1
00:00:01,793 --> 00:00:04,087
É melhor você
não se meter nisso.
2
00:00:04,671 --> 00:00:06,256
Não me meter no quê?
3
00:00:11,302 --> 00:00:13,138
- Fique longe dele!
- Pra trás!
4
00:00:13,221 --> 00:00:14,848
Mandei sair!
5
00:00:16,641 --> 00:00:18,101
Anteriormente em Goosebumps...
6
00:00:18,184 --> 00:00:19,978
James ainda
não chamou o Sam pra sair.
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,355
Por que está demorando tanto?
8
00:00:22,439 --> 00:00:25,108
- E aí?
- E aí?
9
00:00:25,191 --> 00:00:27,110
A mãe não vem de Seattle
para o fim de semana?
10
00:00:27,193 --> 00:00:28,987
Por que ela não quer
passar o aniversário
11
00:00:29,070 --> 00:00:31,156
com a filha e com o marido
como uma mãe normal?
12
00:00:31,239 --> 00:00:32,532
Ei, Margot...
13
00:00:32,615 --> 00:00:34,701
Entregue esta
foto para o Isaiah.
14
00:00:34,784 --> 00:00:36,953
Pergunte se ele
reconhece este rapaz.
15
00:00:37,037 --> 00:00:38,788
Eu o vi no campo de futebol.
16
00:00:38,872 --> 00:00:40,582
Tenho certeza
de que é Harold Biddle.
17
00:00:41,791 --> 00:00:43,877
Estou dizendo, ele voltou.
18
00:00:43,960 --> 00:00:46,171
Acho que ele irá
atrás dos nossos filhos.
19
00:00:52,677 --> 00:00:55,055
- James! Não tem graça!
- Não fui eu.
20
00:00:56,222 --> 00:00:57,223
- Não foi você?
- Isaiah?
21
00:00:57,307 --> 00:00:58,391
- Isaiah!
- Isaiah!
22
00:00:59,142 --> 00:01:01,311
- E se ele estiver ferido?
- Estou tentando!
23
00:01:10,445 --> 00:01:12,155
Encontrou
o quadro de disjuntores?
24
00:01:12,238 --> 00:01:13,323
Não estava lá embaixo.
25
00:01:13,406 --> 00:01:14,699
Agora está funcionando,
26
00:01:14,783 --> 00:01:19,037
então vamos acabar de arrumar tudo
antes que todos cheguem. Às 21h.
27
00:01:23,083 --> 00:01:24,918
Não é estranho ser pontual.
28
00:01:25,001 --> 00:01:26,086
Vocês são estranhos.
29
00:01:26,169 --> 00:01:27,587
Eu sou normal.
30
00:01:27,670 --> 00:01:28,922
Ser pontual é bacana.
31
00:01:30,340 --> 00:01:32,008
James, você está bem?
32
00:01:32,092 --> 00:01:34,010
Não parece muito legal.
33
00:01:34,094 --> 00:01:35,720
Acho que eu apaguei.
34
00:01:35,804 --> 00:01:37,722
Parece que teve uma contusão.
35
00:01:37,806 --> 00:01:40,558
- Você está bem?
- Quer ficar de fora?
36
00:01:40,642 --> 00:01:43,269
Ou quer mostrar a todos
como um Gato Sexy manda ver?
37
00:01:44,145 --> 00:01:45,522
Miau.
38
00:01:46,606 --> 00:01:47,899
Falando sério.
39
00:01:47,982 --> 00:01:50,527
- Você está bem?
- Cara, se estou bem?
40
00:01:50,610 --> 00:01:53,154
- O Gato Sexy chegou à balada.
- Isso aí.
41
00:01:53,238 --> 00:01:54,906
Minha mãe me ajudou
a caber na fantasia,
42
00:01:54,989 --> 00:01:56,449
então você vai ter
que me ajudar a tirá-la.
43
00:01:57,742 --> 00:01:59,119
- E aí, pessoal?
- Ei!
44
00:01:59,202 --> 00:02:00,453
- E aí?
