1 00:00:18,328 --> 00:00:21,669 [chicharra suena] 2 00:00:59,536 --> 00:01:01,707 [hace cucú] 3 00:01:07,802 --> 00:01:10,265 [rock por TV] 4 00:01:12,937 --> 00:01:14,941 [hombre canta en inglés] 5 00:01:33,813 --> 00:01:35,440 [locutor, por TV] Soy Kurt Loder. 6 00:01:35,525 --> 00:01:37,696 Durante esta hora, reviviremos 1993 7 00:01:37,779 --> 00:01:39,950 en su extraña y revoltosa gloria... 8 00:01:46,964 --> 00:01:48,216 EN EL CUARTO OSCURO 9 00:02:13,224 --> 00:02:15,938 [timbre suena] 10 00:02:23,411 --> 00:02:24,623 ¿Hola? 11 00:02:30,217 --> 00:02:31,219 [grita] ¿Hola? 12 00:02:42,324 --> 00:02:44,119 [timbre suena] 13 00:02:48,336 --> 00:02:49,589 [grita] ¿Quién anda ahí? 14 00:02:52,386 --> 00:02:54,849 [susurro indistinto] 15 00:03:10,213 --> 00:03:13,094 [jadea, ahoga un grito] 16 00:03:16,602 --> 00:03:17,812 [ahoga un grito] 17 00:03:19,649 --> 00:03:21,570 [susurro indistinto] 18 00:03:25,076 --> 00:03:27,540 - [hace cucú] - [ahoga un grito] 19 00:03:30,546 --> 00:03:32,215 - [traqueteo] - ¡Déjame en paz! 20 00:03:32,299 --> 00:03:33,719 ¡Aléjate de mí! 21 00:03:34,136 --> 00:03:36,808 - [golpetazo] - [grita, gime] 22 00:03:38,102 --> 00:03:41,526 [tose] 23 00:03:48,540 --> 00:03:51,295 [grita] 24 00:04:10,835 --> 00:04:16,095 ESCALOFRÍOS: LA SERIE 25 00:04:32,837 --> 00:04:33,839 [chico] Buen día, Nora. 26 00:04:33,922 --> 00:04:36,928 -Mi favorita, ¿cómo estás? -Buen día, chicos. Bien. 27 00:04:37,012 --> 00:04:39,349 Quiero un burrito y un wafle especial. 28 00:04:39,433 --> 00:04:42,147 -Un wafle y tu cereal más colorido. -Yo también. 29 00:04:42,230 --> 00:04:44,569 ¡Chicos! El datáfono no sirve. 30 00:04:44,652 --> 00:04:47,157 -Solo efectivo. -Nadie usa efectivo ahora. 31 00:04:47,240 --> 00:04:49,077 -Lo sé. -Entonces, 32 00:04:49,161 --> 00:04:50,497 ¿no hay comida? 33 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 Morimos de hambre. 34 00:04:52,668 --> 00:04:54,506 -Todo suyo. -¿Galletas saladas? 35 00:04:54,589 --> 00:04:58,429 -Creía que nadie comía esto. -Creí que venían gratis con la sopa. 36 00:04:58,514 --> 00:05:00,559 Ajá. Así es. 37 00:05:02,897 --> 00:05:04,734 Amigo, no están nada mal. 38 00:05:05,109 --> 00:05:06,530 -Eso dices tú. -¡Cuidado! 39 00:05:08,992 --> 00:05:09,994 Uy. 40 00:05:10,871 --> 00:05:14,879 Ah... Eh, ¿estás bien, Lucas? 41 00:05:16,132 --> 00:05:17,133 Estoy genial. 42 00:05:18,762 --> 00:05:20,014 [gime] 43 00:05:20,098 --> 00:05:21,100 [Nora] ¡Lucas! 44 00:05:22,227 --> 00:05:24,607 ¡Rayos! ¡Te dije que dejaras de hacerlo! 45 00:05:24,691 --> 00:05:25,776 -¿Estás bien? -Sí. 46 00:05:25,860 --> 00:05:27,530 Solo me golpeé la cabeza. 47 00:05:27,613 --> 00:05:28,866 -¿"Solo" la cabeza? -[gime] 48 00:05:28,949 --> 00:05:30,410 Él me pone nervioso. 49 00:05:31,245 --> 00:05:33,499 Amigo, ¿cómo es que sigue vivo? 50 00:05:33,584 --> 00:05:35,713 ¡Lucas! ¡No! 51 00:05:36,840 --> 00:05:39,303 [chicharra suena] 52 00:05:39,386 --> 00:05:41,307 [presentador] ¡Muy bien! 53 00:05:41,390 --> 00:05:44,647 Un aplauso para los Titanes de Port Lawrence 54 00:05:44,731 --> 00:05:48,404 y el capitán de su equipo, mi persona favorita... 55 00:05:48,487 --> 00:05:53,080 No tenía que decir eso, pero lo dije. ¡Isaiah Howard! 56 00:05:53,164 --> 00:05:56,880 [vitorean] 57 00:05:56,963 --> 00:05:58,216 [presentador] ¡Vamos, Titanes! 58 00:05:58,299 --> 00:05:59,719 ¡Vamos a ganar! 59 00:05:59,802 --> 00:06:01,598 ¡Ganaremos! ¡Sí! 60 00:06:01,681 --> 00:06:04,186 ¡Secundaria Port Lawrence! ¿Cómo están? 61 00:06:04,269 --> 00:06:05,689 TITANES 62 00:06:05,773 --> 00:06:07,568 [público vitorea] 63 00:06:08,820 --> 00:06:09,822 Hola, hijita. 64 00:06:10,699 --> 00:06:12,327 -Papá... -Lo siento. 65 00:06:12,410 --> 00:06:14,248 En la escuela no eres mi hija. 66 00:06:14,331 --> 00:06:15,876 -Hola, Margot. -Hola. 67 00:06:15,960 --> 00:06:19,550 -[Isaiah] ...sin garantías... -¿Lees un libro en vez de animarlos? 68 00:06:19,634 --> 00:06:22,890 Es mi manera de esconder mi nulo espíritu escolar. 69 00:06:22,974 --> 00:06:24,393 ¿Funciona? 70 00:06:24,476 --> 00:06:26,105 No. 71 00:06:26,188 --> 00:06:28,902 ¡Escuchen, este es nuestro año! 72 00:06:28,986 --> 00:06:31,741 ¡Titanes, es nuestro momento! 73 00:06:32,492 --> 00:06:34,622 ¿Creen que la gloria se quedó atrás? 74 00:06:34,706 --> 00:06:37,085 No, la tenemos en la punta de los dedos. 75 00:06:37,168 --> 00:06:40,425 ¡Levanten sus dedos de gloria y sacúdanlos! 76 00:06:40,968 --> 00:06:42,722 Secundaria Port Lawrence, 77 00:06:42,805 --> 00:06:46,020 ¡sepan que amo este pueblo! 78 00:06:46,103 --> 00:06:48,859 Y secundaria Port Lawrence, ¡amo este deporte! 79 00:06:50,571 --> 00:06:52,032 Pero lo más importante, 80 00:06:52,115 --> 00:06:54,912 secundaria Port Lawrence, ¡amo a esta gente! 81 00:06:54,996 --> 00:06:56,415 [público vitorea] 82 00:06:57,250 --> 00:06:59,797 Surgió un problemita. No, no, James. 83 00:07:00,883 --> 00:07:03,179 ¡El aire no quiere eso, ya lo hablamos! 84 00:07:03,262 --> 00:07:04,682 ¡Pienso en la victoria! 85 00:07:04,766 --> 00:07:05,976 ¡No inventes! 86 00:07:08,815 --> 00:07:10,652 Los jugadores son lo peor, ¿no? 87 00:07:13,032 --> 00:07:15,662 Eso fue algo desconsiderado, lo siento. 88 00:07:15,746 --> 00:07:18,459 Nadie es lo peor. Cada uno tiene lo suyo. 89 00:07:19,587 --> 00:07:23,094 ¿Nadie es lo peor? ¿De verdad piensas eso? 90 00:07:23,177 --> 00:07:24,597 -No sé. -Jeffrey Dahmer 91 00:07:24,680 --> 00:07:26,225 es un buen tipo, ¿sí? 92 00:07:26,308 --> 00:07:27,770 No. 93 00:07:27,853 --> 00:07:30,441 ¿Andrew Johnson no estaba mal? 94 00:07:30,943 --> 00:07:36,245 [ríe] No sé quién es, pero voy a confiar en ti. 95 00:07:36,871 --> 00:07:38,583 ¿Listos? Uno, dos, tres... 96 00:07:38,667 --> 00:07:40,211 ¡Titanes! 97 00:07:40,294 --> 00:07:41,506 Los quiero tanto. 98 00:07:41,589 --> 00:07:42,591 No lo sueltes. 99 00:07:42,675 --> 00:07:43,844 Es muy costoso. 100 00:07:44,637 --> 00:07:45,764 [público vitorea] 101 00:07:45,848 --> 00:07:47,225 Ven aquí, nena. 102 00:07:49,312 --> 00:07:50,691 [gime] 103 00:07:50,774 --> 00:07:53,362 -¡Gracias, Susan! -Soy Isabella. 104 00:07:53,445 --> 00:07:54,991 ¡Los quiero, gente! 105 00:07:55,074 --> 00:07:57,538 -No sé tú, pero estuvo genial. -Te lo dije. 106 00:07:57,621 --> 00:07:59,499 Ni me pone nervioso el juego. 107 00:07:59,584 --> 00:08:01,461 -Yo puedo. -Espera, es Sam. 108 00:08:01,546 --> 00:08:03,048 -Actúa normal. -¿Cómo? 109 00:08:03,132 --> 00:08:04,886 Sé más específico. 