1 00:00:01,793 --> 00:00:04,087 É melhor você não se meter nisso. 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,256 Não me meter no quê? 3 00:00:11,302 --> 00:00:13,138 - Fique longe dele! - Pra trás! 4 00:00:13,221 --> 00:00:14,848 Mandei sair! 5 00:00:16,641 --> 00:00:18,101 Anteriormente em Goosebumps... 6 00:00:18,184 --> 00:00:19,978 James ainda não chamou o Sam pra sair. 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,355 Por que está demorando tanto? 8 00:00:22,439 --> 00:00:25,108 - E aí? - E aí? 9 00:00:25,191 --> 00:00:27,110 A mãe não vem de Seattle para o fim de semana? 10 00:00:27,193 --> 00:00:28,987 Por que ela não quer passar o aniversário 11 00:00:29,070 --> 00:00:31,156 com a filha e com o marido como uma mãe normal? 12 00:00:31,239 --> 00:00:32,532 Ei, Margot... 13 00:00:32,615 --> 00:00:34,701 Entregue esta foto para o Isaiah. 14 00:00:34,784 --> 00:00:36,953 Pergunte se ele reconhece este rapaz. 15 00:00:37,037 --> 00:00:38,788 Eu o vi no campo de futebol. 16 00:00:38,872 --> 00:00:40,582 Tenho certeza de que é Harold Biddle. 17 00:00:41,791 --> 00:00:43,877 Estou dizendo, ele voltou. 18 00:00:43,960 --> 00:00:46,171 Acho que ele irá atrás dos nossos filhos. 19 00:00:52,677 --> 00:00:55,055 - James! Não tem graça! - Não fui eu. 20 00:00:56,222 --> 00:00:57,223 - Não foi você? - Isaiah? 21 00:00:57,307 --> 00:00:58,391 - Isaiah! - Isaiah! 22 00:00:59,142 --> 00:01:01,311 - E se ele estiver ferido? - Estou tentando! 23 00:01:10,445 --> 00:01:12,155 Encontrou o quadro de disjuntores? 24 00:01:12,238 --> 00:01:13,323 Não estava lá embaixo. 25 00:01:13,406 --> 00:01:14,699 Agora está funcionando, 26 00:01:14,783 --> 00:01:19,037 então vamos acabar de arrumar tudo antes que todos cheguem. Às 21h. 27 00:01:23,083 --> 00:01:24,918 Não é estranho ser pontual. 28 00:01:25,001 --> 00:01:26,086 Vocês são estranhos. 29 00:01:26,169 --> 00:01:27,587 Eu sou normal. 30 00:01:27,670 --> 00:01:28,922 Ser pontual é bacana. 31 00:01:30,340 --> 00:01:32,008 James, você está bem? 32 00:01:32,092 --> 00:01:34,010 Não parece muito legal. 33 00:01:34,094 --> 00:01:35,720 Acho que eu apaguei. 34 00:01:35,804 --> 00:01:37,722 Parece que teve uma contusão. 35 00:01:37,806 --> 00:01:40,558 - Você está bem? - Quer ficar de fora? 36 00:01:40,642 --> 00:01:43,269 Ou quer mostrar a todos como um Gato Sexy manda ver? 37 00:01:44,145 --> 00:01:45,522 Miau. 38 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 Falando sério. 39 00:01:47,982 --> 00:01:50,527 - Você está bem? - Cara, se estou bem? 40 00:01:50,610 --> 00:01:53,154 - O Gato Sexy chegou à balada. - Isso aí. 41 00:01:53,238 --> 00:01:54,906 Minha mãe me ajudou a caber na fantasia, 42 00:01:54,989 --> 00:01:56,449 então você vai ter que me ajudar a tirá-la. 43 00:01:57,742 --> 00:01:59,119 - E aí, pessoal? - Ei! 44 00:01:59,202 --> 00:02:00,453 - E aí? - Fala, James! 45 00:02:00,537 --> 00:02:01,579 Como vai, mano? 46 00:02:01,663 --> 00:02:02,789 E aí, cara? 47 00:02:04,207 --> 00:02:05,542 Beleza, diva na área! 48 00:02:05,625 --> 00:02:08,086 Ela é um ícone, é uma lenda ela é o que há! 49 00:02:08,169 --> 00:02:10,088 E aí? Julia, e a piscina? 50 00:02:10,171 --> 00:02:11,798 Soube que tem fofoca? É isso mesmo? 51 00:02:11,881 --> 00:02:14,926 Conversamos depois. Doce, azedinho? Balinha? 52 00:02:15,009 --> 00:02:17,554 Lucas, skatista. Até mais, meu amigo. 53 00:02:17,637 --> 00:02:19,514 E aí? Realidade pandêmica. 54 00:02:19,597 --> 00:02:21,975 Amo uma lembrança. Amei. 55 00:02:22,892 --> 00:02:24,435 O cara que eu queria ver. 56 00:02:24,519 --> 00:02:26,646 Valeu. Por onde andou? 57 00:02:26,729 --> 00:02:28,106 Estava cumprimentando a galera. 58 00:02:28,189 --> 00:02:30,650 - Deu oi para Sam? - Meu Deus. 59 00:02:30,733 --> 00:02:32,193 Não, eu não sabia que ele já estava aqui. 60 00:02:32,277 --> 00:02:33,278 Como estou? 61 00:02:33,361 --> 00:02:34,946 Na escala de sensualidade felina, em qual posição estou? 62 00:02:35,029 --> 00:02:36,990 Você é o gato mais sexy da festa, 63 00:02:37,073 --> 00:02:38,533 e tem uns cinco aqui. 64 00:02:38,616 --> 00:02:40,869 Muito obrigado. Vou atrás do crush. 65 00:02:40,952 --> 00:02:42,287 Vou cantar o bonitão. 66 00:02:42,370 --> 00:02:43,371 - Sério? - Vamos. 67 00:02:43,454 --> 00:02:45,498 Isso aí, cante o bonitão! 68 00:02:45,582 --> 00:02:47,000 James, eu acredito em você! 69 00:02:47,083 --> 00:02:48,751 Sim, vamos! 70 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 E aí? 71 00:02:56,926 --> 00:02:57,969 E aí? 72 00:02:58,052 --> 00:03:00,597 Sou James. Da sua aula de espanhol. 