1 00:01:34,469 --> 00:01:35,470 嗨,我是柯特洛德 2 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 接下來一小時 我們將會揭曉1993年 3 00:01:37,847 --> 00:01:39,974 奇特且駭人聽聞的故事⋯ 4 00:01:47,023 --> 00:01:48,274 (在暗房) 5 00:01:48,942 --> 00:01:50,276 (莎拉) 6 00:02:23,643 --> 00:02:24,644 有人嗎? 7 00:02:30,191 --> 00:02:31,317 有人嗎? 8 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 誰在那裡? 9 00:03:31,044 --> 00:03:32,045 走開! 10 00:03:32,045 --> 00:03:33,713 離我遠一點! 11 00:04:10,833 --> 00:04:16,130 雞皮疙瘩 12 00:04:32,855 --> 00:04:33,856 早安,諾拉 13 00:04:33,856 --> 00:04:36,317 - 我最喜歡的人,妳好嗎? - 早安,先生們 14 00:04:36,317 --> 00:04:38,361 - 我很好 - 黑,我要一份培根捲 15 00:04:38,361 --> 00:04:40,238 - 還有妳的特製鬆餅 - 我要一份鬆餅 16 00:04:40,238 --> 00:04:41,489 還有最色彩繽紛的玉米穀片 17 00:04:41,489 --> 00:04:43,116 - 我也要 - 各位! 18 00:04:43,116 --> 00:04:45,451 刷卡機壞了,今天只收現金 19 00:04:45,451 --> 00:04:47,161 妳知道我們生活在 不用現金的社會裡吧? 20 00:04:47,161 --> 00:04:49,080 - 我知道 - 這意思是 21 00:04:49,080 --> 00:04:50,498 不供應食物? 22 00:04:50,498 --> 00:04:51,708 因為我們餓死了 23 00:04:52,709 --> 00:04:54,544 - 好好享受吧 - 鹹餅乾? 24 00:04:54,544 --> 00:04:56,296 我不知道有人真的會吃那東西 25 00:04:56,296 --> 00:04:57,422 對,我想那是 26 00:04:57,422 --> 00:04:59,299 隨湯附贈的餅乾 27 00:04:59,299 --> 00:05:00,591 沒錯 28 00:05:02,927 --> 00:05:04,971 兄弟,還不錯吃 29 00:05:04,971 --> 00:05:06,556 - 都是你,老兄 - 小心喔! 30 00:05:12,979 --> 00:05:15,023 嘿,還好嗎,路卡斯? 31 00:05:16,190 --> 00:05:17,483 我沒事 32 00:05:20,111 --> 00:05:21,362 路卡斯! 33 00:05:22,322 --> 00:05:24,615 該死!我說過別再這樣做 34 00:05:24,615 --> 00:05:25,783 - 你還好嗎? - 我沒事,媽 35 00:05:25,783 --> 00:05:27,535 這次只撞到頭 36 00:05:27,535 --> 00:05:28,870 天呀,只撞到頭? 37 00:05:28,870 --> 00:05:30,413 他讓我很緊張 38 00:05:31,247 --> 00:05:33,499 這傢伙怎麼還活著? 39 00:05:33,499 --> 00:05:35,752 路卡斯!不! 40 00:05:39,380 --> 00:05:41,341 好耶! 41 00:05:41,341 --> 00:05:44,677 掌聲歡迎羅倫斯港巨人隊 42 00:05:44,677 --> 00:05:48,431 以及他們的隊長 還有我最喜愛的人⋯ 43 00:05:48,431 --> 00:05:53,102 我不該這麼說,但我說了 艾薩亞霍華 44 00:05:56,981 --> 00:05:58,524 加油,巨人隊! 加油,巨人隊! 45 00:05:58,524 --> 00:05:59,734 掌聲!熱烈掌聲! 46 00:05:59,734 --> 00:06:01,611 掌聲,掌聲!好耶! 47 00:06:01,611 --> 00:06:04,197 勞倫斯港高中,你們好嗎? 48 00:06:04,197 --> 00:06:05,698 (巨人隊) 49 00:06:08,701 --> 00:06:09,994 嘿,親愛的 50 00:06:10,578 --> 00:06:12,330 - 爸⋯ - 喔,抱歉 51 00:06:12,330 --> 00:06:14,248 我忘了我們在學校,妳不是我女兒 52 00:06:14,248 --> 00:06:15,917 - 妳好,瑪格 - 你好 53 00:06:15,917 --> 00:06:17,043 ⋯不保證⋯ 54 00:06:17,043 --> 00:06:19,587 妳帶本書來賽前運動會? 55 00:06:19,587 --> 00:06:22,924 這是我隱藏我毫無愛校情操的方式 56 00:06:22,924 --> 00:06:24,425 有用嗎? 57 00:06:24,425 --> 00:06:26,135 沒有 58 00:06:26,135 --> 00:06:28,930 聽好,今年是屬於我們的 59 00:06:28,930 --> 00:06:31,766 巨人隊,這是我們的時刻! 60 00:06:32,517 --> 00:06:34,644 你以為光輝的時刻一去不返了? 61 00:06:34,644 --> 00:06:37,105 喔不,那就在我們的指尖 62 00:06:37,105 --> 00:06:40,441 現在,我要你們舉起光輝的指尖 然後搖擺! 63 00:06:40,983 --> 00:06:42,735 好,勞倫斯港高中 64 00:06:42,735 --> 00:06:46,030 我要你們知道,我熱愛這個小鎮! 65 00:06:46,030 --> 00:06:48,866 還有勞倫斯港高中,我愛這場比賽 66 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 但是勞倫斯港高中 67 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 最重要的是,我愛你們! 68 00:06:57,250 --> 00:06:58,501 我有個小問題 69 00:06:58,501 --> 00:07:00,461 不,詹姆斯 70 00:07:00,461 --> 00:07:02,922 不可以對空氣這樣做! 71 00:07:02,922 --> 00:07:04,674 我這是讓我們向勝利前進! 72 00:07:04,674 --> 00:07:06,008 不,沒這回事! 73 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 天呀,橄欖球員很遜吧? 74 00:07:13,057 --> 00:07:15,685 那樣⋯那樣太過分了,對不起 75 00:07:15,685 --> 00:07:18,521 沒有人真的很遜 每個人有自己的特色 76 00:07:19,647 --> 00:07:23,151 沒有人很遜?你這樣認為? 77 00:07:23,151 --> 00:07:24,652 - 我不知道 - 好比傑佛瑞戴墨 78 00:07:24,652 --> 00:07:26,279 他很酷嗎? 79 00:07:26,279 --> 00:07:27,822 他不是 80 00:07:27,822 --> 00:07:30,491 或是安德魯強森,他很屌? 81 00:07:31,993 --> 00:07:36,289 我不知道他是誰,但我相信妳 82 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 準備好,一、二、三⋯ 83 00:07:38,583 --> 00:07:40,251 巨人隊! 84 00:07:40,251 --> 00:07:41,544 我超愛你們的 85 00:07:41,544 --> 00:07:42,628 請不要掉麥克風 86 00:07:42,628 --> 00:07:43,880 那超貴的 87 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 過來,寶貝 88 00:07:50,803 --> 00:07:53,389 - 嘿,謝啦,蘇珊! - 我是伊莎貝拉 89 00:07:53,389 --> 00:07:55,016 我愛你們! 90 00:07:55,016 --> 00:07:56,893 我不知道你們的感覺怎樣 但那感覺很棒 91 00:07:56,893 --> 00:07:58,019 - 我說什麼? - 你知道,像是 92 00:07:58,019 --> 00:07:59,520 我不會為禮拜五晚上緊張 93 00:07:59,520 --> 00:08:01,522 - 我知道 - 等等,是山姆 94 00:08:01,522 --> 00:08:03,107 - 酷一點 - 什麼意思,“酷一點”? 