37:55,064 ama sürekli bir derdin olduğunda 651 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 - geldiğin kişi olamam. - Biliyorum. 652 00:37:57,733 --> 00:37:59,568 Özür dilerim ama yemin ederim, bu kez farklı. 653 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 Hayır. Bunu kendi başına çözeceksin. 654 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 Tamam mı? Benden bu kadar. 655 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 Gerçekte yoksan bana zarar veremezsin. 656 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 Şimdi görürsün. 657 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 O maça çıkacağım, 658 00:38:34,729 --> 00:38:38,149 o maçı kazanacağım ve bu konuda hiçbir şey yapamayacaksın! 659 00:38:55,124 --> 00:38:57,084 Hadi! Evet! 660 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 Şimdi başlayalım! 661 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 Titanlar! Hadi! 662 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 Hadi Titanlar! 663 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 Hadi! 664 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 Pekâlâ! İşte hücumumuz, hadi! 665 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 Altı tane daha bebeğim, altı tane daha! Hadi! 666 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 Bir-seksen! 667 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 Set, kulübe! 668 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 Evet! 669 00:39:27,948 --> 00:39:29,283 İşte bunu diyorum! 670 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 Isaiah bu akşam yanıyor! 671 00:39:37,750 --> 00:39:40,086 İlk yarı sona eriyor 672 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 ve Port Lawrence Titanları altı sayı önde. 673 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 Ne demiştim size? 674 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 - Söyle! - Ne demiştim? 675 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 Bu yıl bizim dememiş miydim? 676 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 Bizim demedim mi? 677 00:39:50,513 --> 00:39:52,348 - Evet! - Şanlı günlerimiz 678 00:39:52,348 --> 00:39:54,975 - parmağımızın ucunda demedim mi? - Evet! 679 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 - Hepiniz böyle devam edin! - Evet! 680 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 Tamam, bir yarı daha var. 681 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 Oraya çıkalım, gücümüzü koruyalım 682 00:40:00,272 --> 00:40:01,982 ve güçlü bitirelim! 683 00:40:18,749 --> 00:40:21,585 - Hadi kazanalım. Hadi! - Başlıyoruz. 684 00:40:21,585 --> 00:40:23,295 Tamam, hadi çıkın. 685 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 Hadi! 686 00:40:24,588 --> 00:40:26,173 Koç! 687 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 - Koç, beni çıkar. - Daha yeni girdin! 688 00:40:27,716 --> 00:40:29,635 - Lütfen! - Hadi! 689 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 Plan nedir? 690 00:40:39,353 --> 00:40:40,396 Tamam, evet. 691 00:40:40,604 --> 00:40:42,064 Şimdi, oyun oynamıyoruz, 692 00:40:42,064 --> 00:40:44,233 hedefe odaklanıyoruz, tamam mı? 693 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 - Şimdi hedefimiz ne? - Kazanmak. 694 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 Hayır. Hedefiniz oyun kurucuyu korumak. 695 00:40:49,321 --> 00:40:51,866 Tamam mı? Yeni hedefiniz bu. 696 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 Hedefimiz bu değil. Hedefimiz kazanmak. 697 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 Genellikle hedef budur. 698 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 Ama şu anda yeni hedefiniz 699 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 beni korumak, 700 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 bu kaybetmek demek olsa da, tamam mı? 701 00:41:00,624 --> 00:41:02,835 - Hiç mantıklı değil. - Evet, mantıklı! 702 00:41:02,835 --> 00:41:04,503 Öyle! Kesinlikle mantıklı! 703 00:41:08,716 --> 00:41:10,384 Kafayı mı yedin sen? 704 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 Oyuna odaklan! 705 00:41:12,470 --> 00:41:15,556 Lanet olsun! Orada ne bok yiyorsunuz? 706 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 Oyunu geciktirmek! Hücum, 11 Numara. 707 00:41:18,767 --> 00:41:21,270 Beş yard penaltı. İlk atıştayız. 