73 00:03:00,680 --> 00:03:02,473 "Você ser muito belo." 74 00:03:03,183 --> 00:03:05,435 Gracias. Eu sei. 75 00:03:07,478 --> 00:03:10,231 Professor de aeróbica. Extravagante. Amei a fantasia. 76 00:03:10,315 --> 00:03:12,775 Valeu. Na verdade, eu treino com essas coisas mesmo. 77 00:03:12,859 --> 00:03:14,986 - Só acrescentei as munhequeiras. - Não acredito. 78 00:03:15,069 --> 00:03:16,613 Eu também amo malhar. 79 00:03:16,696 --> 00:03:18,156 É mesmo? Você pratica esportes? 80 00:03:18,239 --> 00:03:20,408 Sim, mas não estou treinando atualmente. 81 00:03:20,491 --> 00:03:22,535 - Qual esporte? - Futebol. 82 00:03:22,619 --> 00:03:23,870 - Eu amo futebol. - É? 83 00:03:23,953 --> 00:03:25,121 Torce pra algum time? 84 00:03:25,205 --> 00:03:27,415 Sim... London United. 85 00:03:29,959 --> 00:03:31,836 É Manchester United. 86 00:03:31,920 --> 00:03:33,838 Não, eu falo do britânico. 87 00:03:33,922 --> 00:03:34,964 Aquele de Londres. 88 00:03:35,048 --> 00:03:37,717 É. Tem uns sete times em Londres. 89 00:03:37,800 --> 00:03:40,428 Mas nenhum tem "London" no nome. 90 00:03:40,511 --> 00:03:42,513 Isso é meio confuso. 91 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 É. 92 00:03:45,516 --> 00:03:47,185 Vou nessa. 93 00:03:47,268 --> 00:03:48,645 O quê? Aonde vai? 94 00:03:58,196 --> 00:03:59,364 Mas pegou o telefone dela? 95 00:03:59,447 --> 00:04:00,865 - Sim, senhor! - Então não vá jogar! 96 00:04:00,949 --> 00:04:02,450 - É isso aí. - Está bem aqui, cara. 97 00:04:02,533 --> 00:04:03,576 Ei! 98 00:04:04,494 --> 00:04:05,870 Como foi? 99 00:04:06,579 --> 00:04:08,164 Cruel. 100 00:04:08,248 --> 00:04:11,125 Ele não está nem um pouco interessado em mim. 101 00:04:13,294 --> 00:04:14,420 Você foi autêntico? 102 00:04:14,504 --> 00:04:15,588 Claro. 103 00:04:17,173 --> 00:04:19,550 Certo, ele me perguntou sobre esportes 104 00:04:19,634 --> 00:04:22,679 e acho que falei demais. 105 00:04:22,762 --> 00:04:24,806 Não pode ficar obcecado em querer agradar. 106 00:04:25,515 --> 00:04:30,520 - Só quero ser amigável. - Não se esforce. Seja o James. 107 00:04:30,603 --> 00:04:32,021 Falar é fácil. 108 00:04:32,105 --> 00:04:33,606 Como assim? 109 00:04:35,358 --> 00:04:37,652 Nada, cara. Está tudo bem. 110 00:04:37,735 --> 00:04:39,445 Só estou cansado. 111 00:04:39,529 --> 00:04:41,447 Acho que vou nessa. 112 00:04:41,531 --> 00:04:42,699 Está bem. 113 00:04:42,782 --> 00:04:44,075 Feliz Halloween. 114 00:04:44,158 --> 00:04:46,411 Ei, feliz Halloween, cara. 115 00:05:13,187 --> 00:05:15,187 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 116 00:05:15,189 --> 00:05:16,316 O quê? 117 00:05:16,399 --> 00:05:17,525 Você o quê? 118 00:05:17,608 --> 00:05:20,403 Então vamos terminar de arrumar tudo antes que todos cheguem. 119 00:05:25,116 --> 00:05:26,659 Ótimo. Achou o quadro de disjuntores. 120 00:05:26,743 --> 00:05:28,328 Não estava lá embaixo. 121 00:05:28,411 --> 00:05:30,705 Está funcionando, vamos terminar de arrumar tudo 122 00:05:30,788 --> 00:05:32,623 antes que todos cheguem. 123 00:05:32,707 --> 00:05:33,875 Às 21h. 124 00:05:36,002 --> 00:05:38,046 Não é estranho ser pontual! 125 00:05:38,880 --> 00:05:40,548 Vocês são estranhos. Eu sou normal. 126 00:05:40,631 --> 00:05:42,258 Ser pontual é bacana. 127 00:05:43,551 --> 00:05:46,179 James, você está bem? Não parece muito legal. 128 00:05:46,262 --> 00:05:47,680 Aonde foram todos? 129 00:05:47,764 --> 00:05:49,640 Parece que teve uma contusão. 130 00:05:49,724 --> 00:05:51,726 - Você está bem? - Eu já estava na festa. 131 00:05:52,935 --> 00:05:54,604 Mas agora é antes da festa. 132 00:05:55,646 --> 00:05:58,524 Quer ficar de fora? Ou quer mostrar... 133 00:05:58,608 --> 00:06:00,360 - a todos como um Gato Sexy manda ver? - A todos como um Gato Sexy manda ver? 134 00:06:03,571 --> 00:06:05,406 Tem algo errado. 135 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 É melhor você se sentar, James. 136 00:06:30,056 --> 00:06:31,891 - Ei, James! - James! 137 00:06:34,769 --> 00:06:36,562 Não. O que está acontecendo? 138 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Ótimo. Achou o quadro de disjuntores. 139 00:06:40,149 --> 00:06:41,901 - Não. - James, você está bem? 140 00:06:41,984 --> 00:06:43,277 É como se eu estvesse preso num loop temporal. 141 00:06:43,361 --> 00:06:45,029 Literalmente acabei de voltar do futuro. 142 00:06:45,113 --> 00:06:47,240 Você voltou do futuro? 143 00:06:47,323 --> 00:06:49,409 Se for verdade, deixe a gente rico. 144 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 Quem vai ganhar o Super Bowl? 145 00:06:50,827 --> 00:06:52,578 - Você está bem? - Tenho que sair daqui! 146 00:07:13,266 --> 00:07:15,893 Não é estranho ser pontual. Vocês são estranhos. 