110 00:08:05,762 --> 00:08:06,848 ¿Qué tal? 111 00:08:08,142 --> 00:08:09,269 ¿Qué tal? 112 00:08:10,438 --> 00:08:11,440 ¿Qué tal? 113 00:08:13,904 --> 00:08:15,741 -¿Qué fue eso? -No sé. 114 00:08:15,824 --> 00:08:17,745 Creí que nos estábamos saludando. 115 00:08:17,828 --> 00:08:19,707 Era un momento muy delicado. 116 00:08:19,790 --> 00:08:22,504 Ya casi tenemos algo de qué hablar en terapia. 117 00:08:22,588 --> 00:08:24,007 No me diste pautas. 118 00:08:24,090 --> 00:08:25,636 -Hola, cariño. -Hola. 119 00:08:26,345 --> 00:08:29,434 [suspira] James no ha invitado a Sam a salir. 120 00:08:29,518 --> 00:08:31,104 ¿Por qué tardas tanto? 121 00:08:31,188 --> 00:08:32,608 ¿Por qué se meten? 122 00:08:33,150 --> 00:08:34,361 Porque te queremos. 123 00:08:34,444 --> 00:08:36,365 -Por aburrimiento. -[celular pita] 124 00:08:37,492 --> 00:08:39,622 ¡No otra vez! 125 00:08:39,705 --> 00:08:41,291 -¿Qué sucede? -[pop por celular] 126 00:08:41,416 --> 00:08:43,630 ¡Hola! Fiesta de Halloween en mi casa, 127 00:08:43,713 --> 00:08:46,051 mañana en la noche. Vístanse bien. 128 00:08:46,134 --> 00:08:47,303 Vengan o... 129 00:08:47,387 --> 00:08:49,517 ¿Es un cerdo chillando? 130 00:08:49,600 --> 00:08:52,940 La persona que me está molestando alteró la invitación. 131 00:08:53,440 --> 00:08:54,442 ¿Es muy malo? 132 00:08:54,527 --> 00:08:56,238 -Ya tiene mil visitas. -¿Mil? 133 00:08:56,321 --> 00:08:58,535 Mil visitas no es tan malo. 134 00:08:58,618 --> 00:09:01,373 Mil visitas son todos tus conocidos por cinco. 135 00:09:01,456 --> 00:09:03,920 O una persona que lo miró mil veces. 136 00:09:04,004 --> 00:09:05,674 Es poco probable. 137 00:09:05,757 --> 00:09:07,051 -Es muy probable. -¿Mmm? 138 00:09:07,135 --> 00:09:08,847 Es que es tan molesto, 139 00:09:08,930 --> 00:09:11,226 porque obvio fue alguien de la escuela. 140 00:09:11,310 --> 00:09:14,149 Pero no soy mala con nadie, soy muy buena. 141 00:09:14,232 --> 00:09:15,318 ¿Por qué a mí? 142 00:09:15,401 --> 00:09:17,322 Sí, qué mal. ¿Sam irá a tu fiesta? 143 00:09:17,781 --> 00:09:18,783 ¿En serio? 144 00:09:18,867 --> 00:09:20,954 Haces que otra vez hablemos de ti. 145 00:09:21,038 --> 00:09:22,750 Los enamorados hacen locuras. 146 00:09:22,833 --> 00:09:24,127 -¡Soy un cerdo! -¡Amigo! 147 00:09:24,795 --> 00:09:26,633 Isaiah, ¿podemos hablar? 148 00:09:27,175 --> 00:09:28,970 Sí, está bien. 149 00:09:29,054 --> 00:09:30,264 Nos vemos luego. 150 00:09:30,348 --> 00:09:31,893 Vete de aquí. 151 00:09:31,976 --> 00:09:33,813 Esto es frustrante. 152 00:09:33,897 --> 00:09:36,276 -[Isaiah] ¿Qué tal, Sr. Stokes? -Hola, Isaiah. 153 00:09:36,360 --> 00:09:37,571 -Siéntate. -¿Cómo va? 154 00:09:37,654 --> 00:09:39,115 Muy bien, gracias. 155 00:09:39,199 --> 00:09:41,662 Estuviste imparable en el último juego. 156 00:09:41,746 --> 00:09:43,040 Muchas gracias. 157 00:09:43,123 --> 00:09:44,334 Odio decirte esto... 158 00:09:44,417 --> 00:09:47,423 pero de alguna manera tienes matrícula condicional 159 00:09:47,508 --> 00:09:50,137 y no podrás jugar el partido del viernes. 160 00:09:50,221 --> 00:09:51,390 [resopla] 161 00:09:52,475 --> 00:09:53,937 [ríe] 162 00:09:54,730 --> 00:09:56,024 Lo siento. 163 00:09:56,984 --> 00:09:58,362 -¿Cómo? -Sí. 164 00:09:59,657 --> 00:10:00,951 No. 165 00:10:01,034 --> 00:10:02,412 Señor, tengo que jugar. 166 00:10:02,495 --> 00:10:03,706 Habrá reclutadores. 167 00:10:03,790 --> 00:10:04,875 Tranquilo, ¿sí? 168 00:10:05,000 --> 00:10:07,463 Según la Sra. Dowling, lo que debes hacer 169 00:10:07,548 --> 00:10:09,718 es sacarte 90 en el examen de mañana. 170 00:10:09,802 --> 00:10:12,306 Si lo haces, no más matrícula condicional. 171 00:10:12,390 --> 00:10:14,102 ¿Hay un examen mañana? 172 00:10:14,185 --> 00:10:16,691 [ríe] Qué gracioso eres. 173 00:10:16,774 --> 00:10:18,737 Por eso todos te quieren. 174 00:10:18,820 --> 00:10:20,782 El examen de historia es mañana 175 00:10:20,866 --> 00:10:21,993 y debes pasarlo. 176 00:10:22,578 --> 00:10:24,832 Contamos contigo. Saca al menos 90. 177 00:10:24,915 --> 00:10:26,711 -Sí. -Sí. 178 00:10:26,794 --> 00:10:29,174 Así podré alentarte en el partido. 179 00:10:41,991 --> 00:10:43,828 [motor se apaga] 180 00:10:51,928 --> 00:10:53,138 [ríe] 181 00:11:00,570 --> 00:11:02,490 [puerta chirría, se cierra] 182 00:11:09,295 --> 00:11:10,214 ¡Bu! 183 00:11:10,297 --> 00:11:11,299 -[grita] -[golpetazo] 184 00:11:11,383 --> 00:11:13,638 -¡Dios! ¡Lo siento mucho! -[gime] ¡Maldición! 185 00:11:13,721 --> 00:11:14,974 Perdón, me salió mal. 186 00:11:15,057 --> 00:11:16,811 No quise... Perdón. 187 00:11:16,894 --> 00:11:18,313 ¿Estás bien? 188 00:11:18,397 --> 00:11:20,359 [gime] ¿Quién eres? 189 00:11:20,442 --> 00:11:22,614 Soy Nathan Bratt, el nuevo dueño. 190 00:11:22,698 --> 00:11:24,158 Ben Howard. Un placer. 191 00:11:24,242 --> 00:11:25,411 Sí. 192 00:11:25,494 --> 00:11:26,956 Disculpa la tardanza. 193 00:11:27,039 --> 00:11:28,960 No, por favor. 194 00:11:29,043 --> 00:11:31,172 Estuvo vacío 30 años. Lo entiendo. 195 00:11:31,256 --> 00:11:33,511 Estamos haciendo funcionar las bases. 196 00:11:33,595 --> 00:11:36,809 Bien, es todo lo que necesito, que sea habitable. 197 00:11:36,893 --> 00:11:40,316 Este es un gran avance para mí, créeme. 198 00:11:41,944 --> 00:11:44,617 ¿Heredaste la casa? 199 00:11:44,700 --> 00:11:48,415 Sí, resulta que soy el familiar vivo más cercano. 200 00:11:48,498 --> 00:11:50,587 Lo sé, es lo que dije. 201 00:11:50,670 --> 00:11:52,674 Tener una casa con lo que gano... 202 00:11:52,758 --> 00:11:54,637 ¡Y una casa como esta! 203 00:11:54,720 --> 00:11:56,139 Esto es... 204 00:11:56,222 --> 00:11:58,060 Me encantan estas criaturas. 205 00:11:58,143 --> 00:11:59,980 Creo que vi un yak allí. 206 00:12:00,064 --> 00:12:01,358 Qué locura. 207 00:12:02,861 --> 00:12:04,197 ¿A dónde lleva eso? 208 00:12:04,280 --> 00:12:05,575 Al sótano. 209 00:12:05,659 --> 00:12:08,038 Oíste lo que pasó allí, ¿no? 210 00:12:08,121 --> 00:12:10,961 Sí, es terrible. 211 00:12:11,044 --> 00:12:12,631 El abogado me contó. 212 00:12:12,714 --> 00:12:13,966 Dijo que tras su muerte 213 00:12:14,050 --> 00:12:15,637 sus padres desaparecieron. 214 00:12:15,720 --> 00:12:17,599 Sabes lo que significa eso. 215 00:12:19,018 --> 00:12:20,145 ¿Qué? 216 00:12:20,229 --> 00:12:22,609 Que los padres lo hicieron, obviamente. 217 00:12:22,693 --> 00:12:25,114 Siempre son los padres, ¿no? 218 00:12:26,701 --> 00:12:28,203 Voy a ver qué tal. 219 00:12:28,788 --> 00:12:30,040 La puerta no abre. 220 00:12:30,124 --> 00:12:32,211 Ni se mueve. 