708 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 Kuzey 24'lü! 709 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 Hadi! 710 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 Kuzey, 24... 711 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 Hadi, başla! 712 00:41:32,698 --> 00:41:36,535 Oyunu başlat Isaiah! 713 00:41:37,912 --> 00:41:39,955 Oyunu başlat Isaiah! 714 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 Başlarım böyle işe! 715 00:41:42,500 --> 00:41:44,376 Hakem! Mola! 716 00:42:06,315 --> 00:42:07,608 Ne yapıyor bu? 717 00:42:20,996 --> 00:42:23,749 Oyunu durdurun! Biri oyunu durdursun! 718 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 Lütfen, biri oyunu durdursun! 719 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 - Bir sorun var. - Ne? 720 00:42:36,762 --> 00:42:39,139 Çekilin! Uzak dur benden! 721 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 Isaiah! 722 00:42:47,565 --> 00:42:49,858 - Isaiah! - Kıpırdama. 723 00:42:49,858 --> 00:42:52,236 - Tanrım. - Bana bak oğlum. Bana bak. 724 00:42:52,236 --> 00:42:54,780 İlk yardım! Sedye getirin! 725 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 - Hayır, dur. Nefes al. - Sadece nefes al. 726 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 Isaiah, nefes al. Yardım geliyor. 727 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 Bana bak. 728 00:43:02,204 --> 00:43:04,373 Kalkma! 729 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 Bana bak! 730 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 Tanrım. 731 00:43:18,345 --> 00:43:19,888 Nasılsın şampiyon? 732 00:43:19,888 --> 00:43:21,682 - Kazandık mı? - Evet. 733 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 Ama bir önemi yok. 734 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 Doktorla konuştum. 735 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 Yaşına ve röntgenlerine bakılırsa 736 00:43:28,647 --> 00:43:30,691 doktor oldukça iyimser. 737 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 Fizik tedavinden sonra 738 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 tamamen iyileşebilirsin, 739 00:43:35,571 --> 00:43:36,947 hiçbir şey kaçırmazsın. 740 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 Tamam ama zamandan bahsetti mi? 741 00:43:38,365 --> 00:43:40,743 Biraz vakit alacak. 742 00:43:40,743 --> 00:43:41,827 Acele etmek istemezsin. 743 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 Ne kadar? 744 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Her şey yolunda giderse 745 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 altı ila sekiz ay. 746 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 Bu bütün sezon demek baba. 747 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 Bursu kaçıracağım. 748 00:43:57,051 --> 00:43:59,553 Bursu düşünme, tamam mı? 749 00:43:59,553 --> 00:44:01,430 Okul parasını vermenin bir yolunu bulacağım. 750 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 - Ben? - Ne? 751 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 Ne? 752 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 Çözeceğiz. 753 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 Sen iyileşmeye odaklan, tamam mı? 754 00:44:17,571 --> 00:44:18,864 İnan bana. 755 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 - Isaiah, bana inandığını söyle. - Sana inanıyorum. 756 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 İyileşeceksin. 757 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 Biraz dinlen. 758 00:44:39,677 --> 00:44:42,054 - Nora, burada ne işin var? - Babalarımızın günahları 759 00:44:42,054 --> 00:44:44,264 çocuklarımızı ziyaret edecek. 760 00:44:44,264 --> 00:44:46,308 Neden bahsediyorsun? 761 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 Biddle'ı gördüm! 762 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 Geri döndü Ben. 763 00:44:51,563 --> 00:44:54,149 Ona yaptıklarımızı ödetmek için geri döndü. 764 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 Bu Isaiah'la bitmeyecek. 765 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 Şaka mı bu? 766 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 Beyler, hadi ama. Anlaşmıştık. 767 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 Bu ev, artık parti mekânı değil. 768 00:45:28,350 --> 00:45:29,893 Selam. 769 00:45:56,378 --> 00:45:57,379 R.L. STINE'İN EĞİTİCİ KİTAP SERİSİNDEN UYARLANMIŞTIR 770 00:45:57,379 --> 00:45:58,464 PARACHUTE PRESS TARAFINDAN YARATILMIŞTIR