147 00:07:15,977 --> 00:07:17,395 Eu sou normal. 148 00:07:17,478 --> 00:07:19,188 Ser pontual é bacana. 149 00:07:19,272 --> 00:07:21,107 Sério, Margot? Tempo é bacana? 150 00:07:21,983 --> 00:07:23,192 O tempo é um saco! 151 00:07:36,539 --> 00:07:38,416 Com licença. 152 00:07:38,499 --> 00:07:41,252 Você pode... 153 00:07:42,545 --> 00:07:43,963 Valeu. 154 00:07:47,758 --> 00:07:48,926 Tudo bem? 155 00:07:50,803 --> 00:07:53,473 Estou preso em um pesadelo infinito. 156 00:07:53,556 --> 00:07:55,766 Toda vez que tento escapar, 157 00:07:55,850 --> 00:07:57,935 acabo exatamente onde tudo começou. 158 00:07:58,019 --> 00:07:59,645 Parece o ensino médio. 159 00:08:00,855 --> 00:08:03,858 Às vezes, precisa tirar proveito de uma situação ruim. 160 00:08:08,905 --> 00:08:09,906 Ei. 161 00:08:10,823 --> 00:08:12,033 Qual é o seu time preferido? 162 00:08:12,116 --> 00:08:13,659 O quê? 163 00:08:13,743 --> 00:08:16,162 - Por quê? - Me diga. 164 00:08:16,954 --> 00:08:18,122 Arsenal. 165 00:08:23,794 --> 00:08:24,795 Com licença. 166 00:08:26,380 --> 00:08:27,465 Você pode... 167 00:08:27,548 --> 00:08:28,758 Valeu. 168 00:08:33,679 --> 00:08:34,680 Tudo bem? 169 00:08:36,307 --> 00:08:38,518 Estou triste pelo Arsenal. 170 00:08:38,601 --> 00:08:40,853 Meu time de futebol preferido. 171 00:08:40,937 --> 00:08:43,105 Desde que o Vieira saiu, eles não são os mesmos. 172 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Eu amo o Arsenal e concordo plenamente. 173 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 O ego dele... 174 00:08:46,609 --> 00:08:48,152 Destruiu completamente o time? 175 00:08:48,236 --> 00:08:50,530 Sim, mas pelo menos tinham o Odegaard, né? 176 00:08:50,613 --> 00:08:53,950 Odegaard é o coração do time. 177 00:08:55,284 --> 00:08:57,078 - Sinto que estamos... - Em sintonia. 178 00:09:00,748 --> 00:09:02,667 Quer ir pra outro lugar? 179 00:09:02,750 --> 00:09:03,751 Mais do que você imagina. 180 00:09:08,965 --> 00:09:10,049 Espere um instante. 181 00:09:10,132 --> 00:09:11,467 Preciso resolver uma coisa. 182 00:09:11,551 --> 00:09:13,177 - Tá. Fechado. - Tá. 183 00:09:39,996 --> 00:09:40,997 O que foi? 184 00:09:42,373 --> 00:09:43,749 Só estou tentando curtir o momento. 185 00:09:56,387 --> 00:09:58,139 - Vamos dar o fora daqui! - Legal. 186 00:10:11,944 --> 00:10:12,987 Legal, mãe. 187 00:10:21,662 --> 00:10:23,706 BOM DIA, GATO SEXY! VAMOS VER 188 00:10:23,789 --> 00:10:25,916 ARSENAL E REAL MADRID NO SÁBADO? 189 00:10:26,000 --> 00:10:27,418 O que é Real Madrid? 190 00:10:29,045 --> 00:10:31,714 Que mané Madri 191 00:10:31,797 --> 00:10:34,383 Não sei nada sobre futebol 192 00:10:34,467 --> 00:10:36,218 Mas não me importo 193 00:10:36,302 --> 00:10:38,929 Pois o Sam é gostosão 194 00:10:39,013 --> 00:10:41,849 Umas guloseimas pros meus amigos 195 00:10:50,066 --> 00:10:51,859 Isso não é muito higiênico. 196 00:10:52,485 --> 00:10:53,653 O que... 197 00:10:53,736 --> 00:10:55,029 diabos está acontecendo? 198 00:10:55,112 --> 00:10:57,114 Toda vez que entrou no loop temporal, 199 00:10:57,198 --> 00:10:59,950 você criou outra versão de si. 200 00:11:00,034 --> 00:11:01,744 Não é assim que funciona a viagem no tempo! 201 00:11:01,827 --> 00:11:03,621 Também não é como funciona um relógio cuco. 202 00:11:07,291 --> 00:11:09,794 Meu Deus! O que está acontecendo? O que há? 203 00:11:10,711 --> 00:11:12,380 Isaiah! Isaiah vai me ajudar! 204 00:11:12,463 --> 00:11:14,256 Está procurando isto? Não se preocupe. 205 00:11:14,340 --> 00:11:15,716 Não vai se atrasar pra aula. 206 00:11:16,926 --> 00:11:19,178 Mas não terá que se preocupar mais com isso. 207 00:11:22,682 --> 00:11:25,309 Me solte! 208 00:11:34,652 --> 00:11:35,695 Socorro! 209 00:11:35,778 --> 00:11:37,113 Socorro! 210 00:11:37,196 --> 00:11:38,948 Ninguém virá salvá-lo. 211 00:11:39,782 --> 00:11:41,409 Por que estão fazendo isso? 212 00:11:41,492 --> 00:11:43,035 Por causa daquele relógio? 213 00:11:43,119 --> 00:11:45,663 Isso vai muito além de um simples relógio, James. 214 00:11:48,374 --> 00:11:51,210 Seja lá o que for, não vai dar certo. 215 00:11:51,293 --> 00:11:52,503 As pessoas saberão que não sou eu. 216 00:11:52,586 --> 00:11:55,506 Não saberão. Nem saberão que você sumiu. 217 00:11:57,049 --> 00:11:59,009 Garantiremos que ninguém se importe! 218 00:11:59,969 --> 00:12:01,011 De volta ao trabalho. 219 00:12:07,643 --> 00:12:09,395 - Oi, Allison! - Nossa! 220 00:12:09,478 --> 00:12:11,355 Sabe aonde Isaiah e Margot foram? 221 00:12:11,439 --> 00:12:13,149 Não. Por quê? O que estão fazendo? 222 00:12:13,941 --> 00:12:14,942 Tipo, tudo. 223 00:12:15,025 --> 00:12:17,319 É sério, esses dois estão inseparáveis ultimamente. 