221 00:12:32,294 --> 00:12:34,006 Aun si pudiera moverla, 222 00:12:34,090 --> 00:12:36,052 abajo está todo tan estropeado 223 00:12:36,136 --> 00:12:37,597 que no podría arreglarlo. 224 00:12:37,681 --> 00:12:39,977 Lo mejor sería bloquear la entrada 225 00:12:40,060 --> 00:12:42,440 y hacer de cuenta que no existe. 226 00:12:42,524 --> 00:12:44,110 ¡Rayos! 227 00:12:44,193 --> 00:12:46,239 Al menos quiero saber qué hay abajo. 228 00:12:48,536 --> 00:12:50,372 Vamos. ¿Puedo...? 229 00:12:50,456 --> 00:12:52,001 Es tu casa. 230 00:12:52,084 --> 00:12:53,838 Sí, está bien. Sí. 231 00:12:56,050 --> 00:12:57,554 Está complicado. 232 00:12:57,637 --> 00:12:59,850 -[puerta cruje] -[gime] 233 00:13:01,394 --> 00:13:02,856 [grita] 234 00:13:02,939 --> 00:13:05,904 ¡Demonios! Qué estúpido. 235 00:13:05,987 --> 00:13:07,783 -Fui estúpido. -Sí, algo. 236 00:13:09,077 --> 00:13:10,412 No lo toques. Dios. 237 00:13:10,496 --> 00:13:11,498 Te pondrán puntos. 238 00:13:11,582 --> 00:13:14,003 ¿Sí? ¿Te parece? 239 00:13:14,086 --> 00:13:15,882 -Te llevo. -¡Cielos! 240 00:13:15,965 --> 00:13:17,636 -Debo mantenerla arriba. -Sí. 241 00:13:35,880 --> 00:13:37,341 [cerradura se abre] 242 00:13:39,345 --> 00:13:42,476 [Ben] Estuve tres semanas en esa aterradora casa de Biddle. 243 00:13:42,561 --> 00:13:44,188 Podemos darnos un gusto. 244 00:13:44,272 --> 00:13:46,861 ¿Esos pastelitos con rayas que te gustan? 245 00:13:46,944 --> 00:13:48,948 Ya hablamos de todo esto. 246 00:13:49,031 --> 00:13:51,202 Todo lo extra va para la universidad. 247 00:13:51,286 --> 00:13:53,708 No sabemos si le darán una beca completa. 248 00:13:53,791 --> 00:13:55,712 Laura, lo has visto jugar. 249 00:13:55,795 --> 00:13:57,507 -Se la darán. -¿Solo soy tonta? 250 00:13:57,591 --> 00:14:00,178 ¿Sí? ¿Hay que gastar como si nada? 251 00:14:00,262 --> 00:14:01,306 No dije eso. 252 00:14:01,389 --> 00:14:02,559 Creo en Isaiah 253 00:14:02,642 --> 00:14:04,061 tanto como tú, Ben, 254 00:14:04,145 --> 00:14:05,523 pero nuestro futuro 255 00:14:05,607 --> 00:14:07,318 no puede depender de tu hijo. 256 00:14:07,401 --> 00:14:08,905 -Hablamos de... -¡Ben! 257 00:14:13,455 --> 00:14:14,833 Hola. 258 00:14:16,127 --> 00:14:18,465 ¿Qué tal estuvo? ¿Listo para el viernes? 259 00:14:19,885 --> 00:14:21,889 Sí, muy listo. 260 00:14:35,457 --> 00:14:36,877 [Margot] ¿Estás bien? 261 00:14:39,215 --> 00:14:41,637 ¿Vas a usar nuestro idioma secreto? 262 00:14:42,262 --> 00:14:44,433 Siempre lo usamos 263 00:14:44,518 --> 00:14:47,147 cuando algo anda mal. 264 00:14:47,231 --> 00:14:50,278 Ya no tenemos ocho años, y estoy bien. 265 00:14:50,362 --> 00:14:52,826 No es cierto. Tienes cara de Isaiah. 266 00:14:53,410 --> 00:14:54,788 ¿Eso qué vendría a ser? 267 00:14:54,871 --> 00:14:57,209 Ya sabes, cuando... 268 00:14:57,292 --> 00:14:59,715 "Soy Isaiah y todo está genial 269 00:14:59,798 --> 00:15:03,723 porque yo soy súper genial". 270 00:15:03,806 --> 00:15:05,225 [ríen] 271 00:15:10,653 --> 00:15:12,156 Los oí desde mi ventana. 272 00:15:12,489 --> 00:15:15,788 No es justo contigo que dependan de tu carrera deportiva. 273 00:15:15,872 --> 00:15:16,915 No importa. 274 00:15:18,209 --> 00:15:19,504 Igual no puedo jugar. 275 00:15:20,297 --> 00:15:21,633 ¿De qué hablas? 276 00:15:23,512 --> 00:15:25,975 Si no me saco 90 en el examen de historia, 277 00:15:26,059 --> 00:15:27,227 no podré jugar. 278 00:15:27,771 --> 00:15:29,398 Y así no serviré para nadie. 279 00:15:30,985 --> 00:15:32,237 Solo sé jugar fútbol. 280 00:15:34,158 --> 00:15:36,329 No es lo único que sabes hacer. 281 00:15:39,251 --> 00:15:42,257 Eres excelente comiendo perros calientes. 282 00:15:43,134 --> 00:15:45,681 Tienes una caja llena de cartas de Pokémon 283 00:15:45,765 --> 00:15:48,228 que ya deberías haber tirado. 284 00:15:48,604 --> 00:15:50,315 Y cuando cantas en la ducha 285 00:15:50,398 --> 00:15:53,113 no tienes miedo de que todo el barrio se entere 286 00:15:53,196 --> 00:15:54,198 de que apestas. 287 00:15:54,281 --> 00:15:55,325 [ríe] 288 00:15:56,578 --> 00:15:58,666 Hablo en serio, Margot. 289 00:15:58,749 --> 00:16:00,878 Oye, no es para tanto. 290 00:16:00,920 --> 00:16:03,466 Solo debes sacarte 90 en el examen de mañana. 291 00:16:03,551 --> 00:16:06,640 -[resopla] -¿Cuánto leíste de la Constitución? 292 00:16:09,395 --> 00:16:11,232 Escuché casi todo Hamilton. 293 00:16:13,153 --> 00:16:14,446 No es la Constitución. 294 00:16:14,531 --> 00:16:15,992 ¿Y si me ayudas? 295 00:16:16,075 --> 00:16:17,244 ¿A estudiar? 296 00:16:17,662 --> 00:16:18,831 -¡Genial! -No, ñoña. 297 00:16:18,914 --> 00:16:20,041 Dame la respuesta. 298 00:16:21,419 --> 00:16:23,716 ¿Quieres que te ayude a hacer trampa? 299 00:16:23,799 --> 00:16:25,595 Llámalo como quieras. 300 00:16:25,678 --> 00:16:27,014 Es hacer trampa. 301 00:16:27,097 --> 00:16:29,310 -¡Por favor, Margot! -¡No quiero! 302 00:16:30,855 --> 00:16:32,399 ¿Solo por esta vez? 303 00:16:33,527 --> 00:16:34,654 Una vez. 304 00:16:36,825 --> 00:16:39,079 -Solo por esta vez. -¡Sí! 305 00:16:39,163 --> 00:16:40,958 ¡Muchas gracias! Gracias. 306 00:16:41,042 --> 00:16:42,294 -Me debes una. -Lo sé. 307 00:16:54,109 --> 00:16:56,447 [ronca] 308 00:16:58,284 --> 00:17:00,413 [carraspea, tose] 309 00:17:04,338 --> 00:17:06,050 [ronquido continúa] 310 00:17:14,191 --> 00:17:15,945 [chicharra suena] 311 00:17:16,028 --> 00:17:17,991 -Eso fue muy peligroso. -[suspira] 312 00:17:18,074 --> 00:17:20,245 Pero sentí la adrenalina. 313 00:17:20,328 --> 00:17:22,416 Escribiré sobre esto hoy. 314 00:17:22,499 --> 00:17:23,961 No escribas sobre esto. 315 00:17:24,003 --> 00:17:26,883 -Claro. -¿Cómo crees que nos fue? 316 00:17:28,052 --> 00:17:29,973 Vamos, al menos 90, obvio. 317 00:17:30,056 --> 00:17:31,935 Vas a jugar ese partido. 318 00:17:34,607 --> 00:17:36,778 Gracias, Margot. 319 00:17:39,074 --> 00:17:41,370 Oye, ¿y si después de la escuela...? 320 00:17:41,454 --> 00:17:43,082 ¡Estoy arruinada! 321 00:17:43,166 --> 00:17:44,293 -Hola. -¿Qué sucede? 322 00:17:44,376 --> 00:17:46,255 La chica que me molesta 323 00:17:46,339 --> 00:17:49,345 le envió la invitación a mis padres, los etiquetó, 324 00:17:49,428 --> 00:17:52,184 les escribió por privado y les envió un correo. 325 00:17:52,267 --> 00:17:53,937 -¿En serio? -¿Quién hace eso? 326 00:17:54,021 --> 00:17:56,568 ¿Quién me odia tanto? 327 00:17:56,651 --> 00:17:58,363 Mi madre me hizo borrarla. 