95 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 老兄,說清楚一點 96 00:08:05,776 --> 00:08:06,861 怎樣? 97 00:08:08,154 --> 00:08:09,280 怎樣啊? 98 00:08:10,448 --> 00:08:11,449 怎樣啊? 99 00:08:13,910 --> 00:08:15,661 - 那是搞什麼啊? - 我不知道 100 00:08:15,661 --> 00:08:17,663 我以為我們只是在打招呼 101 00:08:17,663 --> 00:08:19,499 不,那是很微妙的時刻 102 00:08:19,499 --> 00:08:21,167 我們之間的距離只有五步 103 00:08:21,167 --> 00:08:22,543 我可以跟我的心理輔導說這件事 104 00:08:22,543 --> 00:08:24,045 老兄,你沒給我任何指示 105 00:08:24,045 --> 00:08:25,671 - 嘿,寶貝 - 像是⋯喔,嗨 106 00:08:27,131 --> 00:08:29,467 詹姆士還沒約山姆出去 107 00:08:29,467 --> 00:08:31,135 好,你在猶豫什麼? 108 00:08:31,135 --> 00:08:32,637 你們幹嘛這麼關心我的事? 109 00:08:32,887 --> 00:08:34,388 因為我們愛你 110 00:08:34,388 --> 00:08:35,765 無聊 111 00:08:37,517 --> 00:08:39,644 喔,別又來了! 112 00:08:39,644 --> 00:08:40,728 嘿,怎麼了? 113 00:08:41,437 --> 00:08:43,648 各位!來我家開萬聖節派對 114 00:08:43,648 --> 00:08:45,399 明天晚上,穿上最炫的服裝 115 00:08:45,399 --> 00:08:47,318 快來,否則⋯ 116 00:08:47,318 --> 00:08:49,529 那是豬叫聲嗎? 117 00:08:49,529 --> 00:08:52,949 對,這個人在惡搞邀請卡 118 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 有多糟? 119 00:08:54,450 --> 00:08:56,244 - 今早有一千觀看次數 - 一千? 120 00:08:56,244 --> 00:08:58,538 一千觀看次數沒那麼糟 121 00:08:58,538 --> 00:09:01,374 一千觀看次數是像所有妳認識的人 然後再乘個五倍 122 00:09:01,374 --> 00:09:03,960 也有可能同一個人 看了一千次,對吧? 123 00:09:03,960 --> 00:09:05,711 - 不可能 - 啊? 124 00:09:05,711 --> 00:09:07,088 很有可能 125 00:09:07,088 --> 00:09:08,548 好,這真的超討厭 126 00:09:08,548 --> 00:09:11,259 因為一定是學校裡某個人 127 00:09:11,259 --> 00:09:14,178 但我沒有對人很刻薄呀 我人超好的 128 00:09:14,178 --> 00:09:16,138 - 為什麼我被惡搞? - 對呀,為什麼? 129 00:09:16,138 --> 00:09:17,431 對了,山姆會去妳的派對嗎? 130 00:09:17,431 --> 00:09:19,016 真的嗎? 131 00:09:19,016 --> 00:09:20,977 就一定要把話題帶回你身上吧? 132 00:09:20,977 --> 00:09:22,770 對,艾莉森 人戀愛時會做瘋狂的事 133 00:09:22,770 --> 00:09:24,188 - 我聽起來像頭豬! - 老兄! 134 00:09:24,188 --> 00:09:26,649 艾薩亞,說句話? 135 00:09:26,649 --> 00:09:28,985 好 136 00:09:28,985 --> 00:09:30,278 晚點見 137 00:09:30,278 --> 00:09:31,904 走吧 138 00:09:31,904 --> 00:09:33,823 真是煩人 139 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 - 什麼事,史托克先生? - 好,艾薩亞,他來了 140 00:09:36,284 --> 00:09:37,577 - 坐下 - 你好嗎? 141 00:09:37,577 --> 00:09:39,120 我很好,謝謝 142 00:09:39,120 --> 00:09:41,664 上週的比賽非常精彩 你的表現非常好 143 00:09:41,664 --> 00:09:43,040 謝謝 144 00:09:43,040 --> 00:09:44,333 我不想要潑你冷水 145 00:09:44,625 --> 00:09:47,461 不知怎麼搞的,你的成績下滑 需要被校方察看 146 00:09:47,461 --> 00:09:50,172 週五的比賽你無法出賽 147 00:09:54,760 --> 00:09:56,053 抱歉 148 00:09:57,013 --> 00:09:58,389 - 等等,什麼? - 對 149 00:09:59,682 --> 00:10:00,975 不行 150 00:10:00,975 --> 00:10:02,435 先生,我必須出賽 151 00:10:02,435 --> 00:10:03,728 球場上會有球探 152 00:10:03,728 --> 00:10:04,937 聽好,冷靜下來,好嗎? 153 00:10:04,937 --> 00:10:06,272 我已經跟道林老師談過了 154 00:10:06,272 --> 00:10:07,773 她說你必須要做的是 155 00:10:07,773 --> 00:10:09,692 明天的歷史大考中拿甲 156 00:10:09,692 --> 00:10:12,361 她會把你從察看名單上刪除 沒問題的 157 00:10:12,361 --> 00:10:14,113 明天有歷史考試? 158 00:10:15,448 --> 00:10:16,741 你很搞笑 159 00:10:16,741 --> 00:10:18,784 所以大家都很喜歡你 160 00:10:18,784 --> 00:10:20,828 對,明天有歷史大考 161 00:10:20,828 --> 00:10:22,038 你得拿好成績喔 162 00:10:22,622 --> 00:10:24,874 好嗎?我們都看你囉 拿個甲 163 00:10:24,874 --> 00:10:26,792 - 好 - 好 164 00:10:26,792 --> 00:10:29,128 我就能在比賽中為你加油了 165 00:11:09,752 --> 00:11:10,753 噓! 166 00:11:11,420 --> 00:11:13,673 - 我的天呀!我很抱歉! - 該死! 167 00:11:13,673 --> 00:11:15,007 抱歉,反效果 168 00:11:15,007 --> 00:11:16,842 我不是⋯抱歉 169 00:11:16,842 --> 00:11:18,344 你沒事吧? 170 00:11:18,344 --> 00:11:20,388 你是誰? 171 00:11:20,388 --> 00:11:22,640 我是奈森巴特,我是新屋主 172 00:11:22,640 --> 00:11:24,183 班霍華 很高興終於見到你本人 173 00:11:24,183 --> 00:11:25,434 是 174 00:11:25,434 --> 00:11:26,977 抱歉這拖得有點久 175 00:11:26,977 --> 00:11:29,021 別這麼說,你開玩笑嗎? 176 00:11:29,021 --> 00:11:31,232 這地方空了30年了,我知道 177 00:11:31,232 --> 00:11:33,567 除了基本的裝修外 我們不會再多做其他的了 178 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 很好,正是我需要的 只要可以住人就好 179 00:11:36,821 --> 00:11:40,366 這對我來說是大升級了,相信我 180 00:11:41,951 --> 00:11:44,620 你繼承這棟房子? 181 00:11:44,620 --> 00:11:48,416 對,我是在世最近的親人 182 00:11:48,416 --> 00:11:50,584 對吧,我心裡也是這麼想 183 00:11:50,584 --> 00:11:52,712 以我的薪水 我沒想過我能擁有一間房子 184 00:11:52,712 --> 00:11:54,672 尤其像這樣的房子 185 00:11:54,672 --> 00:11:56,173 我是說,這實在⋯ 186 00:11:56,173 --> 00:11:58,092 我喜歡這些所有的生物 187 00:11:58,092 --> 00:12:00,010 我在這裡看過犛牛 188 00:12:00,010 --> 00:12:01,387 是野生的 189 00:12:02,888 --> 00:12:04,306 那通往哪裡? 