224 00:12:17,403 --> 00:12:18,821 Se eu não soubesse que vocês namoram, 225 00:12:18,904 --> 00:12:21,532 pensaria: "O que está rolando aí?" 226 00:12:22,616 --> 00:12:24,660 Está bem, até mais. 227 00:12:31,542 --> 00:12:36,005 Me pediu para te encontrar, mas depois não apareceu. 228 00:12:36,088 --> 00:12:37,339 Esperei uma hora. 229 00:12:37,423 --> 00:12:38,924 Mano, você é grudento demais. 230 00:12:39,383 --> 00:12:41,427 Qual é. Achei que atletas fossem 231 00:12:41,510 --> 00:12:43,512 bacanas e esquivos. 232 00:12:44,305 --> 00:12:45,598 Você se lamenta sempre. 233 00:12:47,725 --> 00:12:51,645 Não estou me lamentando, só peço um pouco de consideração. 234 00:12:53,481 --> 00:12:54,482 Quer saber? 235 00:12:54,565 --> 00:12:55,608 Acabou. 236 00:12:56,150 --> 00:12:58,152 Não, eu digo que acabou. 237 00:13:09,205 --> 00:13:10,873 Qual é o motivo do rebuliço? 238 00:13:10,956 --> 00:13:13,793 Parece que a sua mãe está pegando no pé da Nora. 239 00:13:13,876 --> 00:13:15,836 É a cara da Eliza. 240 00:13:15,920 --> 00:13:17,838 Ela fica assim na segunda garrafa. 241 00:13:20,883 --> 00:13:21,884 Sua vez. 242 00:13:39,401 --> 00:13:41,487 O que está acontecendo? 243 00:13:41,570 --> 00:13:43,197 Isabella? O que aconteceu? 244 00:13:43,280 --> 00:13:45,407 O James! Ele explodiu! 245 00:13:45,491 --> 00:13:46,867 Eu... o quê? 246 00:13:47,618 --> 00:13:48,869 O quê? 247 00:13:48,953 --> 00:13:51,413 Não, o que está acontecendo? 248 00:13:52,373 --> 00:13:54,792 Não me olhem assim. Ele explodiu. Juro. 249 00:13:54,875 --> 00:13:56,085 Não veem essa gosma? 250 00:13:56,168 --> 00:13:58,003 A pegadinha deu errado. 251 00:13:58,087 --> 00:14:01,048 Aquela do saco de gosma. 252 00:14:01,131 --> 00:14:02,842 - Ele está mentindo. - Izzy e eu vamos limpar isso. 253 00:14:02,925 --> 00:14:04,260 Não toque em mim! 254 00:14:04,343 --> 00:14:05,344 Isabella! 255 00:14:05,427 --> 00:14:06,887 O que deu em você? 256 00:14:06,971 --> 00:14:08,931 Não sei quem é esse, mas não é o James. 257 00:14:09,014 --> 00:14:10,266 Querida... 258 00:14:10,891 --> 00:14:12,476 Me dê o taco. 259 00:14:12,560 --> 00:14:14,395 Vamos, Isabella. 260 00:14:14,854 --> 00:14:17,690 - Não. - Eliza, eu sinto muito. 261 00:14:24,405 --> 00:14:25,739 Limpe essa sujeira. 262 00:14:29,743 --> 00:14:31,871 O que diabos foi aquilo? 263 00:14:31,954 --> 00:14:33,789 Adolescentes sendo adolescentes, 264 00:14:33,873 --> 00:14:36,250 mas não deixe a Nora influenciar você. 265 00:14:37,251 --> 00:14:39,420 Vou tomar mais vinho. 266 00:14:39,503 --> 00:14:40,713 Quer um pouco? 267 00:14:41,422 --> 00:14:42,631 Não, obrigado. 268 00:14:43,549 --> 00:14:44,925 Não é fim de semana. 269 00:14:47,720 --> 00:14:49,096 "Não é fim de semana." 270 00:15:05,696 --> 00:15:07,156 O que foi aquilo? 271 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 Certo. Era um monstro na Parada do Porto. 272 00:15:43,567 --> 00:15:45,235 Isso existe? 273 00:15:45,319 --> 00:15:46,695 Foi o que vimos. 274 00:15:47,112 --> 00:15:48,906 Não era humano. 275 00:15:49,531 --> 00:15:51,075 Mas isso não faz sentido. 276 00:15:51,951 --> 00:15:54,745 Isaiah, você viu um fantasma no campo, 277 00:15:54,828 --> 00:15:58,374 achou uma câmera que prevê coisas terríveis acontecendo com as pessoas. 278 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 Nada mais faz sentido. 279 00:16:03,671 --> 00:16:04,672 O que vamos fazer agora? 280 00:16:06,548 --> 00:16:08,801 - Não sei. - Ei. 281 00:16:10,177 --> 00:16:12,304 Eu não estava pedindo para você saber. 282 00:16:13,263 --> 00:16:14,431 Eu estava só perguntando. 283 00:16:16,350 --> 00:16:17,434 Eu sei. 284 00:16:18,644 --> 00:16:21,480 Você não precisa resolver isso sozinha. 285 00:16:21,563 --> 00:16:22,731 Está bem? 286 00:16:33,242 --> 00:16:34,868 Ei, pai. 287 00:16:34,952 --> 00:16:36,328 Oi, Sr. Howard. Como vai? 288 00:16:38,747 --> 00:16:40,124 Indo. 289 00:16:42,835 --> 00:16:44,461 Vocês não têm aula? 290 00:16:47,673 --> 00:16:50,175 Temos que falar com o James. 291 00:16:51,593 --> 00:16:52,636 COLÉGIO PORT LAWRENCE "LAR DOS TITÃS" 292 00:16:52,720 --> 00:16:54,930 James! 293 00:16:55,014 --> 00:16:56,348 Aonde vai? 294 00:16:56,432 --> 00:16:58,475 - Estávamos procurando você. - Estou caminhando. 295 00:16:58,559 --> 00:16:59,768 Algum problema, policial? 296 00:17:00,352 --> 00:17:01,353 Sim. 297 00:17:01,437 --> 00:17:03,689 Não respondeu às minhas mensagens. 298 00:17:03,772 --> 00:17:05,649 O que rola, cara? Achei que estivesse morto. 299 00:17:05,733 --> 00:17:06,900 Morto? Do que está falando? 