- Fala, James!
45
00:02:00,537 --> 00:02:01,579
Como vai, mano?
46
00:02:01,663 --> 00:02:02,789
E aí, cara?
47
00:02:04,207 --> 00:02:05,542
Beleza, diva na área!
48
00:02:05,625 --> 00:02:08,086
Ela é um ícone, é uma lenda
ela é o que há!
49
00:02:08,169 --> 00:02:10,088
E aí? Julia, e a piscina?
50
00:02:10,171 --> 00:02:11,798
Soube que tem fofoca?
É isso mesmo?
51
00:02:11,881 --> 00:02:14,926
Conversamos depois.
Doce, azedinho? Balinha?
52
00:02:15,009 --> 00:02:17,554
Lucas, skatista.
Até mais, meu amigo.
53
00:02:17,637 --> 00:02:19,514
E aí? Realidade pandêmica.
54
00:02:19,597 --> 00:02:21,975
Amo uma lembrança. Amei.
55
00:02:22,892 --> 00:02:24,435
O cara que eu queria ver.
56
00:02:24,519 --> 00:02:26,646
Valeu. Por onde andou?
57
00:02:26,729 --> 00:02:28,106
Estava cumprimentando a galera.
58
00:02:28,189 --> 00:02:30,650
- Deu oi para Sam?
- Meu Deus.
59
00:02:30,733 --> 00:02:32,193
Não, eu não sabia
que ele já estava aqui.
60
00:02:32,277 --> 00:02:33,278
Como estou?
61
00:02:33,361 --> 00:02:34,946
Na escala de sensualidade
felina, em qual posição estou?
62
00:02:35,029 --> 00:02:36,990
Você é o gato
mais sexy da festa,
63
00:02:37,073 --> 00:02:38,533
e tem uns cinco aqui.
64
00:02:38,616 --> 00:02:40,869
Muito obrigado.
Vou atrás do crush.
65
00:02:40,952 --> 00:02:42,287
Vou cantar o bonitão.
66
00:02:42,370 --> 00:02:43,371
- Sério?
- Vamos.
67
00:02:43,454 --> 00:02:45,498
Isso aí, cante o bonitão!
68
00:02:45,582 --> 00:02:47,000
James, eu acredito em você!
69
00:02:47,083 --> 00:02:48,751
Sim, vamos!
70
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
E aí?
71
00:02:56,926 --> 00:02:57,969
E aí?
72
00:02:58,052 --> 00:03:00,597
Sou James.
Da sua aula de espanhol.
73
00:03:00,680 --> 00:03:02,473
"Você ser muito belo."
74
00:03:03,183 --> 00:03:05,435
Gracias. Eu sei.
75
00:03:07,478 --> 00:03:10,231
Professor de aeróbica.
Extravagante. Amei a fantasia.
76
00:03:10,315 --> 00:03:12,775
Valeu. Na verdade, eu treino
com essas coisas mesmo.
77
00:03:12,859 --> 00:03:14,986
- Só acrescentei as munhequeiras.
- Não acredito.
78
00:03:15,069 --> 00:03:16,613
Eu também amo malhar.
79
00:03:16,696 --> 00:03:18,156
É mesmo? Você pratica esportes?
80
00:03:18,239 --> 00:03:20,408
Sim, mas não estou
treinando atualmente.
81
00:03:20,491 --> 00:03:22,535
- Qual esporte?
- Futebol.
82
00:03:22,619 --> 00:03:23,870
- Eu amo futebol.
- É?
83
00:03:23,953 --> 00:03:25,121
Torce pra algum time?
84
00:03:25,205 --> 00:03:27,415
Sim... London United.
85
00:03:29,959 --> 00:03:31,836
É Manchester United.
86
00:03:31,920 --> 00:03:33,838
Não, eu falo do britânico.
87
00:03:33,922 --> 00:03:34,964
Aquele de Londres.
88
00:03:35,048 --> 00:03:37,717
É.
Tem uns sete times em Londres.