190 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 地下室 191 00:12:05,599 --> 00:12:08,060 你聽過下面發生的事,對嗎? 192 00:12:08,060 --> 00:12:10,980 對,很可怕,太慘了 193 00:12:10,980 --> 00:12:12,565 律師有跟我說發生的事 194 00:12:12,565 --> 00:12:13,983 你知道,他說父母在孩子死後 195 00:12:13,983 --> 00:12:15,651 就失蹤了 196 00:12:15,651 --> 00:12:17,653 你知道那表示什麼 197 00:12:19,029 --> 00:12:20,156 什麼? 198 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 父母下的手,很明顯 199 00:12:22,616 --> 00:12:25,119 都是父母做的,對吧? 200 00:12:26,704 --> 00:12:28,205 我現在要去看看 201 00:12:28,789 --> 00:12:30,040 嗯,門卡住了 202 00:12:30,040 --> 00:12:32,251 對,打不開 203 00:12:32,251 --> 00:12:34,044 我是說,即使我能把門打開 204 00:12:34,044 --> 00:12:36,088 樓下大概也被破壞差不多 205 00:12:36,088 --> 00:12:37,631 我無法整修到合規 206 00:12:37,631 --> 00:12:40,009 你最好是讓我把這整個通道封起來 207 00:12:40,009 --> 00:12:42,470 像是這不存在一般 208 00:12:42,470 --> 00:12:44,138 喔,天呀! 209 00:12:44,138 --> 00:12:46,265 我想先起碼看一下下面 210 00:12:48,559 --> 00:12:50,394 拜託,你介意⋯ 211 00:12:50,394 --> 00:12:52,062 這是你的房子 212 00:12:52,062 --> 00:12:53,898 對,好,對 213 00:12:56,066 --> 00:12:57,568 喔,這很難開 214 00:13:02,948 --> 00:13:05,910 他媽的!真的有夠蠢 215 00:13:05,910 --> 00:13:07,787 - 真的很蠢 - 對,這很蠢 216 00:13:09,079 --> 00:13:10,414 - 別碰,我的天呀 - 哎 217 00:13:10,414 --> 00:13:11,499 這傷口需要縫合 218 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 真的嗎?你這麼想? 219 00:13:14,043 --> 00:13:15,920 - 我開車帶你去 - 我的天呀! 220 00:13:15,920 --> 00:13:17,046 我得把手舉高過頭 221 00:13:17,046 --> 00:13:18,130 對 222 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 我在那間詭異的彼德爾之家 準備了三週的補給 223 00:13:42,738 --> 00:13:44,448 那滿花錢的,對吧? 224 00:13:44,448 --> 00:13:47,117 一打啤酒,還有你喜歡的 條紋杯子蛋糕? 225 00:13:47,117 --> 00:13:49,203 這些我們都談過了 226 00:13:49,203 --> 00:13:51,455 多出來的錢都要放進 529教育儲蓄基金 227 00:13:51,455 --> 00:13:53,958 我們又不能確定他會拿到全額獎學金 228 00:13:53,958 --> 00:13:55,960 喔,拜託,蘿拉 妳看過那孩子的球技 229 00:13:55,960 --> 00:13:57,795 - 那是確定的 - 所以我很蠢囉? 230 00:13:57,795 --> 00:14:00,464 是嗎?所以我們可以亂花錢 都不用留緊急預備金? 231 00:14:00,464 --> 00:14:01,590 我沒這樣說 232 00:14:01,590 --> 00:14:02,842 我相信艾薩亞 233 00:14:02,842 --> 00:14:04,343 跟你一樣相信他,班 234 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 但你不能把這個家的未來 235 00:14:05,636 --> 00:14:07,596 都放在你兒子身上 236 00:14:07,596 --> 00:14:09,181 - 我們坐在這裡討論⋯ - 班!班 237 00:14:13,727 --> 00:14:15,104 嘿 238 00:14:16,480 --> 00:14:18,732 練習得如何? 禮拜五你有信心嗎? 239 00:14:20,150 --> 00:14:22,152 對,很好 240 00:14:35,708 --> 00:14:37,167 你還好嗎? 241 00:14:39,503 --> 00:14:41,922 我們的秘密語言,真的? 242 00:14:42,548 --> 00:14:44,717 這是事情不順時 243 00:14:44,717 --> 00:14:47,428 我們會用的語言 244 00:14:47,428 --> 00:14:50,556 嗯,我們已經不是八歲小孩了 我沒事 245 00:14:50,556 --> 00:14:53,726 才怪,你明明就有事 你做出那個標準艾薩亞的表情 246 00:14:53,726 --> 00:14:55,060 什麼是艾薩亞表情? 247 00:14:55,060 --> 00:14:57,521 你知道,是⋯ 248 00:14:57,521 --> 00:15:00,024 “我是艾薩亞,一切都很酷 249 00:15:00,024 --> 00:15:03,861 因為我很酷、酷、酷喔” 250 00:15:10,910 --> 00:15:12,912 我從我的窗戶就能聽到了 251 00:15:12,912 --> 00:15:14,371 他們這樣利用你的打球生涯 252 00:15:14,371 --> 00:15:16,040 是很不公平的 253 00:15:16,040 --> 00:15:19,793 無所謂,反正不能打 254 00:15:20,586 --> 00:15:21,921 你這什麼意思啊? 255 00:15:23,839 --> 00:15:26,258 明天的歷史考試,我如果沒拿甲 256 00:15:26,258 --> 00:15:27,509 我就坐板凳了 257 00:15:28,052 --> 00:15:29,678 那我對其他人就沒用了 258 00:15:31,388 --> 00:15:32,431 我只會打橄欖球 259 00:15:34,433 --> 00:15:36,602 嘿,你不是只會打橄欖球 260 00:15:39,563 --> 00:15:42,566 你也很會吃熱狗 261 00:15:43,400 --> 00:15:45,945 你有一整個鞋盒的寶可夢卡 262 00:15:45,945 --> 00:15:47,905 你應該早就該把那些丟了 263 00:15:47,905 --> 00:15:50,741 還有當你在浴室裡唱歌時 264 00:15:50,741 --> 00:15:53,243 你不怕整個社區聽到 265 00:15:53,243 --> 00:15:54,453 你其實是音癡 266 00:15:56,830 --> 00:15:58,916 哈,我是認真的,瑪格 267 00:15:58,916 --> 00:16:01,126 嘿,這沒什麼大不了的 268 00:16:01,126 --> 00:16:04,213 你只需要考試拿甲 269 00:16:04,213 --> 00:16:06,924 那憲法你讀了多少? 270 00:16:09,677 --> 00:16:11,512 我差不多要聽完〈漢彌爾頓〉了 271 00:16:13,597 --> 00:16:14,598 那不是憲法 272 00:16:14,598 --> 00:16:16,266 好,如果妳幫我呢? 273 00:16:16,266 --> 00:16:17,851 你說唸書? 274 00:16:17,851 --> 00:16:19,103 - 那可能會很好玩,好啊! - 不是啦 275 00:16:19,103 --> 00:16:20,312 給我看妳的答案 276 00:16:21,730 --> 00:16:24,024 你是說我幫你作弊? 277 00:16:24,024 --> 00:16:25,901 隨妳怎麼說 278 00:16:25,901 --> 00:16:27,319 我剛說了,那是作弊 279 00:16:27,319 --> 00:16:29,571 - 拜託,瑪格,拜託! - 我才不要哩! 280 00:16:31,115 --> 00:16:32,658 就這一次? 281 00:16:33,784 --> 00:16:34,910 一次就好 282 00:16:37,079 --> 00:16:39,331 - 就這一次 - 太好了! 283 00:16:39,331 --> 00:16:41,208 太感謝妳了!謝謝 284 00:16:41,208 --> 00:16:42,543 - 你欠我一次 - 我知道 285 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 喔,剛才那樣超驚險的 286 00:17:18,370 --> 00:17:20,539 但也有夠刺激的 287 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 喔,我的天呀,我今晚 一定會把這件事記錄下來 288 00:17:22,708 --> 00:17:24,209 請不要把我們的罪行寫下來 289 00:17:24,209 --> 00:17:27,212 - 好 - 對了,妳覺得我們考得如何? 