328 00:17:58,446 --> 00:18:00,116 Cancelaré la fiesta. 329 00:18:02,329 --> 00:18:03,373 No. 330 00:18:04,542 --> 00:18:06,713 Solo necesitas un lugar nuevo. Vamos. 331 00:18:11,055 --> 00:18:14,521 -[pop por radio] -[hombre canta en inglés] 332 00:18:24,624 --> 00:18:26,419 -[motor se apaga] -[pop termina] 333 00:18:29,007 --> 00:18:30,343 Sí. 334 00:18:36,523 --> 00:18:37,775 [Isaiah] ¿Te gusta este? 335 00:18:37,859 --> 00:18:39,486 -¡Es perfecto! -[Isaiah] ¿Cierto? [ríe] 336 00:18:39,571 --> 00:18:42,325 ¡Haremos una fiesta en la casa de Biddle! 337 00:18:43,369 --> 00:18:45,583 Mi padre siempre usa el mismo código. 338 00:18:45,666 --> 00:18:47,670 Gracias, Ben. 339 00:18:49,256 --> 00:18:50,759 -Mm-jmm. -[ríen] 340 00:18:51,720 --> 00:18:53,347 ¡Sí! [ríe] 341 00:18:54,726 --> 00:18:56,980 El nuevo dueño se mudará mañana. 342 00:19:03,284 --> 00:19:04,369 Bienvenidos. 343 00:19:04,453 --> 00:19:05,455 Este es el lugar. 344 00:19:05,831 --> 00:19:07,627 ¿Qué les dije? Genial, ¿no? 345 00:19:07,710 --> 00:19:09,881 Esto sí vale la confianza de tu padre. 346 00:19:09,964 --> 00:19:11,676 -[ríen] -[puerta se cierra] 347 00:19:11,760 --> 00:19:13,764 -Claro. -Esto es genial. 348 00:19:14,264 --> 00:19:15,643 -Se los dije. -[cremallera abre] 349 00:19:19,943 --> 00:19:21,070 [cremallera cierra] 350 00:19:21,153 --> 00:19:22,532 ¿Qué se supone que eres? 351 00:19:23,909 --> 00:19:25,328 ¿La portada de un libro? 352 00:19:25,411 --> 00:19:27,290 -No. -Un obrero en una porno. 353 00:19:27,374 --> 00:19:28,417 No. 354 00:19:28,502 --> 00:19:29,504 Estás sin camisa, 355 00:19:29,629 --> 00:19:31,675 no tienes disfraz, solo eres... 356 00:19:31,758 --> 00:19:34,012 -Se olvidó la camisa. -Oye, soy Thor. 357 00:19:34,096 --> 00:19:38,312 Amor, ¿por qué Thor usa pantalones cargo? 358 00:19:38,897 --> 00:19:40,818 Lo odian. Olvídenlo. 359 00:19:40,901 --> 00:19:42,572 -"Odiar" es mucho. -¡Olvídenlo! 360 00:19:43,615 --> 00:19:44,909 ¿Ahora les gusta? 361 00:19:44,993 --> 00:19:46,830 La verdad, no. Era pura comedia. 362 00:19:47,623 --> 00:19:48,834 Toma. 363 00:19:50,420 --> 00:19:52,173 ¿Dónde había muerto ese niño? 364 00:19:52,883 --> 00:19:54,136 [Isaiah] En el sótano. 365 00:19:54,971 --> 00:19:58,102 Se prendió fuego y quedó atrapado adentro. 366 00:19:58,185 --> 00:20:00,941 -Como mi bagel esta mañana. -Exacto. 367 00:20:01,025 --> 00:20:04,448 Bueno, ¿y si este lugar de verdad está embrujado? 368 00:20:05,325 --> 00:20:08,456 Entonces es el lugar ideal para una fiesta de Halloween. 369 00:20:08,540 --> 00:20:10,753 -[pop por altavoz] -[hombre canta en inglés] 370 00:20:12,923 --> 00:20:14,217 ¿Se terminó la fiesta? 371 00:20:14,301 --> 00:20:16,263 No, debe ser el interruptor. 372 00:20:17,349 --> 00:20:18,935 Debemos encontrar la caja. 373 00:20:25,448 --> 00:20:27,410 [puerta chirría, se abre] 374 00:20:29,791 --> 00:20:31,210 ¿Vieron eso? 375 00:20:34,424 --> 00:20:37,055 Sí, caminemos hacia el sonido espeluznante. 376 00:20:38,684 --> 00:20:40,771 Estaba siendo sarcástico. 377 00:20:40,854 --> 00:20:43,275 ¡Oigan! 378 00:20:50,081 --> 00:20:52,377 La caja de fusibles debe estar abajo. 379 00:20:52,460 --> 00:20:54,339 Sí, seguro está a unos metros 380 00:20:54,423 --> 00:20:56,301 de donde ese niño se incendió. 381 00:20:56,385 --> 00:20:57,513 -Oigan. -[gritan] 382 00:20:57,596 --> 00:20:59,182 ¿Qué están haciendo? 383 00:20:59,266 --> 00:21:01,771 -¿Margot? -¿Qué haces aquí? 384 00:21:01,855 --> 00:21:03,190 Me invitaron. 385 00:21:03,274 --> 00:21:04,443 ¿Quién? 386 00:21:08,535 --> 00:21:10,204 Yo. 387 00:21:10,288 --> 00:21:12,292 Sí, yo invité a Margot. 388 00:21:12,375 --> 00:21:15,339 -Todos estaban invitados, ¿no? -[susurra] Vas bien. 389 00:21:15,423 --> 00:21:18,262 Creí que empezaba a las 8:00. ¿Dónde están todos? 390 00:21:18,345 --> 00:21:20,559 Todos suelen llegar una hora tarde. 391 00:21:20,642 --> 00:21:22,437 Es algo que se sabe. 392 00:21:23,230 --> 00:21:25,318 No debió quedar claro en tu invitación. 393 00:21:26,946 --> 00:21:28,742 ¿Eres amable o condescendiente? 394 00:21:29,744 --> 00:21:30,871 Qué graciosa. 395 00:21:30,954 --> 00:21:33,209 ¿Podemos hacer que vuelva la luz? 396 00:21:33,835 --> 00:21:35,213 -Sí. -Genial. 397 00:21:35,296 --> 00:21:36,883 ¿Quién va a bajar conmigo? 398 00:21:36,966 --> 00:21:38,135 -Ni loca. -Yo iré. 399 00:21:38,219 --> 00:21:39,931 No. 400 00:21:40,348 --> 00:21:42,770 Tú quédate, ¿sí? 401 00:21:42,853 --> 00:21:44,774 James me va a acompañar. 402 00:21:44,857 --> 00:21:46,903 -No, James se queda aquí. -¿En serio? 403 00:21:46,986 --> 00:21:49,282 Yo realmente quiero acompañarte. 404 00:21:49,366 --> 00:21:51,538 -Quédate. -Muy patriarcal, gracias. 405 00:21:51,621 --> 00:21:54,042 Por favor, ¿puedes quedarte aquí? 406 00:21:56,589 --> 00:21:57,883 Sí, me quedaré aquí. 407 00:21:57,967 --> 00:21:59,427 Gracias. 408 00:21:59,512 --> 00:22:01,098 Muy bien. 409 00:22:04,564 --> 00:22:05,774 [carraspea] 410 00:22:06,150 --> 00:22:07,736 [escaleras crujen] 411 00:22:25,647 --> 00:22:27,442 Bueno, solo es un sótano. 412 00:22:28,319 --> 00:22:29,906 Ya has estado en sótanos. 413 00:22:29,989 --> 00:22:31,868 [suspira] 414 00:22:32,828 --> 00:22:34,039 Muy bien. 415 00:22:57,503 --> 00:22:59,548 [Isaiah exclama] 416 00:23:00,801 --> 00:23:03,640 [Isaiah jadea] 417 00:23:04,892 --> 00:23:06,436 [Isaiah] Es solo una máscara. 418 00:23:08,858 --> 00:23:10,027 [resopla] 419 00:23:25,141 --> 00:23:26,519 James, ¡no es gracioso! 420 00:23:26,602 --> 00:23:27,646 No fui yo. 421 00:23:27,730 --> 00:23:28,982 -¿No fuiste tú? -¿Qué? 422 00:23:29,065 --> 00:23:30,192 -¿Isaiah? -¿Isaiah? 423 00:23:30,276 --> 00:23:32,447 -Isaiah, ¿estás bien? -¡Isaiah! 424 00:23:32,531 --> 00:23:33,658 ¿Y si está herido? 425 00:23:33,742 --> 00:23:34,744 ¡Lo estoy intentando! 426 00:23:34,827 --> 00:23:36,748 -¡Isaiah! -¿Estás bien? 427 00:23:37,875 --> 00:23:39,670 -[exclaman] -[James grita] 428 00:23:39,754 --> 00:23:42,258 [hace cucú] 429 00:23:46,099 --> 00:23:47,310 ¿Isaiah? 430 00:23:48,270 --> 00:23:51,193 [golpes secos] 431 00:23:56,453 --> 00:23:57,998 ¡Digan "whisky"! 432 00:23:58,082 --> 00:24:00,086 ¡No es gracioso! 433 00:24:00,169 --> 00:24:02,090 [ríe] ¡No viste tu cara! 434 00:24:02,173 --> 00:24:03,635 -[Allison gruñe] -[Isaiah ríe] 435 00:24:03,968 --> 00:24:05,680 Espera. ¿Y la foto? 436 00:24:05,764 --> 00:24:07,225 No hay que agitarla. 437 00:24:07,308 --> 00:24:10,982 Eso se hacía cuando los químicos estaban húmedos en el papel. 