89
00:03:37,800 --> 00:03:40,428
Mas nenhum tem "London" no nome.
90
00:03:40,511 --> 00:03:42,513
Isso é meio confuso.
91
00:03:42,597 --> 00:03:43,973
É.
92
00:03:45,516 --> 00:03:47,185
Vou nessa.
93
00:03:47,268 --> 00:03:48,645
O quê? Aonde vai?
94
00:03:58,196 --> 00:03:59,364
Mas pegou o telefone dela?
95
00:03:59,447 --> 00:04:00,865
- Sim, senhor!
- Então não vá jogar!
96
00:04:00,949 --> 00:04:02,450
- É isso aí.
- Está bem aqui, cara.
97
00:04:02,533 --> 00:04:03,576
Ei!
98
00:04:04,494 --> 00:04:05,870
Como foi?
99
00:04:06,579 --> 00:04:08,164
Cruel.
100
00:04:08,248 --> 00:04:11,125
Ele não está nem um pouco
interessado em mim.
101
00:04:13,294 --> 00:04:14,420
Você foi autêntico?
102
00:04:14,504 --> 00:04:15,588
Claro.
103
00:04:17,173 --> 00:04:19,550
Certo,
ele me perguntou sobre esportes
104
00:04:19,634 --> 00:04:22,679
e acho que falei demais.
105
00:04:22,762 --> 00:04:24,806
Não pode ficar
obcecado em querer agradar.
106
00:04:25,515 --> 00:04:30,520
- Só quero ser amigável.
- Não se esforce. Seja o James.
107
00:04:30,603 --> 00:04:32,021
Falar é fácil.
108
00:04:32,105 --> 00:04:33,606
Como assim?
109
00:04:35,358 --> 00:04:37,652
Nada, cara. Está tudo bem.
110
00:04:37,735 --> 00:04:39,445
Só estou cansado.
111
00:04:39,529 --> 00:04:41,447
Acho que vou nessa.
112
00:04:41,531 --> 00:04:42,699
Está bem.
113
00:04:42,782 --> 00:04:44,075
Feliz Halloween.
114
00:04:44,158 --> 00:04:46,411
Ei, feliz Halloween, cara.
115
00:05:13,187 --> 00:05:15,187
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
116
00:05:15,189 --> 00:05:16,316
O quê?
117
00:05:16,399 --> 00:05:17,525
Você o quê?
118
00:05:17,608 --> 00:05:20,403
Então vamos terminar de arrumar
tudo antes que todos cheguem.
119
00:05:25,116 --> 00:05:26,659
Ótimo.
Achou o quadro de disjuntores.
120
00:05:26,743 --> 00:05:28,328
Não estava lá embaixo.
121
00:05:28,411 --> 00:05:30,705
Está funcionando,
vamos terminar de arrumar tudo
122
00:05:30,788 --> 00:05:32,623
antes que todos cheguem.
123
00:05:32,707 --> 00:05:33,875
Às 21h.
124
00:05:36,002 --> 00:05:38,046
Não é estranho ser pontual!
125
00:05:38,880 --> 00:05:40,548
Vocês são estranhos.
Eu sou normal.
126
00:05:40,631 --> 00:05:42,258
Ser pontual é bacana.
127
00:05:43,551 --> 00:05:46,179
James, você está bem?
Não parece muito legal.
128
00:05:46,262 --> 00:05:47,680
Aonde foram todos?
129
00:05:47,764 --> 00:05:49,640
Parece que teve uma contusão.
130
00:05:49,724 --> 00:05:51,726
- Você está bem?
- Eu já estava na festa.
131
00:05:52,935 --> 00:05:54,604
Mas agora é antes da festa.
132
00:05:55,646 --> 00:05:58,524
Quer ficar de fora?
Ou quer mostrar...
133
00:05:58,608 --> 00:06:00,360
- a todos como um Gato Sexy manda ver?
- A todos como um Gato Sexy manda ver?
134
00:06:03,571 --> 00:06:05,406
Tem algo errado.
135
00:06:27,345 --> 00:06:29,597
É melhor você se sentar, James.