290 00:17:28,338 --> 00:17:30,257 拜託,一定是甲 291 00:17:30,257 --> 00:17:32,217 你會比賽的 292 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 謝謝,瑪格 293 00:17:39,349 --> 00:17:41,643 嘿,今天放學後⋯ 294 00:17:41,643 --> 00:17:43,353 我慘了! 295 00:17:43,353 --> 00:17:44,605 - 嗨 - 怎麼了? 296 00:17:44,605 --> 00:17:46,565 好,那惡搞的傢伙 297 00:17:46,565 --> 00:17:49,026 把邀請卡寄給我爸媽 298 00:17:49,026 --> 00:17:52,488 標註、私訊外加電子郵件 299 00:17:52,488 --> 00:17:54,239 - 文件檔? - 對,誰會那樣啊? 300 00:17:54,239 --> 00:17:56,867 誰這麼恨我? 301 00:17:56,867 --> 00:17:58,619 我媽要我把貼文刪掉 302 00:17:58,619 --> 00:18:00,370 我得取消派對 303 00:18:02,581 --> 00:18:03,624 不用啊 304 00:18:04,792 --> 00:18:07,002 妳只需要找個新地點 305 00:18:30,442 --> 00:18:31,777 喔,哇 306 00:18:38,075 --> 00:18:39,159 這裡夠好吧? 307 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 - 太棒了! - 對吧? 308 00:18:41,245 --> 00:18:43,705 我不敢相信 我們要在彼德爾之家開派對 309 00:18:44,748 --> 00:18:47,251 我爸用的密碼都一樣 310 00:18:47,251 --> 00:18:49,044 謝謝你,班 311 00:18:53,132 --> 00:18:54,383 耶! 312 00:18:56,135 --> 00:18:58,387 新屋主明天才搬進來 313 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 歡迎 314 00:19:05,769 --> 00:19:06,854 這夠屌 315 00:19:07,229 --> 00:19:08,647 我怎麼說的? 316 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 - 屌爆了,對吧? - 失去你爸的信任 317 00:19:10,232 --> 00:19:11,316 都值得了 318 00:19:13,193 --> 00:19:15,195 - 對 - 這太酷了 319 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 我就跟你們說吧 320 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 你這裝扮是什麼? 321 00:19:25,372 --> 00:19:26,748 浪漫小說的封面? 322 00:19:26,748 --> 00:19:28,709 - 不是 - A片裡面的水電工 323 00:19:28,709 --> 00:19:29,793 不是 324 00:19:29,793 --> 00:19:30,961 你沒穿上衣 325 00:19:31,086 --> 00:19:33,130 你沒有道具服,只是⋯ 326 00:19:33,130 --> 00:19:35,382 - 他忘了穿上衣 - 老兄,我是雷神 327 00:19:35,382 --> 00:19:39,720 喔,寶貝 雷神怎麼會穿工裝褲? 328 00:19:40,387 --> 00:19:42,222 妳痛恨這裝扮,算了 329 00:19:42,222 --> 00:19:44,224 - 痛恨是⋯痛恨這形容詞太強烈了⋯ - 算了! 330 00:19:45,017 --> 00:19:46,310 開心了嗎? 331 00:19:46,310 --> 00:19:48,228 說實話? 一點也不,那是漫畫經典 332 00:19:49,021 --> 00:19:50,189 拿去 333 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 那小孩當年死在哪裡? 334 00:19:54,651 --> 00:19:56,320 地下室 335 00:19:56,320 --> 00:19:59,531 失火,他被困在裡面 336 00:19:59,531 --> 00:20:02,367 - 像我今早的貝果一樣 - 沒錯 337 00:20:02,367 --> 00:20:05,871 好,如果這地方真的鬧鬼呢? 338 00:20:06,747 --> 00:20:10,209 那就是開萬聖節派對的完美房子 339 00:20:14,421 --> 00:20:15,672 派對結束了? 340 00:20:15,672 --> 00:20:17,716 不是,大概是跳電了 341 00:20:18,800 --> 00:20:20,385 找到電箱就很好解決 342 00:20:31,230 --> 00:20:32,689 你有看到嗎? 343 00:20:35,901 --> 00:20:38,528 喔,酷,我們朝那怪聲走 344 00:20:40,155 --> 00:20:42,241 我是諷刺的說 345 00:20:42,241 --> 00:20:44,743 嘿!呦! 346 00:20:51,458 --> 00:20:53,752 我敢打賭保險絲箱在樓下 347 00:20:53,752 --> 00:20:55,754 對,大概不會離被活活燒死 348 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 那孩子太遠 349 00:20:57,714 --> 00:20:58,799 嘿 350 00:20:59,007 --> 00:21:00,592 你們在做什麼? 351 00:21:00,592 --> 00:21:03,178 - 瑪格? - 妳在這裡做什麼? 352 00:21:03,178 --> 00:21:04,596 我被邀請來的 353 00:21:04,596 --> 00:21:05,847 誰邀妳? 354 00:21:09,935 --> 00:21:11,603 喔,是我 355 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 是我邀請瑪格的 356 00:21:13,730 --> 00:21:16,650 - 大家都有被邀請,對吧? - 你在搞砸派對 357 00:21:16,900 --> 00:21:18,485 我以為派對八點開始 358 00:21:18,485 --> 00:21:19,695 人都在哪裡? 359 00:21:19,695 --> 00:21:22,239 大家通常會晚一小時來 360 00:21:22,239 --> 00:21:23,865 這是潛規則啊 361 00:21:24,658 --> 00:21:26,743 抱歉,沒在妳的邀請卡上說清楚 362 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 妳那是出於禮貌還是在耍高姿態? 363 00:21:31,164 --> 00:21:32,291 妳真好笑 364 00:21:32,291 --> 00:21:34,626 聽好,能先恢復照明嗎? 365 00:21:35,252 --> 00:21:36,670 - 好 - 酷 366 00:21:36,670 --> 00:21:38,338 誰要跟我下去? 367 00:21:38,338 --> 00:21:39,840 - 不要 - 我跟你去 368 00:21:39,840 --> 00:21:41,383 不 369 00:21:41,800 --> 00:21:44,219 聽好,妳留在這裡,好嗎? 370 00:21:44,219 --> 00:21:46,221 詹姆士跟我下去 371 00:21:46,221 --> 00:21:48,598 - 不要,詹姆士也留在這裡 - 真的嗎? 372 00:21:48,598 --> 00:21:50,726 好,我真的想跟你下去 373 00:21:50,726 --> 00:21:52,978 - 留在這裡 - 超級大男人主義,謝啦 374 00:21:52,978 --> 00:21:55,480 拜託,可以冷靜點嗎? 375 00:21:57,983 --> 00:21:59,568 好,我待在這裡 376 00:21:59,568 --> 00:22:00,819 謝了 377 00:22:00,819 --> 00:22:02,487 好 378 00:22:27,054 --> 00:22:28,847 好,老兄,這不過是個地下室 379 00:22:29,765 --> 00:22:31,350 你以前去過地下室 380 00:22:34,227 --> 00:22:35,479 好 381 00:23:06,343 --> 00:23:07,886 只是個面具 382 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 詹姆士,夠了喔! 383 00:23:27,906 --> 00:23:29,032 又不是我 384 00:23:29,032 --> 00:23:30,200 - 不是你? - 什麼? 385 00:23:30,200 --> 00:23:31,576 - 艾薩亞? - 艾薩亞? 386 00:23:31,576 --> 00:23:33,703 - 嘿,艾薩亞,你沒事吧? - 艾薩亞! 387 00:23:33,703 --> 00:23:35,038 - 艾薩亞! - 萬一他受傷了呢? 