438 00:24:11,066 --> 00:24:14,406 Es un mito que popularizó la canción "Hey Ya!". 439 00:24:15,241 --> 00:24:17,913 Dice: "Agítalo como una foto instantánea". 440 00:24:18,540 --> 00:24:19,792 Hey, ya 441 00:24:19,875 --> 00:24:21,671 ¿No les gusta Outkast? 442 00:24:22,673 --> 00:24:24,175 -[Allison gruñe] -¡Sonríe! 443 00:24:28,475 --> 00:24:29,603 Encontraste la caja. 444 00:24:30,354 --> 00:24:31,649 No. 445 00:24:32,191 --> 00:24:34,070 No, no estaba abajo. 446 00:24:34,154 --> 00:24:36,951 [Allison] Bueno, como sea, ahora ya funciona. 447 00:24:37,034 --> 00:24:40,416 Hoy será divertido. Daré todo para que eso suceda, 448 00:24:40,499 --> 00:24:43,255 terminemos de alistar antes de que lleguen todos 449 00:24:43,338 --> 00:24:44,340 a las 9:00. 450 00:24:48,725 --> 00:24:50,812 Ser puntual no es raro. 451 00:24:51,271 --> 00:24:53,526 Ustedes son los raros. Yo soy normal. 452 00:24:53,610 --> 00:24:54,904 Ser puntual es genial. 453 00:25:04,882 --> 00:25:07,261 [voces indistintas] 454 00:25:13,148 --> 00:25:15,612 -¡Hola! -¡Hola, chicos! 455 00:25:18,952 --> 00:25:23,252 [voces indistintas continúan] 456 00:25:23,335 --> 00:25:25,507 [música en fiesta] 457 00:25:32,436 --> 00:25:36,904 [ríe] Amigo, ¿no es genial? 458 00:25:36,988 --> 00:25:39,660 Es genial. ¿Cómo lo bajaste? 459 00:25:41,288 --> 00:25:42,456 Sostén esto. 460 00:25:42,541 --> 00:25:43,710 Lo sé. 461 00:25:43,793 --> 00:25:47,801 [música en fiesta continúa] [voces indistintas] 462 00:25:47,884 --> 00:25:51,934 Hola, ¿qué tal? Buen disfraz. 463 00:25:52,018 --> 00:25:53,020 Gracias. 464 00:25:53,103 --> 00:25:56,192 ¿Eres como una Keanu Reeves sexy? 465 00:25:57,486 --> 00:26:00,367 Soy una espía. 466 00:26:02,330 --> 00:26:03,916 Una espía nunca diría eso. 467 00:26:04,543 --> 00:26:06,505 No, me desenmascaraste. 468 00:26:06,589 --> 00:26:08,383 [exclama, ríe] 469 00:26:08,467 --> 00:26:10,639 Déjame adivinar, tú no te disfrazaste. 470 00:26:10,722 --> 00:26:13,018 No, vine como el tipo con daño cerebral. 471 00:26:13,101 --> 00:26:14,980 [ríen] 472 00:26:16,274 --> 00:26:18,988 Mira lo que encontré en la cocina. 473 00:26:20,407 --> 00:26:21,535 Qué asco. 474 00:26:21,619 --> 00:26:24,917 ¿No son geniales? Son gusanos. 475 00:26:25,000 --> 00:26:26,336 -Me doy cuenta. -Sí. 476 00:26:26,419 --> 00:26:27,506 No sé de qué tipo, 477 00:26:27,589 --> 00:26:30,386 pero los buscaré en Google y veré cuáles son. 478 00:26:30,469 --> 00:26:32,516 Vaya. Qué interesante. 479 00:26:32,599 --> 00:26:33,601 Sí. 480 00:26:34,812 --> 00:26:37,734 Fantástico. Qué bueno que vine. [carraspea] 481 00:26:41,826 --> 00:26:44,414 No me molesta que la invites, pero actuaste raro. 482 00:26:44,497 --> 00:26:46,084 [Isaiah] No es para tanto. 483 00:26:46,167 --> 00:26:48,338 Me ayudó con algo, así que la invité. 484 00:26:48,422 --> 00:26:49,675 [Allison] ¿Con qué? 485 00:26:49,758 --> 00:26:52,931 ¿Con qué pudo haberte ayudado y yo no? 486 00:26:53,014 --> 00:26:56,312 Soy tu novia, Isaiah, ¿por qué siempre hablas con ella? 487 00:26:56,396 --> 00:26:59,193 Porque somos vecinos y siempre lo fuimos. 488 00:26:59,277 --> 00:27:00,989 Hasta hablo con el cartero. 489 00:27:01,072 --> 00:27:02,993 ¿También te da celos el cartero? 490 00:27:03,076 --> 00:27:04,078 Si el cartero 491 00:27:04,162 --> 00:27:07,501 fuera una chica de tu edad con la que siempre hablas, sí. 492 00:27:07,586 --> 00:27:09,213 -¿Qué? -No puedo con esto. 493 00:27:10,675 --> 00:27:11,844 ¡Allison! 494 00:27:12,679 --> 00:27:13,806 [exclama] 495 00:27:14,600 --> 00:27:16,352 No, no hagas eso. 496 00:27:16,436 --> 00:27:18,231 -Está bien. -[carraspea] 497 00:27:18,315 --> 00:27:23,241 Sigue espiando, espía sexy. 498 00:27:23,868 --> 00:27:27,166 [música en fiesta] 499 00:27:28,043 --> 00:27:30,297 Oye, me voy a ir. 500 00:27:30,380 --> 00:27:31,382 ¿Por qué? 501 00:27:32,426 --> 00:27:33,888 Ya sabes por qué. 502 00:27:33,971 --> 00:27:35,140 No. 503 00:27:36,184 --> 00:27:38,146 ¿Por qué no le dijiste a Allison? 504 00:27:38,230 --> 00:27:40,860 No sé, me pareció más fácil evitarlo. 505 00:27:40,944 --> 00:27:43,156 A veces, si no dices las cosas, 506 00:27:43,240 --> 00:27:45,077 sale todo bien. 507 00:27:46,539 --> 00:27:48,458 [Margot gruñe] En mi experiencia, no. 508 00:27:48,543 --> 00:27:51,005 Mira, las cosas no están bien. 509 00:27:51,089 --> 00:27:52,551 Allison está estresada. 510 00:27:52,634 --> 00:27:55,515 No, no le eches la culpa a Allison. 511 00:27:55,598 --> 00:27:58,353 Ahora me odia por una estupidez tuya. 512 00:27:59,230 --> 00:28:00,608 ¡Nos pusiste en contra! 513 00:28:00,692 --> 00:28:02,529 ¡No las puse en contra! 514 00:28:02,612 --> 00:28:04,365 -[ríe] -¿Por qué lo dices? 515 00:28:04,448 --> 00:28:07,539 Solo me puedes hablar cuando tu novia no está cerca. 516 00:28:07,622 --> 00:28:09,000 ¿Te das cuenta? 517 00:28:09,458 --> 00:28:11,462 No la estás engañando conmigo, ¿sí? 518 00:28:11,547 --> 00:28:14,302 Ni en exámenes ni en fiestas. 519 00:28:14,385 --> 00:28:16,599 No... ¡Margot! 520 00:28:17,266 --> 00:28:18,476 ¡Espera! 521 00:28:19,938 --> 00:28:22,026 [suspira] ¿Qué? 522 00:28:22,109 --> 00:28:23,988 ¿Quieres verme comer un gusano? 523 00:28:26,367 --> 00:28:28,706 [suspira] Sí, ¿por qué no? 524 00:28:30,334 --> 00:28:31,587 [todos exclaman] 525 00:28:31,670 --> 00:28:33,048 [Bratt] ¡Oigan todos! 526 00:28:33,131 --> 00:28:35,637 Hola. ¿Alguien puede adivinar mi disfraz? 527 00:28:35,720 --> 00:28:39,603 Este año decidí disfrazarme del dueño de esta casa, 528 00:28:39,686 --> 00:28:42,609 que está siendo destrozada por unos adolescentes. 529 00:28:42,692 --> 00:28:45,155 Sí. Así que es hora de irse, ¿sí? 530 00:28:45,238 --> 00:28:46,742 O llamaré a la policía. 531 00:28:46,825 --> 00:28:47,994 ¡Salgan todos! 532 00:28:48,078 --> 00:28:49,956 [todos gritan] 533 00:28:50,040 --> 00:28:51,919 [voces indistintas] 534 00:28:52,044 --> 00:28:54,090 -¿Qué sucede? -¡Llamó a la policía! 535 00:28:54,173 --> 00:28:55,635 ¿Qué sucede? 536 00:28:55,718 --> 00:28:57,514 ¡La fiesta se terminó! ¡Vamos! 537 00:28:57,597 --> 00:28:58,724 [autos arrancan] 538 00:29:01,647 --> 00:29:03,859 Oye, ¿viste a Allison? ¿No? 539 00:29:05,362 --> 00:29:07,116 ¿Alguno vio a Allison? 540 00:29:07,199 --> 00:29:09,955 Váyanse, pero con cuidado, por el seguro. 541 00:29:10,038 --> 00:29:11,917 No se tropiecen. Muchas gracias. 542 00:29:12,000 --> 00:29:14,046 Considéralo un regalo de bienvenida. 543 00:29:15,340 --> 00:29:17,261 [voces indistintas] 544 00:29:17,344 --> 00:29:18,639 Cielos. 