300 00:17:06,984 --> 00:17:09,820 Precisamos conversar. Estão acontecendo umas coisas estranhas. 301 00:17:09,903 --> 00:17:12,322 Não precisam me dizer. Já sei. 302 00:17:12,406 --> 00:17:14,366 Vocês estão fazendo coisas sinistras pelas costas da Allison. 303 00:17:14,450 --> 00:17:15,784 - De boa. Eu aprovo. - O quê? 304 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 - Não. - Não. 305 00:17:16,952 --> 00:17:18,287 Não é nada disso, James. 306 00:17:18,370 --> 00:17:19,872 Não é o que a Allison acha. 307 00:17:19,955 --> 00:17:21,957 O que anda dizendo para ela? 308 00:17:23,208 --> 00:17:24,501 Tem alguém bem encrencado. 309 00:17:24,585 --> 00:17:27,963 Temos coisas mais importantes para falar aqui, está bem? 310 00:17:28,047 --> 00:17:29,590 É sobre aquela câmera idiota de novo. 311 00:17:29,673 --> 00:17:31,425 É. Mas eu... Tá. 312 00:17:32,384 --> 00:17:33,385 Lutamos com um monstro. 313 00:17:33,469 --> 00:17:36,513 - Sei que parece loucura, mas... - Margot, pare. Está bem? 314 00:17:36,597 --> 00:17:38,724 É sério, eu espero isso do Isaiah, mas de você? 315 00:17:38,807 --> 00:17:40,392 Por que está agindo assim? 316 00:17:41,226 --> 00:17:44,438 Está bravo por causa do arranhão no seu jipe idiota? 317 00:17:44,521 --> 00:17:46,231 Não, quer saber do que se trata? 318 00:17:46,315 --> 00:17:47,357 Sim. 319 00:17:47,441 --> 00:17:49,151 Você entrou em pânico num jogo importante. 320 00:17:49,234 --> 00:17:51,278 Você estragou tudo. 321 00:17:51,361 --> 00:17:53,363 Não por causa de câmeras mágicas. 322 00:17:53,447 --> 00:17:55,407 E sim porque não joga bem. 323 00:17:55,991 --> 00:17:57,785 - Opa, James. - Não, e você. 324 00:17:57,868 --> 00:18:01,246 Qual é. Fingir acreditar em fantasmas não fará o Isaiah gostar de você. 325 00:18:01,330 --> 00:18:03,749 Essa coisa de "crush" era fofa quando éramos crianças. 326 00:18:03,832 --> 00:18:05,834 Peça desculpa pra ela, cara! Agora! 327 00:18:05,918 --> 00:18:07,002 Senão? 328 00:18:09,922 --> 00:18:11,340 Vai me bater? 329 00:18:14,676 --> 00:18:16,345 Meu Deus! 330 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 Precisamos conversar! Tem umas coisas estranhas acontecendo. 331 00:18:19,264 --> 00:18:20,349 - Você explodiu o James! - Não explodi! 332 00:18:20,432 --> 00:18:22,810 - Explodiu! - De jeito nenhum! 333 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 Podemos conversar, por favor? 334 00:18:27,189 --> 00:18:28,941 Por que o James está com cheiro de bala de melancia? 335 00:18:29,024 --> 00:18:31,735 - Eu ia dizer o mesmo! - Estava pensando a mesma coisa. 336 00:18:31,819 --> 00:18:33,403 É a coisa mais sinistra de todas. 337 00:18:33,487 --> 00:18:35,405 - Meu Deus! - Não ponha em mim! 338 00:18:35,489 --> 00:18:36,698 Não quero meleca do James em mim! 339 00:18:37,950 --> 00:18:39,618 É isso. Essa é a história. 340 00:18:39,701 --> 00:18:41,787 Espere. Você é o troll? 341 00:18:41,870 --> 00:18:43,330 Não fui eu. 342 00:18:43,413 --> 00:18:46,166 Digo, fui eu, mas, na verdade, foi a máscara. 343 00:18:46,250 --> 00:18:47,543 E tem algo acontecendo com o James. 344 00:18:47,626 --> 00:18:49,044 Sim, ele está se desintegrando. 345 00:18:49,128 --> 00:18:50,295 Aquilo não é o James. 346 00:18:50,379 --> 00:18:52,673 Era um sósia... ou algo assim. 347 00:18:52,756 --> 00:18:53,841 Então onde está o James? 348 00:18:55,008 --> 00:18:56,009 Desaparecido. 349 00:18:57,302 --> 00:18:58,679 Podemos dar um jeito nisso. 350 00:18:59,847 --> 00:19:01,348 Ele precisa de nós. 351 00:19:01,431 --> 00:19:04,268 Então, Isabella, onde você encontrou a máscara? 352 00:19:04,351 --> 00:19:07,020 No Halloween. Na mansão Biddle. 353 00:19:07,104 --> 00:19:08,438 É o mesmo lugar onde encontrei a câmera. 354 00:19:09,565 --> 00:19:12,025 Há ligação. Está tudo ligado. 355 00:19:12,109 --> 00:19:13,152 Acho que você tem razão. 356 00:19:13,235 --> 00:19:15,195 Talvez o que esteja acontecendo com o James tenha começado lá também. 357 00:19:15,779 --> 00:19:17,322 Precisamos descobrir mais sobre o Biddle. 358 00:19:17,990 --> 00:19:18,991 Sei para quem perguntar. 359 00:19:25,372 --> 00:19:27,124 Como você conhece Harold Biddle? 360 00:19:30,252 --> 00:19:31,962 Pessoal, não é uma boa hora. 361 00:19:32,045 --> 00:19:34,006 Então por que me pediu para mostrar aquela foto para Isaiah? 362 00:19:34,089 --> 00:19:35,549 Aquilo foi um erro. 363 00:19:35,632 --> 00:19:36,967 Seu pai tinha razão. 364 00:19:37,050 --> 00:19:38,594 É melhor eu cuidar da minha vida. 365 00:19:38,677 --> 00:19:40,387 Meu pai falou para você não falar comigo, Nora. 366 00:19:41,847 --> 00:19:42,931 Por quê? 367 00:19:45,559 --> 00:19:47,686 Conte o que está acontecendo. 