388 00:23:35,038 --> 00:23:36,373 我在試了! 389 00:23:36,373 --> 00:23:38,125 - 艾薩亞! - 艾薩亞!你沒事吧? 390 00:23:47,509 --> 00:23:48,718 艾薩亞? 391 00:23:58,019 --> 00:23:59,688 笑一個! 392 00:23:59,688 --> 00:24:01,773 一點都不好笑! 393 00:24:01,773 --> 00:24:03,316 妳沒看到自己的表情 394 00:24:05,402 --> 00:24:07,112 等等,照片在哪裡? 395 00:24:07,112 --> 00:24:08,905 其實妳不應該甩照片 396 00:24:08,905 --> 00:24:10,657 以前化學藥劑在相紙上 397 00:24:10,657 --> 00:24:12,325 是濕的才需要那樣 398 00:24:12,325 --> 00:24:15,829 這是流行歌〈嘿呀!〉流傳的迷思 399 00:24:16,663 --> 00:24:19,332 你知道,“像拍立得照片般搖擺”? 400 00:24:19,958 --> 00:24:21,209 嘿呀 401 00:24:21,209 --> 00:24:23,128 這裡沒有流浪者合唱團的粉絲? 402 00:24:24,629 --> 00:24:25,714 笑一個! 403 00:24:29,926 --> 00:24:31,303 太好了,你找到保險絲箱了 404 00:24:31,803 --> 00:24:33,096 沒有 405 00:24:33,638 --> 00:24:35,557 沒有,沒有在樓下 406 00:24:35,557 --> 00:24:38,477 好,不管了,現在有光線了 407 00:24:38,477 --> 00:24:42,063 今晚會很好玩 我要讓今晚很好玩 408 00:24:42,063 --> 00:24:44,608 在大家來之前,我們趕快準備好吧 409 00:24:44,608 --> 00:24:45,775 9點 410 00:24:50,197 --> 00:24:52,282 準時不奇怪 411 00:24:52,741 --> 00:24:54,993 你們才奇怪,我是正常的 412 00:24:54,993 --> 00:24:56,203 準時是很酷的 413 00:25:15,222 --> 00:25:17,682 - 嘿!嘿! - 嗨,各位! 414 00:25:35,867 --> 00:25:38,995 老兄,這很炫吧? 415 00:25:38,995 --> 00:25:41,748 太炫了,你怎麼拿下來的? 416 00:25:43,375 --> 00:25:44,501 拿著 417 00:25:44,501 --> 00:25:45,794 我知道 418 00:25:47,587 --> 00:25:48,630 嚇! 419 00:25:50,006 --> 00:25:54,010 嘿,妳好嗎? 我很哈妳這身裝扮 420 00:25:54,010 --> 00:25:55,095 謝了 421 00:25:55,095 --> 00:25:58,139 妳這是性感版的基努李維嗎? 422 00:25:59,558 --> 00:26:02,435 我是⋯我是間諜 423 00:26:04,396 --> 00:26:05,981 間諜絕不會這樣說 424 00:26:06,606 --> 00:26:08,191 喔,糟糕,被你看破了 425 00:26:10,527 --> 00:26:12,696 讓我猜,你扮成你自己 426 00:26:12,696 --> 00:26:14,906 不是,我扮成腦殘的人 427 00:26:18,326 --> 00:26:20,745 嘿,看我在廚房找到什麼 428 00:26:22,455 --> 00:26:23,582 噁 429 00:26:23,582 --> 00:26:26,960 對吧?牠們超酷,牠們是蟲 430 00:26:26,960 --> 00:26:28,378 - 我看得出來 - 對 431 00:26:28,378 --> 00:26:29,588 不知道是哪種蟲 432 00:26:29,588 --> 00:26:31,047 我大概會上谷歌搜尋一下 433 00:26:31,047 --> 00:26:32,465 找出那是什麼蟲 434 00:26:32,465 --> 00:26:34,593 哇,真有趣 435 00:26:34,593 --> 00:26:35,677 對 436 00:26:36,886 --> 00:26:39,806 真好,真高興我來了 437 00:26:43,893 --> 00:26:46,396 聽好,我不在乎你邀請她 但你表現得超怪 438 00:26:46,396 --> 00:26:48,148 這沒什麼大不了的 439 00:26:48,148 --> 00:26:50,442 寶貝,她幫了我一個忙 所以我邀請她 440 00:26:50,442 --> 00:26:51,735 幫你什麼忙? 441 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 她能幫你什麼忙 442 00:26:53,278 --> 00:26:55,030 是我沒辦法幫你的? 443 00:26:55,030 --> 00:26:56,489 我是你女朋友耶,艾薩亞 444 00:26:56,489 --> 00:26:58,408 你為什麼一天到晚跟她聊天? 445 00:26:58,408 --> 00:27:01,286 因為我們是鄰居,從小就認識了 446 00:27:01,286 --> 00:27:03,038 寶貝,妳知道我也會跟郵差聊天吧? 447 00:27:03,038 --> 00:27:05,081 妳現在吃郵差的醋嗎? 448 00:27:05,081 --> 00:27:06,833 如果郵差是跟我們同年紀的女生 449 00:27:06,833 --> 00:27:09,544 然後你老是跟她聊天 對,我會吃醋 450 00:27:09,544 --> 00:27:11,338 - 什麼? - 我受不了了 451 00:27:12,756 --> 00:27:14,049 艾莉森! 452 00:27:16,676 --> 00:27:18,428 不要那樣 453 00:27:18,428 --> 00:27:20,305 好 454 00:27:20,305 --> 00:27:25,352 妳繼續當間諜,性感間諜 455 00:27:30,148 --> 00:27:32,400 嘿,我要閃人了 456 00:27:32,400 --> 00:27:33,485 為什麼? 457 00:27:34,527 --> 00:27:36,154 拜託,你知道原因 458 00:27:36,154 --> 00:27:37,238 我不知道 459 00:27:38,365 --> 00:27:40,075 你為什麼沒跟艾莉森說我要來? 460 00:27:40,075 --> 00:27:42,911 我不知道,不說感覺比較輕鬆 461 00:27:42,911 --> 00:27:45,205 就像是,如果不說出來 462 00:27:45,205 --> 00:27:47,123 那就會沒事 463 00:27:49,125 --> 00:27:50,502 我的經驗不是這樣 464 00:27:50,502 --> 00:27:53,088 現在情況變得怪怪的 465 00:27:53,088 --> 00:27:54,631 艾莉森她只不過是壓力太大 466 00:27:54,631 --> 00:27:57,592 不要把這怪在艾莉森身上,好嗎? 467 00:27:57,592 --> 00:28:00,387 因為你做的蠢事,現在她很討厭我 468 00:28:01,388 --> 00:28:02,681 你讓我們彼此敵對! 469 00:28:02,681 --> 00:28:04,641 我沒有讓誰敵對誰! 470 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 我哪有讓妳們敵對? 471 00:28:06,476 --> 00:28:09,604 你只有在女朋友不在時 才能跟我說話 472 00:28:09,604 --> 00:28:11,106 你聽到了嗎? 473 00:28:11,564 --> 00:28:13,817 我不是那種可以跟你劈腿的女孩 懂沒? 474 00:28:13,817 --> 00:28:16,403 考試不行,派對上也不行 475 00:28:16,403 --> 00:28:18,697 別這樣⋯瑪格! 476 00:28:19,364 --> 00:28:20,573 等等! 477 00:28:22,742 --> 00:28:24,119 怎樣啦,老兄? 478 00:28:24,119 --> 00:28:25,704 你要看我吃蟲嗎? 479 00:28:28,456 --> 00:28:30,792 好呀,有何不可 480 00:28:33,753 --> 00:28:35,130 嘿,各位! 481 00:28:35,130 --> 00:28:37,716 嗨,誰能猜出我的裝扮嗎? 482 00:28:37,716 --> 00:28:41,720 今年我決定扮成這間房子的主人 483 00:28:41,720 --> 00:28:44,723 現在正被一群年輕人佔據 484 00:28:44,723 --> 00:28:47,225 對,該離開了,好嗎? 485 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 在我叫警察來之前 486 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 大家趕快離開! 