136
00:06:30,056 --> 00:06:31,891
- Ei, James!
- James!
137
00:06:34,769 --> 00:06:36,562
Não. O que está acontecendo?
138
00:06:38,773 --> 00:06:40,066
Ótimo.
Achou o quadro de disjuntores.
139
00:06:40,149 --> 00:06:41,901
- Não.
- James, você está bem?
140
00:06:41,984 --> 00:06:43,277
É como se eu estvesse preso
num loop temporal.
141
00:06:43,361 --> 00:06:45,029
Literalmente acabei
de voltar do futuro.
142
00:06:45,113 --> 00:06:47,240
Você voltou do futuro?
143
00:06:47,323 --> 00:06:49,409
Se for verdade,
deixe a gente rico.
144
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
Quem vai ganhar o Super Bowl?
145
00:06:50,827 --> 00:06:52,578
- Você está bem?
- Tenho que sair daqui!
146
00:07:13,266 --> 00:07:15,893
Não é estranho ser pontual.
Vocês são estranhos.
147
00:07:15,977 --> 00:07:17,395
Eu sou normal.
148
00:07:17,478 --> 00:07:19,188
Ser pontual é bacana.
149
00:07:19,272 --> 00:07:21,107
Sério, Margot? Tempo é bacana?
150
00:07:21,983 --> 00:07:23,192
O tempo é um saco!
151
00:07:36,539 --> 00:07:38,416
Com licença.
152
00:07:38,499 --> 00:07:41,252
Você pode...
153
00:07:42,545 --> 00:07:43,963
Valeu.
154
00:07:47,758 --> 00:07:48,926
Tudo bem?
155
00:07:50,803 --> 00:07:53,473
Estou preso
em um pesadelo infinito.
156
00:07:53,556 --> 00:07:55,766
Toda vez que tento escapar,
157
00:07:55,850 --> 00:07:57,935
acabo exatamente
onde tudo começou.
158
00:07:58,019 --> 00:07:59,645
Parece o ensino médio.
159
00:08:00,855 --> 00:08:03,858
Às vezes, precisa tirar proveito
de uma situação ruim.
160
00:08:08,905 --> 00:08:09,906
Ei.
161
00:08:10,823 --> 00:08:12,033
Qual é o seu time preferido?
162
00:08:12,116 --> 00:08:13,659
O quê?
163
00:08:13,743 --> 00:08:16,162
- Por quê?
- Me diga.
164
00:08:16,954 --> 00:08:18,122
Arsenal.
165
00:08:23,794 --> 00:08:24,795
Com licença.
166
00:08:26,380 --> 00:08:27,465
Você pode...
167
00:08:27,548 --> 00:08:28,758
Valeu.
168
00:08:33,679 --> 00:08:34,680
Tudo bem?
169
00:08:36,307 --> 00:08:38,518
Estou triste pelo Arsenal.
170
00:08:38,601 --> 00:08:40,853
Meu time de futebol preferido.
171
00:08:40,937 --> 00:08:43,105
Desde que o Vieira saiu,
eles não são os mesmos.
172
00:08:43,189 --> 00:08:45,441
Eu amo o Arsenal
e concordo plenamente.
173
00:08:45,525 --> 00:08:46,526
O ego dele...
174
00:08:46,609 --> 00:08:48,152
Destruiu completamente o time?
175
00:08:48,236 --> 00:08:50,530
Sim, mas pelo menos
tinham o Odegaard, né?
176
00:08:50,613 --> 00:08:53,950
Odegaard é o coração do time.
177
00:08:55,284 --> 00:08:57,078
- Sinto que estamos...
- Em sintonia.
178
00:09:00,748 --> 00:09:02,667
Quer ir pra outro lugar?
179
00:09:02,750 --> 00:09:03,751
Mais do que você imagina.
180
00:09:08,965 --> 00:09:10,049
Espere um instante.
181
00:09:10,132 --> 00:09:11,467
Preciso resolver uma coisa.
182
00:09:11,551 --> 00:09:13,177
- Tá. Fechado.