368 00:19:47,769 --> 00:19:49,062 É óbvio que você sabe. 369 00:19:50,189 --> 00:19:51,273 Não posso falar sobre isso com vocês. 370 00:19:51,356 --> 00:19:52,691 Eu o vi, Nora. 371 00:19:54,067 --> 00:19:56,612 E você também o viu. Certo? 372 00:19:58,488 --> 00:19:59,573 Olhe, Nora... 373 00:20:00,157 --> 00:20:02,075 James está em apuros. 374 00:20:02,159 --> 00:20:05,746 E é por causa desse rapaz, por causa daquela casa. 375 00:20:05,829 --> 00:20:07,289 Você tem que contar pra gente. 376 00:20:07,372 --> 00:20:08,624 Quer respostas? 377 00:20:10,334 --> 00:20:11,627 Pergunte pra sua mãe. 378 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Isso vai me dar câncer. 379 00:22:14,583 --> 00:22:15,709 Pare! 380 00:22:30,599 --> 00:22:32,184 Droga. 381 00:22:33,477 --> 00:22:34,644 Estou indo! 382 00:22:37,230 --> 00:22:39,983 Oi. Tudo bem? 383 00:22:40,067 --> 00:22:41,943 Ouvi um barulhão. 384 00:22:42,027 --> 00:22:43,445 Sério? Não ouvi nada. 385 00:22:44,363 --> 00:22:45,947 Está bem. 386 00:22:46,031 --> 00:22:49,076 Acho que está com um pó na cara. 387 00:22:52,788 --> 00:22:53,872 Quer entrar? 388 00:22:54,790 --> 00:22:57,709 - Se não for atrapalhar. - Claro que não. 389 00:22:57,793 --> 00:22:58,877 - Certo. - Entre. 390 00:23:04,674 --> 00:23:06,968 Parece uma cabana de caça ou algo assim. 391 00:23:07,052 --> 00:23:09,137 Bem típica. 392 00:23:10,680 --> 00:23:15,143 Seu gosto é impressionante. 393 00:23:15,227 --> 00:23:17,562 Obrigado. Acho bem bacana. 394 00:23:17,646 --> 00:23:19,314 Algo para beber. 395 00:23:19,398 --> 00:23:21,316 Prefere achocolatado ou água? 396 00:23:21,400 --> 00:23:23,652 Eu prefiro... água. 397 00:23:24,361 --> 00:23:25,946 Por favor, sente-se. 398 00:23:26,029 --> 00:23:27,280 Beleza. 399 00:23:30,409 --> 00:23:34,579 Aliás, queria dizer que a coisa marrom no meu rosto... 400 00:23:34,663 --> 00:23:37,416 era só chocolate em pó, então... 401 00:23:38,333 --> 00:23:39,376 Certo. 402 00:23:40,335 --> 00:23:42,712 Eu passei aqui para dizer 403 00:23:42,796 --> 00:23:44,756 que ficamos sabendo dos jovens 404 00:23:44,840 --> 00:23:46,633 que invadiram a sua casa no Halloween, 405 00:23:46,716 --> 00:23:49,302 e parte do meu trabalho é acompanhar esse tipo de situação. 406 00:23:49,386 --> 00:23:52,889 Mas, se quiser entrar com uma ação disciplinar, 407 00:23:52,973 --> 00:23:54,599 há meios oficiais. 408 00:23:54,683 --> 00:23:56,935 Se eu quisesse disciplinar esses jovens, 409 00:23:57,018 --> 00:23:59,229 não faria isso através dos meios oficiais. 410 00:24:00,814 --> 00:24:01,940 Concordo plenamente. 411 00:24:03,442 --> 00:24:05,152 Enfim, se você concordar, 412 00:24:05,235 --> 00:24:07,863 eu gostaria de relatar a questão da festa do Halloween 413 00:24:07,946 --> 00:24:09,823 como "coisas de jovens". 414 00:24:09,906 --> 00:24:12,409 Quem nunca exagerou uma vez na vida? 415 00:24:13,201 --> 00:24:15,537 Verdade seja dita, eu e a Sarah, minha esposa, 416 00:24:15,620 --> 00:24:18,874 quando jovens, também fazíamos loucuras. 417 00:24:18,957 --> 00:24:19,958 É mesmo? 418 00:24:20,041 --> 00:24:22,919 Eu não sou daqui. 419 00:24:23,003 --> 00:24:25,839 - Sarah é de Port Lawrence? - Sim. 420 00:24:25,922 --> 00:24:27,716 Ela é das antigas do Colégio Port Lawrence. 421 00:24:27,799 --> 00:24:28,967 Vamos lá, Titãs. 422 00:24:29,050 --> 00:24:31,595 Mas isso é coisa do passado, 423 00:24:31,678 --> 00:24:35,223 a vida ficou complicada, enfim... 424 00:24:35,307 --> 00:24:39,060 Sério? Então as coisas estão difíceis entre vocês? 425 00:24:39,811 --> 00:24:42,689 Não estamos morando juntos, então, sabe como é. 426 00:24:43,565 --> 00:24:47,235 Certo. Veremos no que vai dar. 427 00:24:54,910 --> 00:24:56,328 Vou deixar você voltar ao trabalho. 428 00:24:56,411 --> 00:24:59,664 Ótimo. Foi divertido estar com você. 429 00:24:59,748 --> 00:25:01,333 Vamos repetir quando der. 430 00:25:01,416 --> 00:25:02,584 Sim, com certeza. 431 00:25:04,628 --> 00:25:05,962 E obrigado pela companhia. 432 00:25:07,631 --> 00:25:08,673 Tchau. 433 00:25:25,524 --> 00:25:26,691 Excelente. 434 00:25:27,067 --> 00:25:28,401 Você consegue. 435 00:25:29,194 --> 00:25:30,695 Você é um felino. 436 00:25:30,779 --> 00:25:32,113 Você é um Gato Sexy. 437 00:25:32,197 --> 00:25:34,616 E gatos sabem escalar. 438 00:25:42,207 --> 00:25:43,333 Felinos escalam qualquer coisa. 439 00:25:56,096 --> 00:25:57,973 Não deu certo. 440 00:26:18,118 --> 00:26:20,370 Enquanto esperamos, podemos fazer o que a Nora disse. 441 00:26:22,289 --> 00:26:23,623 Ligar pra sua mãe? 442 00:26:24,249 --> 00:26:25,625 Não acho que seja uma boa ideia. 443 00:26:25,709 --> 00:26:27,836 Ela está muito ocupada agora. 