545 00:29:23,273 --> 00:29:25,945 ¿Thor? Tiene que ser Thor. 546 00:29:26,780 --> 00:29:28,032 [suspira] 547 00:29:29,118 --> 00:29:32,499 [operadora] Lo sentimos, pero su llamada no puede ser completada. 548 00:29:32,584 --> 00:29:33,586 [tono de desconectado] 549 00:29:33,669 --> 00:29:35,130 [grillos chirrían] 550 00:29:41,058 --> 00:29:42,771 [excalama] Hola. 551 00:29:43,396 --> 00:29:44,900 ¿También te fuiste? 552 00:29:46,360 --> 00:29:49,408 [exclama] ¿Sabes cómo llegar a la carretera? 553 00:29:51,914 --> 00:29:53,124 Bueno... 554 00:29:53,208 --> 00:29:56,255 [exclama] Buena suerte. 555 00:30:14,291 --> 00:30:17,422 [grita] 556 00:30:18,551 --> 00:30:19,719 ¿Allison? 557 00:30:27,067 --> 00:30:29,238 [gruñe] 558 00:30:37,589 --> 00:30:42,264 [jadea] 559 00:30:43,182 --> 00:30:44,895 ¡Oye, soy yo! 560 00:30:44,978 --> 00:30:46,480 ¡Soy Isaiah! ¡Basta! 561 00:30:46,565 --> 00:30:48,527 Tranquila. Calma. 562 00:30:48,611 --> 00:30:49,905 Estás bien. 563 00:30:49,988 --> 00:30:51,407 [Allison jadea] 564 00:30:51,490 --> 00:30:52,952 Te tengo. 565 00:30:53,036 --> 00:30:54,956 Vámonos de aquí. Vamos. 566 00:30:57,210 --> 00:31:00,383 Allison se tomará unos días, pero va a estar bien. 567 00:31:00,467 --> 00:31:03,181 Cree que fue una broma pesada o algo así. 568 00:31:03,264 --> 00:31:04,684 Me alegra que esté bien. 569 00:31:05,561 --> 00:31:08,066 James, ¿dónde estuviste toda la noche? 570 00:31:08,149 --> 00:31:09,234 Te perdiste todo. 571 00:31:09,318 --> 00:31:10,696 Sam y yo tuvimos 572 00:31:10,780 --> 00:31:12,700 mucha diversión juntos. 573 00:31:12,784 --> 00:31:14,663 Estoy esperando a que preguntes. 574 00:31:14,913 --> 00:31:16,750 -¡Nos besamos! -¿Qué? 575 00:31:17,000 --> 00:31:18,504 Algo así. Fue breve. 576 00:31:18,587 --> 00:31:20,423 Es el tipo que cortó la fiesta. 577 00:31:20,508 --> 00:31:22,010 ¡No lo mires! 578 00:31:22,637 --> 00:31:23,973 No sabe quiénes somos. 579 00:31:24,056 --> 00:31:25,350 [Bratt] Disculpen. 580 00:31:25,433 --> 00:31:27,730 Busco a Isaiah Howard. 581 00:31:27,814 --> 00:31:29,985 ¿Isaiah Howard? 582 00:31:30,068 --> 00:31:31,487 Busco a Isaiah Howard. 583 00:31:31,571 --> 00:31:32,573 Está aquí. 584 00:31:33,241 --> 00:31:34,661 Tengo ansiedad. 585 00:31:36,122 --> 00:31:37,709 [gruñe] 586 00:31:38,209 --> 00:31:39,671 - [Bratt] ¡Mira! -[ríe] 587 00:31:39,754 --> 00:31:41,675 Dejaste esto en mi casa anoche. 588 00:31:41,758 --> 00:31:44,931 Sí, es mi mochila. [ríe] 589 00:31:45,015 --> 00:31:46,768 Vaya, qué amable eres 590 00:31:46,852 --> 00:31:48,438 por traerla hasta aquí. 591 00:31:48,522 --> 00:31:51,193 Resulta que estaba de camino aquí 592 00:31:51,277 --> 00:31:54,450 porque soy tu nuevo profesor de Lengua, el Sr. Bratt. 593 00:31:54,534 --> 00:31:58,584 No tengo idea de cómo terminó esto en su casa. 594 00:31:58,667 --> 00:31:59,878 Qué misterioso. 595 00:31:59,961 --> 00:32:01,757 -Sí, ¿no? -Sí. 596 00:32:01,840 --> 00:32:03,259 ¡Un misterio! Mire, 597 00:32:03,342 --> 00:32:05,472 me encanta Lengua, es mi favorita, 598 00:32:05,556 --> 00:32:07,727 y la uso todo el tiempo. 599 00:32:07,810 --> 00:32:09,731 Así que ahora voy a... 600 00:32:11,943 --> 00:32:13,362 Tuve tu edad alguna vez. 601 00:32:14,198 --> 00:32:16,787 Sé cuán divertido es tomar malas decisiones. 602 00:32:16,870 --> 00:32:18,206 O debería decir, 603 00:32:18,289 --> 00:32:20,711 sé que tienes un cerebro que está diseñado 604 00:32:20,795 --> 00:32:22,464 para tomar malas decisiones, 605 00:32:22,548 --> 00:32:24,343 así que ni estoy tan enojado. 606 00:32:24,426 --> 00:32:25,428 ¿No? 607 00:32:25,513 --> 00:32:27,600 No. Mira, 608 00:32:27,683 --> 00:32:29,103 pareces un buen chico. 609 00:32:29,186 --> 00:32:30,480 Intento serlo, señor. 610 00:32:30,564 --> 00:32:31,482 Me imagino. 611 00:32:31,566 --> 00:32:34,071 Hagamos de cuenta que esto nunca pasó, ¿sí? 612 00:32:34,154 --> 00:32:35,783 Tus padres no se enterarán. 613 00:32:35,866 --> 00:32:36,785 -¿En serio? -Sí. 614 00:32:36,868 --> 00:32:39,749 En nuestra primera clase, empezaremos de cero. 615 00:32:39,833 --> 00:32:42,462 -¿Sí? -A cambio, necesito que tú 616 00:32:42,547 --> 00:32:45,636 corras la voz entre la gente que de ahora en adelante, 617 00:32:45,719 --> 00:32:47,849 en mi casa ahora vive un humano, 618 00:32:47,932 --> 00:32:51,565 así que ya no es un buen lugar para reuniones sociales. 619 00:32:51,648 --> 00:32:53,109 -Sí. -¿Puedes hacerlo? 620 00:32:53,192 --> 00:32:54,779 -¿Eso es todo? -Así es. 621 00:32:55,698 --> 00:32:58,077 -Claro que sí. -Fantástico. 622 00:32:58,161 --> 00:32:59,747 -Gracias, Isaiah. -Gracias. 623 00:32:59,831 --> 00:33:01,250 -Antes de irse... -¿Sí? 624 00:33:02,002 --> 00:33:03,337 La llave de su casa. 625 00:33:03,421 --> 00:33:06,636 -Vaya, qué amable. -Sí. 626 00:33:07,597 --> 00:33:10,018 Está que arde, ¿no? 627 00:33:10,101 --> 00:33:12,272 Creo que no lo usé bien. 628 00:33:12,355 --> 00:33:14,276 Algún día nos reiremos de esto. 629 00:33:14,359 --> 00:33:16,990 -Sí. Gracias, Sr. Bratt. -¡Un placer conocerte! 630 00:33:17,073 --> 00:33:18,201 ¡Igualmente! 631 00:33:18,284 --> 00:33:19,954 [resopla] 632 00:33:20,038 --> 00:33:24,004 [voces indistintas] 633 00:33:48,720 --> 00:33:50,348 ¿Qué demonios? 634 00:33:56,068 --> 00:33:58,699 -[máquina pita] -[resopla] 635 00:34:06,840 --> 00:34:10,556 [botones hacen clic] [maquina suena] 636 00:34:16,860 --> 00:34:18,487 [exclama] ¿Necesitas algo? 637 00:34:21,160 --> 00:34:23,456 [chicharra suena] 638 00:34:23,540 --> 00:34:25,251 [voces indistintas] 639 00:34:25,335 --> 00:34:27,130 [tose ligeramente] 640 00:34:30,763 --> 00:34:32,349 ¿Estás bien? 641 00:34:32,432 --> 00:34:34,102 Oigan, ¿qué le pasa? 642 00:34:34,186 --> 00:34:35,480 Alergia. ¡Enfermera! 643 00:34:35,564 --> 00:34:36,858 -¡Enfermera! -¡Muévanse! 644 00:34:36,941 --> 00:34:38,987 ¿Tienes tu Epi-pen? 645 00:34:39,071 --> 00:34:40,448 ¡Llamen a la enfermera! 646 00:34:40,866 --> 00:34:42,494 ¿Estás lista? 647 00:34:42,578 --> 00:34:45,041 -¿Estás lista? -[Margot ahoga un grito] 648 00:34:45,124 --> 00:34:46,126 [Colin] ¡Margot! 649 00:34:46,210 --> 00:34:49,007 ¿Estás bien? ¿Puedes respirar? 650 00:34:49,091 --> 00:34:51,178 Respira profundo y despacio. 651 00:34:51,261 --> 00:34:54,059 [Margot tose] 652 00:34:54,142 --> 00:34:55,395 Estoy bien, en serio. 653 00:34:55,478 --> 00:34:57,023 -Respira. -Estoy bien. 654 00:34:57,107 --> 00:34:59,570 Estoy bien. 655 00:35:00,405 --> 00:35:01,574 [Margot resopla] 656 00:35:08,964 --> 00:35:11,176 ¡James! 