487 00:28:54,190 --> 00:28:56,067 - 嘿,發生什麼事了? - 他報了警! 488 00:28:56,067 --> 00:28:57,777 怎麼回事?怎麼回事? 489 00:28:57,777 --> 00:28:59,529 派對被抓包了,快點呀! 490 00:29:03,783 --> 00:29:05,994 嘿,你有看到艾莉森嗎?沒有? 491 00:29:07,412 --> 00:29:09,164 有誰看到艾莉森嗎? 492 00:29:09,164 --> 00:29:12,000 對,請離開 但小心點,我不想負擔責任 493 00:29:12,000 --> 00:29:13,960 別絆倒 喔,非常感謝你 494 00:29:13,960 --> 00:29:16,129 好,當成是喬遷賀喜 495 00:29:19,424 --> 00:29:20,717 老天呀 496 00:29:25,346 --> 00:29:27,891 雷神?肯定是雷神 497 00:29:31,227 --> 00:29:34,606 很抱歉,您的電話無法接通 498 00:29:43,823 --> 00:29:44,866 嘿 499 00:29:45,617 --> 00:29:46,951 你也烙跑了? 500 00:29:48,953 --> 00:29:51,164 你知道怎麼回到大路上嗎? 501 00:29:54,000 --> 00:29:55,210 好 502 00:29:55,210 --> 00:29:58,213 嗯,祝你好運 503 00:30:20,610 --> 00:30:21,694 艾莉森? 504 00:30:45,260 --> 00:30:46,970 嘿,是我!是我! 505 00:30:46,970 --> 00:30:48,555 我是艾薩亞!住手、住手! 506 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 沒事了,沒事了 507 00:30:50,682 --> 00:30:52,016 妳沒事了 508 00:30:53,601 --> 00:30:55,019 我來幫妳 509 00:30:55,019 --> 00:30:57,063 起來,我們離開這裡,走吧 510 00:30:59,274 --> 00:31:02,443 她要請幾天假,但艾莉森會沒事的 511 00:31:02,443 --> 00:31:05,363 她以為是惡作劇之類的 512 00:31:05,363 --> 00:31:06,531 她沒事太好了 513 00:31:07,615 --> 00:31:10,118 嘿,詹姆士 你整晚都跑哪去了? 514 00:31:10,118 --> 00:31:11,286 你錯過樂子了 515 00:31:11,286 --> 00:31:12,745 喔,我跟山姆 516 00:31:12,745 --> 00:31:14,747 自己找了很多樂子 517 00:31:15,123 --> 00:31:16,875 我就在等你問我 518 00:31:16,875 --> 00:31:18,960 - 老兄,我們做了! - 什麼? 519 00:31:18,960 --> 00:31:20,712 算是吧,很快 520 00:31:20,712 --> 00:31:22,505 老兄,那個人就是破壞派對的人 521 00:31:22,505 --> 00:31:24,090 嘿,別看! 522 00:31:24,716 --> 00:31:25,925 他不知道我們是誰 523 00:31:25,925 --> 00:31:27,427 不好意思,各位 524 00:31:27,427 --> 00:31:29,804 我要找艾薩亞霍華 525 00:31:29,804 --> 00:31:32,056 艾薩亞霍華? 526 00:31:32,056 --> 00:31:33,600 呼叫艾薩亞霍華 527 00:31:33,600 --> 00:31:35,226 他在這裡 528 00:31:35,226 --> 00:31:36,728 我有焦慮症 529 00:31:40,273 --> 00:31:41,274 嘿! 530 00:31:41,816 --> 00:31:43,735 看來你昨天把這個忘在我家了 531 00:31:43,735 --> 00:31:46,321 對啊,那是我的背包 532 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 哇,你人真好 533 00:31:48,823 --> 00:31:50,491 大老遠開到這裡來 534 00:31:50,491 --> 00:31:51,618 嗯,命運的安排 535 00:31:51,618 --> 00:31:53,244 反正我也要到這裡來 536 00:31:53,244 --> 00:31:56,497 因為我是你新的英文老師 我是布萊特老師 537 00:31:56,497 --> 00:32:00,627 我不知道大家怎麼會到你家開派對 538 00:32:00,627 --> 00:32:01,920 真是奇怪呀 539 00:32:01,920 --> 00:32:03,838 - 對不對? - 對 540 00:32:03,838 --> 00:32:05,340 神秘事件!還有,是這樣的 541 00:32:05,340 --> 00:32:07,550 我愛英文,最喜歡的科目 542 00:32:07,550 --> 00:32:09,802 而且我每天在講 543 00:32:09,802 --> 00:32:11,804 所以我要做的是,我要做的是⋯ 544 00:32:14,015 --> 00:32:15,475 我也曾經年輕過 545 00:32:16,517 --> 00:32:18,853 我知道做出錯誤的決定有多麼好玩 546 00:32:18,853 --> 00:32:20,438 或者我應該說 547 00:32:20,438 --> 00:32:21,564 我知道你的腦袋 548 00:32:21,564 --> 00:32:22,815 就是設計要來 549 00:32:22,815 --> 00:32:24,192 做出錯誤決定的 550 00:32:24,192 --> 00:32:26,444 所以我根本沒有生氣 551 00:32:26,444 --> 00:32:27,528 你沒有? 552 00:32:27,528 --> 00:32:29,697 沒有,聽好 553 00:32:29,697 --> 00:32:31,032 你看來是個好孩子,所以 554 00:32:31,032 --> 00:32:32,408 我試著當好孩子,老師 555 00:32:32,408 --> 00:32:33,493 我相信 556 00:32:33,493 --> 00:32:34,577 就讓我們假裝 557 00:32:34,577 --> 00:32:36,120 那從沒發生過,好嗎? 558 00:32:36,120 --> 00:32:37,330 大家的父母都不需要知道 559 00:32:37,330 --> 00:32:38,873 - 真的嗎? - 真的 560 00:32:38,873 --> 00:32:40,333 當我們上第一堂課時 561 00:32:40,333 --> 00:32:41,793 我們從頭來過 562 00:32:41,793 --> 00:32:44,545 - 是喔? - 為了報答我,我需要你 563 00:32:44,545 --> 00:32:46,547 告訴做這些事的嫌疑份子 564 00:32:46,547 --> 00:32:47,882 從現在開始 565 00:32:47,882 --> 00:32:49,926 我的房子現在有住人 566 00:32:49,926 --> 00:32:52,303 因此不再適合做為 567 00:32:52,303 --> 00:32:53,680 社交場所 568 00:32:53,680 --> 00:32:55,223 - 好 - 是嗎?你願意這麼做? 569 00:32:55,223 --> 00:32:56,933 - 你只需要我這麼做? - 就這樣 570 00:32:57,850 --> 00:33:00,353 - 當然 - 很好 571 00:33:00,353 --> 00:33:01,646 - 謝謝你,艾薩亞 - 謝謝 572 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 - 嘿,你走之前⋯ - 是? 573 00:33:04,148 --> 00:33:05,483 這是你家的鑰匙 574 00:33:05,483 --> 00:33:08,695 - 嘿,你人真好 - 對 575 00:33:08,695 --> 00:33:12,156 這是擊拳,對嗎? 576 00:33:12,156 --> 00:33:14,492 喔,我會搞清楚的 我想我弄錯了 577 00:33:14,492 --> 00:33:16,327 這會很棒的 我們有一天回顧今天會大笑 578 00:33:16,327 --> 00:33:19,038 - 謝謝你,布萊特老師 - 很高興認識你! 579 00:33:19,038 --> 00:33:20,248 我也是! 580 00:33:50,778 --> 00:33:52,405 搞什麼? 581 00:34:19,515 --> 00:34:20,516 需要幫忙嗎? 582 00:34:32,820 --> 00:34:34,405 妳還好嗎? 583 00:34:34,405 --> 00:34:36,157 哇!