444 00:26:27,919 --> 00:26:28,920 Sério? 445 00:26:29,004 --> 00:26:32,215 Sim, ela está fazendo o lance de fotografia profissional dela... 446 00:26:32,299 --> 00:26:33,300 Ali. 447 00:26:35,385 --> 00:26:37,804 - Deixem comigo. - O que você... Abaixe! 448 00:26:37,887 --> 00:26:39,889 Se acertar uma pedra nele, não teremos respostas. 449 00:26:40,599 --> 00:26:42,934 E pode ser o James verdadeiro. Não sabemos. 450 00:26:44,936 --> 00:26:45,937 Vamos! 451 00:27:04,331 --> 00:27:06,374 Por que ele está indo pra velha mina da família? 452 00:27:06,458 --> 00:27:08,501 Não sei, mas vamos descobrir. 453 00:27:17,427 --> 00:27:20,013 ATENÇÃO 454 00:27:28,021 --> 00:27:30,148 É PROIBIDA A ENTRADA 455 00:27:36,404 --> 00:27:38,573 Pessoal, isso parece fácil demais. 456 00:27:40,533 --> 00:27:42,202 Vamos nessa, venham. 457 00:28:06,935 --> 00:28:08,353 James? 458 00:28:08,436 --> 00:28:09,688 Ei! 459 00:28:09,771 --> 00:28:11,606 Parece uma cilada. 460 00:28:13,858 --> 00:28:15,276 Desculpem, amigos. 461 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Corram! 462 00:28:17,612 --> 00:28:18,905 - Corram! - Corram, corram! 463 00:28:20,323 --> 00:28:22,075 - Vão, vão! - Vão, vão! 464 00:28:25,203 --> 00:28:26,204 Corram! 465 00:28:27,205 --> 00:28:29,416 - Sério? - Sem saída. 466 00:28:29,499 --> 00:28:31,543 Aqui! Sou eu! 467 00:28:31,626 --> 00:28:33,586 Achei os túneis! Vamos! 468 00:28:33,670 --> 00:28:34,838 Vamos nessa! 469 00:28:35,922 --> 00:28:37,757 - Vão! - Vão, vão! 470 00:28:37,841 --> 00:28:39,676 - Corram! - Vamos! 471 00:28:39,759 --> 00:28:41,720 James, o que está acontecendo? 472 00:28:41,803 --> 00:28:43,346 Foi o relógio. 473 00:28:43,430 --> 00:28:44,806 Eu repeti a festa, 474 00:28:44,889 --> 00:28:47,767 de alguma forma, repetiu tudo o que fiz, sei lá. 475 00:28:47,851 --> 00:28:49,894 Cuidado! Ele está levando vocês para uma cilada! 476 00:28:51,479 --> 00:28:53,106 Não estou. 477 00:28:53,189 --> 00:28:54,733 Está, sim! 478 00:28:54,816 --> 00:28:56,901 Se forem pra lá, vão cair num poço! 479 00:28:56,985 --> 00:28:59,446 Foi o que fizeram comigo. Eu sou o James de verdade! 480 00:28:59,529 --> 00:29:01,322 Não, eu sou o James de verdade! 481 00:29:01,406 --> 00:29:02,949 Obviamente, os sósias vão tentar me imitar. 482 00:29:03,032 --> 00:29:04,242 É a primeira coisa que fazem. 483 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 Não, avisar o que fazem é a primeira coisa que fazem. Eu sou o James! 484 00:29:11,624 --> 00:29:12,876 Somos como irmãos! 485 00:29:12,959 --> 00:29:15,837 Isaiah! Tem que acreditar em mim! 486 00:29:15,920 --> 00:29:18,423 Sou o seu melhor amigo, estou dizendo, sou o James! 487 00:29:18,506 --> 00:29:20,675 Não. Ele é o meu melhor amigo. 488 00:29:20,759 --> 00:29:23,470 E, se confiar nele, ele vai te matar. 489 00:29:24,137 --> 00:29:25,388 - Certo. - Isaiah! 490 00:29:28,933 --> 00:29:30,059 James! 491 00:29:30,143 --> 00:29:31,436 E aí, cara? 492 00:29:32,896 --> 00:29:35,440 Na verdade, não, nenhum de nós é o verdadeiro James. 493 00:29:38,777 --> 00:29:39,986 Corram! 494 00:29:46,743 --> 00:29:47,994 Esse cara foi o pior. 495 00:29:48,077 --> 00:29:49,120 Pois é. 496 00:29:53,333 --> 00:29:54,793 Isaiah? 497 00:29:54,876 --> 00:29:55,960 Você veio me salvar! 498 00:29:57,003 --> 00:29:59,464 Sim! Eu sabia que você me encontraria! 499 00:29:59,547 --> 00:30:01,341 Estou aqui embaixo há um tempão, cara! 500 00:30:01,424 --> 00:30:02,884 Achei que fosse morrer! 501 00:30:04,844 --> 00:30:06,304 Mas que diabos? 502 00:30:06,387 --> 00:30:08,306 James! Sinto muito! 503 00:30:08,389 --> 00:30:09,516 Sinto muito! 504 00:30:09,599 --> 00:30:12,310 Cara, sinto muito! 505 00:30:12,393 --> 00:30:14,437 Achei que você fosse o James falso, 506 00:30:14,521 --> 00:30:15,730 não o de verdade. 507 00:30:15,814 --> 00:30:16,815 Foi mal. 508 00:30:18,483 --> 00:30:20,485 Como não reparou que era eu? 509 00:30:20,568 --> 00:30:22,654 - O quê? - Você é meu melhor amigo. 510 00:30:22,737 --> 00:30:24,030 Você, de todas as pessoas, devia saber se era eu ou não. 511 00:30:24,113 --> 00:30:25,198 Tudo bem. 512 00:30:25,281 --> 00:30:27,116 Vejo que tem sido difícil para você aqui. 513 00:30:28,785 --> 00:30:30,745 Mas, agora, tem que ficar tranquilo. 514 00:30:30,829 --> 00:30:32,205 Vamos achar uma saída. 515 00:30:32,288 --> 00:30:34,290 Foi por isso que demorou tanto para me procurar? 516 00:30:34,374 --> 00:30:36,751 Cara, estavam imitando você. 517 00:30:36,835 --> 00:30:39,420 E, se não percebeu, estou cheio de problemas. 518 00:30:39,504 --> 00:30:41,214 Está cheio de problemas? 519 00:30:41,297 --> 00:30:42,757 - Sim, James! - Ótimo. 