657 00:35:11,260 --> 00:35:13,431 -[música en radio] -[neumáticos chirrían] 658 00:35:13,515 --> 00:35:15,435 [radio se apaga] 659 00:35:15,978 --> 00:35:18,775 -¡Isaiah! -Oye, lo siento mucho. 660 00:35:18,859 --> 00:35:20,821 Salí corriendo para buscarte. 661 00:35:20,904 --> 00:35:22,741 -¿Para qué? -Es una emergencia. 662 00:35:22,825 --> 00:35:24,202 ¡Tienes que ver esto! 663 00:35:24,286 --> 00:35:25,413 ¿Qué? 664 00:35:26,039 --> 00:35:26,958 ¿Qué? 665 00:35:27,041 --> 00:35:30,256 Estas eran las fotos que les tomé a Allison y Margot. 666 00:35:30,339 --> 00:35:33,053 Las que tomé en la casa antes de que sucediera, 667 00:35:33,137 --> 00:35:34,431 ¡lo cual es imposible! 668 00:35:34,515 --> 00:35:35,851 Tranquilo. ¿Qué dices? 669 00:35:35,934 --> 00:35:37,521 La cámara está embrujada. 670 00:35:37,855 --> 00:35:40,193 Es una cámara embrujada, ¡debes creerme! 671 00:35:40,359 --> 00:35:42,363 Porque la encontraste en el sótano. 672 00:35:42,447 --> 00:35:43,575 Sí. 673 00:35:43,950 --> 00:35:45,746 Es exactamente lo que digo. 674 00:35:45,829 --> 00:35:47,123 [James] Bueno, tiene sentido. 675 00:35:47,207 --> 00:35:48,960 ¿Puedo ver la cámara? 676 00:35:49,044 --> 00:35:50,756 -Por favor. -Sí, ten cuidado. 677 00:35:50,839 --> 00:35:52,801 Aquí hay algo diabólico. 678 00:35:53,512 --> 00:35:54,639 ¿Sí? 679 00:35:56,058 --> 00:35:58,062 [cámara hace clic] 680 00:35:58,145 --> 00:36:01,360 ¿Por qué hiciste eso? ¡No está bien! 681 00:36:01,443 --> 00:36:03,865 ¡Porque no existen las cámaras embrujadas! 682 00:36:03,949 --> 00:36:05,786 ¡No es real! ¿Sabes qué es real? 683 00:36:05,869 --> 00:36:08,499 El rayón en mi Rubicon nuevo. 684 00:36:08,583 --> 00:36:10,837 ¡Estuve en lista de espera un año! 685 00:36:11,631 --> 00:36:12,800 ¡Debo avisarle a mi madre! 686 00:36:13,635 --> 00:36:15,263 [puerta de auto se cierra] 687 00:36:17,685 --> 00:36:19,271 [motor se enciende] 688 00:36:40,229 --> 00:36:42,400 -¿Margot? -Hola. 689 00:36:42,483 --> 00:36:43,945 Iba a dejar mis cosas 690 00:36:44,029 --> 00:36:45,239 para ir a verte y... 691 00:36:45,866 --> 00:36:46,909 agradecerte tanto 692 00:36:46,993 --> 00:36:48,538 por salvarme la vida. 693 00:36:48,622 --> 00:36:50,792 No puedo creer que escogí mal. 694 00:36:50,876 --> 00:36:52,170 Nunca me había pasado. 695 00:36:53,548 --> 00:36:55,426 -¿Sucede algo? -Sí. 696 00:36:56,011 --> 00:36:57,765 ¿Puedes mirar esto, por favor? 697 00:36:59,894 --> 00:37:01,063 [Margot resopla] 698 00:37:01,856 --> 00:37:04,277 No quieres que nadie lo vea, ¿no? 699 00:37:04,361 --> 00:37:07,367 -¿Qué te pasa? -¿Por qué hablas con la cámara? 700 00:37:07,450 --> 00:37:08,995 Quiere arruinar mi futuro. 701 00:37:09,329 --> 00:37:11,918 -¿Qué? -Es su culpa que te hayas ahogado. 702 00:37:12,001 --> 00:37:14,047 No, me equivoqué de barra. 703 00:37:14,130 --> 00:37:16,468 No, es lo mismo que le pasó a Allison. 704 00:37:16,552 --> 00:37:18,222 Y si juego mañana, 705 00:37:18,305 --> 00:37:19,892 seré su próxima víctima. 706 00:37:19,976 --> 00:37:21,436 Pero Margot, si no juego, 707 00:37:21,521 --> 00:37:24,442 los reclutadores no me verán y no obtendré la beca. 708 00:37:25,319 --> 00:37:28,367 Así que de cualquier manera, me tiene atrapado. 709 00:37:30,121 --> 00:37:32,125 Necesito tu ayuda con esto. 710 00:37:33,460 --> 00:37:34,714 No te creo. 711 00:37:34,797 --> 00:37:35,799 Sé que suena loco. 712 00:37:35,882 --> 00:37:38,262 No, eso no. Esto, nosotros. 713 00:37:39,682 --> 00:37:41,978 Creí que venías a ver cómo estaba, 714 00:37:42,061 --> 00:37:43,857 por primera vez en tu vida. 715 00:37:43,940 --> 00:37:46,486 Pero como siempre, solo hablamos de ti. 716 00:37:46,571 --> 00:37:49,117 Siempre hablamos de ti y... 717 00:37:49,200 --> 00:37:50,662 No sé qué te pasa, 718 00:37:50,746 --> 00:37:53,417 pero no puedo ser a quien acudes siempre 719 00:37:53,500 --> 00:37:55,212 -que tienes problemas. -Lo sé. 720 00:37:56,048 --> 00:37:58,135 Lo siento, pero ahora es distinto. 721 00:37:58,218 --> 00:38:00,807 No, tendrás que resolver esto por tu cuenta. 722 00:38:01,684 --> 00:38:03,730 ¿Sí? Me cansé. 723 00:38:07,529 --> 00:38:09,867 [resopla] 724 00:38:20,471 --> 00:38:24,312 [resopla ligeramente] No puedes lastimarme si no existes. 725 00:38:27,986 --> 00:38:29,824 [gruñe] Ya verás. 726 00:38:31,451 --> 00:38:32,996 ¡Voy a jugar ese partido, 727 00:38:33,080 --> 00:38:36,419 voy a ganar ese partido, y tú no podrás hacer nada! 728 00:38:53,453 --> 00:38:55,416 [Isaiah] ¡Eso es! ¡Sí! 729 00:38:55,499 --> 00:38:56,961 ¡Ahora vamos! 730 00:38:57,044 --> 00:38:59,090 ¡Titanes! ¡Vamos! 731 00:39:01,094 --> 00:39:02,806 ¡Vamos, Titanes! 732 00:39:02,890 --> 00:39:05,687 [voz indistinta por altavoz] 733 00:39:05,770 --> 00:39:07,733 ¡Eso es, chicos! ¡Vamos! 734 00:39:08,150 --> 00:39:10,989 ¡Muy bien! ¡Ese es nuestro ataque! 735 00:39:11,072 --> 00:39:12,784 ¡Seis más, eso es! 736 00:39:12,868 --> 00:39:14,580 ¡Ciento ochenta! 737 00:39:14,663 --> 00:39:15,749 ¡Ciento ochenta! 738 00:39:16,499 --> 00:39:17,544 ¡Listos, ya! 739 00:39:23,013 --> 00:39:25,017 [público vitorea] 740 00:39:25,100 --> 00:39:26,269 ¡Sí! 741 00:39:26,353 --> 00:39:27,564 ¡Eso es! 742 00:39:27,648 --> 00:39:29,275 [público continúa vitoreando] 743 00:39:29,359 --> 00:39:31,321 ¡Isaiah está imparable! 744 00:39:31,404 --> 00:39:35,997 [público continúa vitoreando] 745 00:39:36,081 --> 00:39:38,418 [por altavoz] Ha terminado el primer tiempo, 746 00:39:38,503 --> 00:39:41,132 y los Titanes de Port Lawrence ganan por seis. 747 00:39:42,928 --> 00:39:44,138 ¿Qué les dije? 748 00:39:44,222 --> 00:39:45,517 -¡Dime! -¿Qué les dije? 749 00:39:45,600 --> 00:39:46,644 ¡Es nuestro año! 750 00:39:46,727 --> 00:39:48,815 ¡Es nuestro momento! 751 00:39:48,898 --> 00:39:50,652 -¡Sí! -¡Les dije que la gloria 752 00:39:50,735 --> 00:39:53,240 -está muy cerca! -¡Sí! 753 00:39:53,323 --> 00:39:55,035 -¡Háganlo valer! -¡Eso es! 754 00:39:55,119 --> 00:39:56,831 [entrenador] ¡Aún nos queda otro tiempo! 755 00:39:56,914 --> 00:39:58,584 Mantengamos la intensidad 756 00:39:58,668 --> 00:40:00,254 ¡y terminemos bien arriba! 757 00:40:02,801 --> 00:40:06,057 [voces apagadas] 758 00:40:10,734 --> 00:40:14,115 [vítores apagados] 759 00:40:16,954 --> 00:40:19,918 -Vamos a ganar. ¡Hagámoslo! -Aquí vamos. 760 00:40:20,002 --> 00:40:21,589 Vamos, salgan. 761 00:40:21,672 --> 00:40:22,841 ¡Vamos! 762 00:40:22,924 --> 00:40:24,093 ¡Entrenador! 