她怎麼了? 584 00:34:36,157 --> 00:34:37,533 堅果過敏,找護士! 585 00:34:37,533 --> 00:34:39,160 - 去叫護士! - 讓開、讓開! 586 00:34:39,160 --> 00:34:41,037 妳有腎上腺素筆吧? 587 00:34:41,037 --> 00:34:42,413 去叫護士! 588 00:34:42,914 --> 00:34:44,540 這個!準備好了嗎? 589 00:34:44,540 --> 00:34:45,833 準備好了嗎? 590 00:34:47,168 --> 00:34:48,169 瑪格! 591 00:34:48,169 --> 00:34:51,089 親愛的,妳沒事吧?能呼吸嗎? 592 00:34:51,089 --> 00:34:53,257 - 我沒事 - 深呼吸,慢慢來 593 00:34:56,177 --> 00:34:57,470 我沒事,真的 594 00:34:57,470 --> 00:34:59,097 - 慢慢呼吸 - 我沒事,謝了 595 00:34:59,097 --> 00:35:01,682 我沒事,我沒事 596 00:35:11,067 --> 00:35:13,236 嘿,詹姆士!詹姆士! 597 00:35:17,573 --> 00:35:20,827 - 艾薩亞! - 嘿,我很抱歉 598 00:35:20,827 --> 00:35:22,870 是我的錯,我得從學校一路跑來找你 599 00:35:22,870 --> 00:35:24,789 - 找我幹嘛? - 緊急事件 600 00:35:24,789 --> 00:35:26,249 你得看看這個!詹姆士! 601 00:35:26,249 --> 00:35:27,458 看什麼? 602 00:35:28,209 --> 00:35:29,460 什麼? 603 00:35:29,460 --> 00:35:31,003 詹姆士,這些是我 604 00:35:31,003 --> 00:35:32,255 幫艾莉森跟瑪格拍的照片 605 00:35:32,255 --> 00:35:33,923 我在那房子拍的 606 00:35:33,923 --> 00:35:35,049 在事情發生之前 607 00:35:35,049 --> 00:35:36,509 這不可能,詹姆士! 608 00:35:36,509 --> 00:35:37,927 好,好,慢下來 你在說什麼? 609 00:35:37,927 --> 00:35:39,595 我是說這相機鬧鬼,懂嗎? 610 00:35:39,929 --> 00:35:42,473 這相機有問題,詹姆士 你必須相信我! 611 00:35:42,473 --> 00:35:44,433 因為你在那孩子死掉的地下室找到的 612 00:35:44,433 --> 00:35:45,685 對 613 00:35:46,060 --> 00:35:47,854 對,我就是這個意思 614 00:35:47,854 --> 00:35:49,188 好,這說得通 615 00:35:49,188 --> 00:35:51,065 我能看看相機嗎? 616 00:35:51,065 --> 00:35:52,817 - 拜託? - 好,但要小心,好嗎? 617 00:35:52,817 --> 00:35:54,902 這有被詛咒的惡魔 618 00:35:55,570 --> 00:35:56,737 好嗎? 619 00:36:00,241 --> 00:36:03,452 幹嘛?你幹嘛這樣? 這一點都不酷! 620 00:36:03,452 --> 00:36:05,955 因為沒有被詛咒的相機,老兄! 621 00:36:05,955 --> 00:36:07,707 那不是真的! 想知道什麼是真的嗎? 622 00:36:07,707 --> 00:36:10,585 我全新的全配吉普車上的刮痕 623 00:36:10,585 --> 00:36:12,920 這輛車缺貨一年了,老兄! 624 00:36:13,754 --> 00:36:14,881 現在我得傳簡訊給我媽! 625 00:36:41,908 --> 00:36:44,076 - 嘿,瑪格? - 嘿 626 00:36:44,076 --> 00:36:45,328 嘿,我只是來放東西 627 00:36:45,328 --> 00:36:46,454 所以可以來找你 628 00:36:46,454 --> 00:36:48,581 跟你說謝謝 629 00:36:48,581 --> 00:36:50,208 你救了我一命 630 00:36:50,208 --> 00:36:52,293 我還是不敢相信 我選了錯的堅果棒 631 00:36:52,293 --> 00:36:53,836 這從沒發生過⋯ 632 00:36:55,254 --> 00:36:57,131 - 嘿,有什麼不對勁? - 有 633 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 妳可以看看這個嗎,拜託? 634 00:37:03,554 --> 00:37:05,973 天呀,你就是不讓我 給任何人看,對吧? 635 00:37:05,973 --> 00:37:09,101 - 你怎麼了? - 你為什麼在跟相機說話? 636 00:37:09,101 --> 00:37:10,686 因為它要毀了我的未來 637 00:37:11,062 --> 00:37:13,648 - 什麼? - 它是你喘不過氣的原因 638 00:37:13,648 --> 00:37:15,524 不是,我喘不過氣 是因為吃了堅果棒過敏 639 00:37:15,524 --> 00:37:18,194 不是,同樣的事也發生在艾莉森身上 640 00:37:18,194 --> 00:37:19,946 如果我明天晚上出賽 641 00:37:19,946 --> 00:37:21,572 我就是它的下一個受害者 642 00:37:21,572 --> 00:37:23,282 可是瑪格,我如果不出賽 643 00:37:23,282 --> 00:37:24,492 球探就不會看到我 644 00:37:24,492 --> 00:37:26,077 我就得不到獎學金 645 00:37:27,036 --> 00:37:28,579 所以我要說的是,不管怎樣 646 00:37:28,579 --> 00:37:30,039 這東西讓我陷入兩難 647 00:37:31,832 --> 00:37:33,834 我真的需要妳的幫忙 648 00:37:35,169 --> 00:37:36,379 我不相信 649 00:37:36,379 --> 00:37:37,463 我知道這聽起來很瘋狂 650 00:37:37,463 --> 00:37:40,007 不,不是那個,是我們 651 00:37:41,425 --> 00:37:43,719 我以為你是來看我的 652 00:37:43,719 --> 00:37:45,596 終於打算關心我,看看我好一點沒 653 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 但一如往常,你還是只在乎自己 654 00:37:48,266 --> 00:37:50,726 一切只為了你自己⋯ 655 00:37:50,726 --> 00:37:52,353 聽好,我不知道你現在怎麼了 656 00:37:52,353 --> 00:37:55,064 但我不是那個每次你出事就來找的 657 00:37:55,064 --> 00:37:56,899 - 那個人 - 我知道 658 00:37:57,733 --> 00:37:59,568 我知道,我很抱歉 但我發誓,這次不同 659 00:37:59,568 --> 00:38:03,281 不,這次你得自己解決 660 00:38:03,281 --> 00:38:05,408 好嗎?我受夠了 661 00:38:24,093 --> 00:38:25,928 你如果不存在就傷害不了我 662 00:38:30,433 --> 00:38:31,559 這就是你應得的 663 00:38:33,185 --> 00:38:34,729 我要去比賽 664 00:38:34,729 --> 00:38:38,149 我要贏得比賽,你不能阻礙我! 665 00:38:55,124 --> 00:38:57,084 來呀!耶! 666 00:38:57,084 --> 00:38:58,627 有種就來啊! 667 00:38:58,627 --> 00:39:00,796 巨人隊!加油!加油! 668 00:39:02,798 --> 00:39:04,508 加油,巨人隊! 669 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 好了,各位,加油! 670 00:39:09,847 --> 00:39:12,725 好!換我們進攻,快呀! 671 00:39:12,725 --> 00:39:14,477 再六次,寶貝,再六次! 加油! 672 00:39:14,477 --> 00:39:17,438 1-80! 673 00:39:18,230 --> 00:39:19,273 準備,進攻! 674 00:39:26,822 --> 00:39:27,948 好耶! 675 00:39:27,948 --> 00:39:29,283 這才像話! 676 00:39:31,035 --> 00:39:32,995 艾薩亞今晚使出全力! 677 00:39:37,750 --> 00:39:40,086 上半場結束 678 00:39:40,086 --> 00:39:42,880 勞倫斯港巨人隊領先六分 679 00:39:44,632 --> 00:39:45,841 我怎麼說的? 