520 00:30:42,841 --> 00:30:44,217 Sabe com o que tenho lidado? 521 00:30:44,300 --> 00:30:46,052 Estou bebendo água suja e morrendo de fome 522 00:30:46,135 --> 00:30:48,137 enquanto meu melhor amigo não faz ideia de quem sou! 523 00:30:48,221 --> 00:30:51,558 James! Os sósias imitam você direitinho. 524 00:30:51,641 --> 00:30:53,142 Dá pra entender? 525 00:30:56,271 --> 00:30:57,397 Como assim? 526 00:30:59,816 --> 00:31:02,777 - Isaiah, fale comigo! - Não é sempre você, James! 527 00:31:04,362 --> 00:31:06,197 Então, me perdoe por não conseguir distinguir 528 00:31:06,281 --> 00:31:08,116 o James falso do verdadeiro! 529 00:31:08,199 --> 00:31:09,826 - Pra você, falar é fácil. - Por quê? 530 00:31:09,909 --> 00:31:13,621 Você é o astro do time. É popular desde a primeira série. 531 00:31:13,705 --> 00:31:17,458 Difícil é ser um dos seis gays da cidade. 532 00:31:21,796 --> 00:31:22,797 Mas que... 533 00:31:26,634 --> 00:31:29,095 - Como nos encontraram? - Seguimos as suas vozes. 534 00:31:29,178 --> 00:31:30,513 Estão no maior melodrama há dez minutos. 535 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 Encontramos uma saída. Temos que ir! 536 00:31:32,181 --> 00:31:33,266 Falta pouco! 537 00:31:36,519 --> 00:31:37,520 Mas que... 538 00:31:38,563 --> 00:31:39,564 Temos que achar outra saída. 539 00:31:39,647 --> 00:31:42,400 - Sim, vamos! - James! Você está bem? 540 00:31:48,406 --> 00:31:50,867 Sem saída, de novo. 541 00:31:55,580 --> 00:31:56,623 Está bem. 542 00:32:20,897 --> 00:32:21,981 De costas? 543 00:32:22,065 --> 00:32:23,691 - Como nos velhos tempos. - O quê? 544 00:32:23,775 --> 00:32:25,443 Sei lá, estou improvisando com você. 545 00:32:27,153 --> 00:32:29,405 Nunca vão sair vivos daqui. 546 00:32:30,198 --> 00:32:31,741 Isso aí. 547 00:32:43,086 --> 00:32:44,295 Não! 548 00:32:46,089 --> 00:32:47,382 Errou a cabeça dele. 549 00:32:54,973 --> 00:32:55,974 Tudo bem? 550 00:32:56,641 --> 00:32:57,767 Tudo bem. 551 00:33:08,987 --> 00:33:11,239 Estou louco ou esses caras têm cheiro de... 552 00:33:11,322 --> 00:33:12,865 - Bala de melancia! - Bala de melancia! 553 00:33:13,992 --> 00:33:15,535 Exato! 554 00:33:15,618 --> 00:33:17,662 Pode me levar para comer panqueca? 555 00:33:33,302 --> 00:33:34,345 Quer um pouco? 556 00:33:38,474 --> 00:33:40,810 Acho que está na hora de ligar para a sua mãe. 557 00:33:42,812 --> 00:33:45,565 Sim, eu não... Não sei se é uma boa ideia. 558 00:33:45,648 --> 00:33:47,817 Qual é o problema? Margot, isso é loucura. 559 00:33:47,900 --> 00:33:49,861 Talvez ela saiba algo. Ela pode nos ajudar. 560 00:33:49,944 --> 00:33:52,530 O problema é que acho que meus pais estão separados. 561 00:33:54,782 --> 00:33:57,618 Não sei ao certo, eles não me dizem nada. 562 00:33:57,702 --> 00:33:59,203 Por que nunca me disse? 563 00:34:00,079 --> 00:34:01,873 Porque não quero que seja verdade. 564 00:34:04,042 --> 00:34:05,585 E não quero falar com a minha mãe, 565 00:34:05,668 --> 00:34:08,463 porque não quero conversar sobre isso. 566 00:34:09,881 --> 00:34:12,091 Não temos que ligar pra ela. 567 00:34:12,175 --> 00:34:14,135 Fiquei uma semana num buraco. 568 00:34:14,218 --> 00:34:15,261 Vamos ligar pra mãe dela. 569 00:34:17,722 --> 00:34:18,848 Com respeito e amor. 570 00:34:31,652 --> 00:34:33,863 - Margot. - Oi, mãe. 571 00:34:33,946 --> 00:34:34,947 Do que você precisa? 572 00:34:36,532 --> 00:34:37,867 Certo... 573 00:34:38,993 --> 00:34:41,037 estão acontecendo umas coisas sinistras, 574 00:34:41,120 --> 00:34:44,415 e tem a ver com um rapaz que estudava com você. 575 00:34:44,499 --> 00:34:45,917 O nome dele era Harold Biddle. 576 00:34:47,376 --> 00:34:48,836 Certo, ouça. 577 00:34:48,920 --> 00:34:52,465 Não fale com mais ninguém sobre isso, está bem? 578 00:34:52,548 --> 00:34:54,717 Os outros pais não são confiáveis. 579 00:34:54,801 --> 00:34:56,469 Chego aí assim que puder. 580 00:34:59,347 --> 00:35:00,640 Espere, mãe... 581 00:35:54,485 --> 00:35:57,947 Não sobrevivemos todos, mas encontramos o que você procurava. 582 00:35:58,030 --> 00:35:59,157 Oba! 583 00:36:01,033 --> 00:36:02,743 Meu velho amigo. 584 00:36:02,827 --> 00:36:04,412 Senti tanta saudade. 585 00:36:06,122 --> 00:36:07,206 O que é isso? 586 00:36:08,291 --> 00:36:09,959 É uma brincadeira? 587 00:36:10,042 --> 00:36:11,210 Onde ele está? 588 00:36:12,003 --> 00:36:13,379 Onde ele está? 589 00:36:14,172 --> 00:36:16,299 Onde ele está? 590 00:36:26,100 --> 00:36:27,101 SÉRIE BASEADA NOS LIVROS DE R.L. STINE 591 00:36:27,185 --> 00:36:28,186 E CRIAÇÃO DA PARACHUTE PRESS 592 00:37:48,057 --> 00:37:50,059 Legendas: Carla Alessandra Prado