763 00:40:24,177 --> 00:40:26,014 -¡Sáqueme! -¡Acabas de entrar! 764 00:40:26,097 --> 00:40:27,893 -¡Por favor! -¡Vamos! 765 00:40:28,936 --> 00:40:30,607 [ríe] 766 00:40:30,690 --> 00:40:33,487 [público vitorea] 767 00:40:33,863 --> 00:40:35,324 ¿Cuál es el plan? 768 00:40:35,407 --> 00:40:37,579 [Isaiah exclama] 769 00:40:37,662 --> 00:40:38,623 Bueno, sí. 770 00:40:38,831 --> 00:40:40,292 No se trata de jugadas, 771 00:40:40,376 --> 00:40:42,547 sino de objetivos, ¿sí? 772 00:40:42,631 --> 00:40:44,676 -[Isaiah] ¿Cuál es nuestro objetivo? -Ganar. 773 00:40:44,760 --> 00:40:47,599 No, su objetivo es proteger al mariscal de campo. 774 00:40:47,682 --> 00:40:50,062 ¿Sí? Ese es nuestro nuevo objetivo. 775 00:40:50,145 --> 00:40:52,609 No es cierto, el objetivo siempre es ganar. 776 00:40:52,692 --> 00:40:53,903 Por lo general, sí. 777 00:40:53,986 --> 00:40:55,280 Pero su nuevo objetivo 778 00:40:55,364 --> 00:40:56,742 es protegerme, 779 00:40:56,826 --> 00:40:58,871 aun si tenemos que perder, ¿sí? 780 00:40:58,955 --> 00:41:01,167 -No tiene sentido. -¡Sí lo tiene! 781 00:41:01,251 --> 00:41:02,838 ¡Tiene todo el sentido! 782 00:41:03,171 --> 00:41:04,382 [silbato] 783 00:41:05,050 --> 00:41:06,846 [Isaiah resopla] 784 00:41:06,929 --> 00:41:08,683 ¿Te volviste loco? 785 00:41:08,766 --> 00:41:09,893 ¡Concéntrate! 786 00:41:10,770 --> 00:41:13,860 ¡Maldición! ¿Qué demonios hacen ahí? 787 00:41:13,943 --> 00:41:17,032 [por altavoz] ¡Retraso de juego! Ataque, número 11. 788 00:41:17,116 --> 00:41:19,580 Penalidad de cinco yardas. Primer down. 789 00:41:19,663 --> 00:41:22,251 ¡Corredor 24, sube lo más que puedas! 790 00:41:22,334 --> 00:41:23,461 ¡Vamos! 791 00:41:23,546 --> 00:41:25,299 Que el 24 suba... 792 00:41:26,677 --> 00:41:29,140 [voces indistintas] 793 00:41:29,223 --> 00:41:30,977 ¡Vamos! 794 00:41:31,060 --> 00:41:33,524 Pide el saque, Isaiah. 795 00:41:33,608 --> 00:41:34,943 ¡Pide el saque, Isaiah! 796 00:41:36,237 --> 00:41:38,283 [con voz monstruosa] ¡Pide el saque, Isaiah! 797 00:41:39,536 --> 00:41:40,830 ¡Púdrete! 798 00:41:40,914 --> 00:41:42,709 ¡Árbitro! ¡Tiempo! 799 00:41:53,063 --> 00:41:55,108 [gritos] 800 00:41:56,069 --> 00:41:57,572 [público grita, vitorea] 801 00:42:00,703 --> 00:42:01,872 [exclama] 802 00:42:02,958 --> 00:42:04,545 [voces indistintas] 803 00:42:04,628 --> 00:42:05,630 ¿Qué hace? 804 00:42:06,840 --> 00:42:08,051 [gruñe] 805 00:42:09,428 --> 00:42:10,305 [Isaiah gruñe] 806 00:42:11,057 --> 00:42:12,644 [quejidos] 807 00:42:13,938 --> 00:42:14,940 [quejidos] 808 00:42:16,735 --> 00:42:19,240 [Isaiah gruñe] 809 00:42:19,323 --> 00:42:22,079 ¡Detengan el partido! ¡Que alguien lo detenga! 810 00:42:22,162 --> 00:42:24,166 -Mamá, ¿qué pasa? -¡Deténganlo! 811 00:42:24,250 --> 00:42:26,379 -Algo anda mal. -¿Qué? 812 00:42:35,063 --> 00:42:37,443 ¡Muévete! ¡Aléjate de mí! 813 00:42:37,986 --> 00:42:39,447 [Isaiah gruñe] 814 00:42:43,079 --> 00:42:44,750 [gruñidos] 815 00:42:44,833 --> 00:42:45,835 ¡Isaiah! 816 00:42:45,918 --> 00:42:48,131 -¡Isaiah! -No te muevas. 817 00:42:48,214 --> 00:42:50,511 -Dios mío. -Mírame, hijo. Mírame. 818 00:42:50,595 --> 00:42:53,058 ¡Un médico! ¡Traigan una camilla! 819 00:42:54,060 --> 00:42:55,772 -No, solo mírame. -Respira. 820 00:42:55,855 --> 00:42:58,151 Isaiah, solo respira. Ya viene la ayuda. 821 00:42:58,234 --> 00:42:59,236 Mírame. 822 00:42:59,320 --> 00:43:00,447 [grita] 823 00:43:00,531 --> 00:43:01,575 ¡Quédate quieto! 824 00:43:01,658 --> 00:43:02,702 ¡Quédate quieto! 825 00:43:02,786 --> 00:43:03,913 [Isaiah grita] 826 00:43:03,996 --> 00:43:05,332 ¡Mírame! 827 00:43:07,211 --> 00:43:08,296 Dios mío. 828 00:43:08,380 --> 00:43:09,382 [Isaiah gruñe] 829 00:43:09,465 --> 00:43:14,308 [monitor pita] [voz apagada por altavoz] 830 00:43:16,647 --> 00:43:18,191 ¿Cómo estás, campeón? 831 00:43:18,274 --> 00:43:19,986 -¿Ganamos? -Sí. 832 00:43:20,070 --> 00:43:21,949 Pero eso no importa. 833 00:43:22,032 --> 00:43:23,661 Hablé con la doctora, 834 00:43:24,161 --> 00:43:26,917 y dijo que por tu edad y las radiografías, 835 00:43:27,000 --> 00:43:29,004 todo saldrá bien. 836 00:43:29,088 --> 00:43:31,426 Si le dedicas tiempo a tu fisioterapia, 837 00:43:31,510 --> 00:43:33,889 podrás recuperarte por completo. 838 00:43:33,973 --> 00:43:36,687 -No te perderás nada. -Pero ¿habló de tiempos? 839 00:43:36,770 --> 00:43:39,066 Bueno, va a llevar tiempo. 840 00:43:39,150 --> 00:43:41,237 -No debes apurarlo. -¿Cuánto? 841 00:43:43,408 --> 00:43:45,705 [tartamudea] Si todo sale bien... 842 00:43:48,001 --> 00:43:49,253 de seis a ocho meses. 843 00:43:49,336 --> 00:43:50,590 [resopla] 844 00:43:51,257 --> 00:43:53,094 Estaré fuera en la temporada. 845 00:43:54,054 --> 00:43:55,348 No me darán la beca. 846 00:43:55,432 --> 00:43:57,854 No te preocupes por la beca, ¿sí? 847 00:43:57,937 --> 00:43:59,774 Ya veré cómo pago la matrícula. 848 00:44:00,233 --> 00:44:01,402 -Ben. -Pero... ¿qué? 849 00:44:02,237 --> 00:44:03,239 ¿Qué? 850 00:44:08,124 --> 00:44:09,210 Lo resolveremos. 851 00:44:11,255 --> 00:44:13,844 Tú concéntrate en curarte, ¿sí? 852 00:44:15,932 --> 00:44:17,184 [Ben] Créeme. 853 00:44:19,396 --> 00:44:21,527 -[Ben] Di que me crees. -Sí, te creo. 854 00:44:21,610 --> 00:44:22,654 [Laura] Tú puedes. 855 00:44:25,492 --> 00:44:26,537 Descansa. 856 00:44:33,216 --> 00:44:34,134 [resopla suavemente] 857 00:44:37,976 --> 00:44:39,103 Nora, ¿qué haces aquí? 858 00:44:39,186 --> 00:44:41,315 Visitará los pecados de los padres 859 00:44:41,399 --> 00:44:42,569 en todos nuestros hijos. 860 00:44:43,069 --> 00:44:44,573 ¿De qué hablas? 861 00:44:45,365 --> 00:44:46,577 ¡Vi a Biddle! 862 00:44:47,912 --> 00:44:49,874 Regresó, Ben. 863 00:44:49,958 --> 00:44:52,672 Regresó para que paguemos por lo que le hicimos. 864 00:44:54,008 --> 00:44:55,595 Esto no termina con Isaiah. 865 00:45:02,149 --> 00:45:06,240 [murmura] 866 00:45:10,875 --> 00:45:12,002 [murmura] 867 00:45:14,089 --> 00:45:17,387 [puerta se abre] 868 00:45:17,471 --> 00:45:18,557 No puede ser. 869 00:45:19,517 --> 00:45:22,481 ¡Chicos, por favor! Teníamos un trato. 870 00:45:22,565 --> 00:45:25,111 Esta casa ya no está apta para fiestas. 871 00:45:26,573 --> 00:45:28,117 Hola. 872 00:45:37,052 --> 00:45:39,098 [jadea] 873 00:45:54,796 --> 00:45:55,965 BASADO EN LA SERIE DE LIBROS DE SCHOLASTIC ESCRITA POR R. L. STINE 874 00:45:56,048 --> 00:45:56,883 Y CREADA POR PARACHUTE PRESS 875 00:47:10,698 --> 00:47:12,702 Subtítulos por Florencia Ambos