680 00:39:45,841 --> 00:39:47,176 - 就是說啊! - 我怎麼說的? 681 00:39:47,176 --> 00:39:48,344 我是不是說今年是我們的? 682 00:39:48,344 --> 00:39:50,513 我是不是說我們的時刻到了? 683 00:39:50,513 --> 00:39:52,348 - 對! - 我是不是說榮耀的日子 684 00:39:52,348 --> 00:39:54,975 - 就在我們的指尖? - 對! 685 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 - 現在你們最好撐住! - 沒錯! 686 00:39:56,769 --> 00:39:58,562 好,還有下半場! 687 00:39:58,562 --> 00:40:00,272 我們上場,保持強度 688 00:40:00,272 --> 00:40:01,982 猛烈完賽! 689 00:40:18,749 --> 00:40:21,585 - 讓我們贏這場比賽,上場吧! - 上場吧 690 00:40:21,585 --> 00:40:23,295 好,上場吧 691 00:40:23,295 --> 00:40:24,588 去呀! 692 00:40:24,588 --> 00:40:26,173 教練!教練! 693 00:40:26,173 --> 00:40:27,716 - 教練,讓我休息! - 你才剛上場! 694 00:40:27,716 --> 00:40:29,635 - 拜託! - 上場吧! 695 00:40:35,641 --> 00:40:37,101 戰術是什麼? 696 00:40:39,353 --> 00:40:40,396 好,對、對 697 00:40:40,604 --> 00:40:42,064 現在不管戰術 698 00:40:42,064 --> 00:40:44,233 只管目標,知道嗎? 699 00:40:44,233 --> 00:40:46,485 - 現在我們的目標是什麼? - 贏球 700 00:40:46,485 --> 00:40:49,321 不,你們的目標是保護四分衛 701 00:40:49,321 --> 00:40:51,866 好嗎?這是你們的新目標 702 00:40:51,866 --> 00:40:54,326 這不是目標,我們的目標是贏球 703 00:40:54,326 --> 00:40:55,578 平常那是目標 704 00:40:55,578 --> 00:40:57,037 但現在你們的新目標 705 00:40:57,037 --> 00:40:58,414 是保護我 706 00:40:58,414 --> 00:41:00,624 就算我們輸了也不管,知道嗎? 707 00:41:00,624 --> 00:41:02,835 - 這根本沒道理 - 有道理! 708 00:41:02,835 --> 00:41:04,503 這完全說得通! 709 00:41:08,716 --> 00:41:10,384 你瘋了嗎? 710 00:41:10,384 --> 00:41:11,969 把心思放在比賽上! 711 00:41:12,470 --> 00:41:15,556 該死!你們在場上做什麼? 712 00:41:15,556 --> 00:41:18,767 拖延比賽!進攻方,11號 713 00:41:18,767 --> 00:41:21,270 罰五碼,第一達陣 714 00:41:21,270 --> 00:41:23,981 北邊24區! 715 00:41:23,981 --> 00:41:25,191 快呀! 716 00:41:25,191 --> 00:41:26,984 北邊,24⋯ 717 00:41:30,946 --> 00:41:32,698 快呀! 718 00:41:32,698 --> 00:41:36,535 快攻,艾薩亞! 719 00:41:37,912 --> 00:41:39,955 快攻,艾薩亞! 720 00:41:41,207 --> 00:41:42,500 不管了! 721 00:41:42,500 --> 00:41:44,376 嘿,裁判!暫停! 722 00:42:06,315 --> 00:42:07,608 他在做什麼? 723 00:42:20,996 --> 00:42:23,749 停止比賽!快叫停比賽! 724 00:42:23,749 --> 00:42:25,834 - 媽,怎麼了? - 拜託,快叫停比賽! 725 00:42:25,834 --> 00:42:28,045 - 出事了 - 什麼? 726 00:42:36,762 --> 00:42:39,139 走開!離我遠一點! 727 00:42:46,564 --> 00:42:47,565 艾薩亞! 728 00:42:47,565 --> 00:42:49,858 - 艾薩亞! - 不要動,不要動 729 00:42:49,858 --> 00:42:52,236 - 喔!我的天呀 - 看著我,兒子,看著我 730 00:42:52,236 --> 00:42:54,780 醫護隊!拿擔架來! 731 00:42:55,739 --> 00:42:57,449 - 不,不要,看著我 - 呼吸 732 00:42:57,449 --> 00:42:59,827 艾薩亞,呼吸,救護人員要來了 733 00:42:59,827 --> 00:43:00,911 看著我,看著我 734 00:43:02,204 --> 00:43:03,247 躺下!躺下! 735 00:43:03,247 --> 00:43:04,373 躺下! 736 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 看著我,看著我! 737 00:43:08,877 --> 00:43:09,962 我的天呀 738 00:43:18,345 --> 00:43:19,888 你還好嗎,冠軍? 739 00:43:19,888 --> 00:43:21,682 - 我們贏了嗎? - 對 740 00:43:21,682 --> 00:43:23,684 那不重要 741 00:43:23,684 --> 00:43:25,394 我剛跟醫生談了 742 00:43:25,894 --> 00:43:28,647 她說從你的年齡還有X光片來看 743 00:43:28,647 --> 00:43:30,691 醫生覺得很樂觀 744 00:43:30,691 --> 00:43:33,152 如果認真做復健 745 00:43:33,152 --> 00:43:35,571 你會痊癒的 746 00:43:35,571 --> 00:43:36,947 大概不會錯過任何事 747 00:43:36,947 --> 00:43:38,365 好,她有估計要花費多少時間? 748 00:43:38,365 --> 00:43:40,743 嗯,會花點時間 749 00:43:40,743 --> 00:43:41,827 你不要急 750 00:43:41,827 --> 00:43:42,911 多久? 751 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 如果一切都順利 752 00:43:49,793 --> 00:43:50,919 六到八個月 753 00:43:52,963 --> 00:43:54,798 那是一整個賽季,爸 754 00:43:55,758 --> 00:43:57,051 我會錯過獎學金申請時間 755 00:43:57,051 --> 00:43:59,553 別擔心獎學金,好嗎? 756 00:43:59,553 --> 00:44:01,430 我會想辦法付學費的 757 00:44:01,930 --> 00:44:03,098 - 班? - 但是⋯怎樣? 758 00:44:03,974 --> 00:44:04,975 怎樣? 759 00:44:09,813 --> 00:44:10,898 我們會想出辦法的 760 00:44:12,941 --> 00:44:15,527 你專心復原,好嗎? 761 00:44:17,571 --> 00:44:18,864 你相信我 762 00:44:21,075 --> 00:44:23,202 - 艾薩亞,說你相信我 - 我相信你 763 00:44:23,202 --> 00:44:24,328 你可以的 764 00:44:27,164 --> 00:44:28,207 休息吧 765 00:44:39,677 --> 00:44:42,054 - 諾拉,妳在這裡做什麼? - 他要去追究 766 00:44:42,054 --> 00:44:44,264 我們每個小孩爸爸犯的罪惡 767 00:44:44,264 --> 00:44:46,308 妳在說什麼? 768 00:44:47,101 --> 00:44:48,310 我看到彼德爾! 769 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 他回來了,班 770 00:44:51,563 --> 00:44:54,149 他回來要我們償還 我們對他做的事 771 00:44:55,734 --> 00:44:57,319 艾薩亞的事只是個開始 772 00:45:19,216 --> 00:45:20,300 開什麼玩笑啊? 773 00:45:21,260 --> 00:45:24,221 各位,拜託!我們說好了 774 00:45:24,221 --> 00:45:26,807 這房子不再適合辦派對 775 00:45:28,350 --> 00:45:29,893 嘿 776 00:45:56,378 --> 00:45:58,255 改編於Scholastic之系列作品 由作家RL斯坦精心撰寫 Parachute出版社印製 777 00:47:12,371 --> 00:47:14,373 字幕翻譯:蔡詠歆