- Tá.
183
00:09:39,996 --> 00:09:40,997
O que foi?
184
00:09:42,373 --> 00:09:43,749
Só estou tentando
curtir o momento.
185
00:09:56,387 --> 00:09:58,139
- Vamos dar o fora daqui!
- Legal.
186
00:10:11,944 --> 00:10:12,987
Legal, mãe.
187
00:10:21,662 --> 00:10:23,706
BOM DIA, GATO SEXY! VAMOS VER
188
00:10:23,789 --> 00:10:25,916
ARSENAL E REAL MADRID NO SÁBADO?
189
00:10:26,000 --> 00:10:27,418
O que é Real Madrid?
190
00:10:29,045 --> 00:10:31,714
Que mané Madri
191
00:10:31,797 --> 00:10:34,383
Não sei nada sobre futebol
192
00:10:34,467 --> 00:10:36,218
Mas não me importo
193
00:10:36,302 --> 00:10:38,929
Pois o Sam é gostosão
194
00:10:39,013 --> 00:10:41,849
Umas guloseimas pros meus amigos
195
00:10:50,066 --> 00:10:51,859
Isso não é muito higiênico.
196
00:10:52,485 --> 00:10:53,653
O que...
197
00:10:53,736 --> 00:10:55,029
diabos está acontecendo?
198
00:10:55,112 --> 00:10:57,114
Toda vez que entrou
no loop temporal,
199
00:10:57,198 --> 00:10:59,950
você criou outra versão de si.
200
00:11:00,034 --> 00:11:01,744
Não é assim que funciona
a viagem no tempo!
201
00:11:01,827 --> 00:11:03,621
Também não é como funciona
um relógio cuco.
202
00:11:07,291 --> 00:11:09,794
Meu Deus! O que está
acontecendo? O que há?
203
00:11:10,711 --> 00:11:12,380
Isaiah! Isaiah vai me ajudar!
204
00:11:12,463 --> 00:11:14,256
Está procurando isto?
Não se preocupe.
205
00:11:14,340 --> 00:11:15,716
Não vai se atrasar pra aula.
206
00:11:16,926 --> 00:11:19,178
Mas não terá
que se preocupar mais com isso.
207
00:11:22,682 --> 00:11:25,309
Me solte!
208
00:11:34,652 --> 00:11:35,695
Socorro!
209
00:11:35,778 --> 00:11:37,113
Socorro!
210
00:11:37,196 --> 00:11:38,948
Ninguém virá salvá-lo.
211
00:11:39,782 --> 00:11:41,409
Por que estão fazendo isso?
212
00:11:41,492 --> 00:11:43,035
Por causa daquele relógio?
213
00:11:43,119 --> 00:11:45,663
Isso vai muito além
de um simples relógio, James.
214
00:11:48,374 --> 00:11:51,210
Seja lá o que for,
não vai dar certo.
215
00:11:51,293 --> 00:11:52,503
As pessoas
saberão que não sou eu.
216
00:11:52,586 --> 00:11:55,506
Não saberão.
Nem saberão que você sumiu.
217
00:11:57,049 --> 00:11:59,009
Garantiremos
que ninguém se importe!
218
00:11:59,969 --> 00:12:01,011
De volta ao trabalho.
219
00:12:07,643 --> 00:12:09,395
- Oi, Allison!
- Nossa!
220
00:12:09,478 --> 00:12:11,355
Sabe aonde
Isaiah e Margot foram?
221
00:12:11,439 --> 00:12:13,149
Não. Por quê?
O que estão fazendo?
222
00:12:13,941 --> 00:12:14,942
Tipo, tudo.
223
00:12:15,025 --> 00:12:17,319
É sério, esses dois
estão inseparáveis ultimamente.
224
00:12:17,403 --> 00:12:18,821
Se eu não soubesse
que vocês namoram,
225
00:12:18,904 --> 00:12:21,532
pensaria: "O
que está rolando aí?"
226
00:12:22,616 --> 00:12:24,660
Está bem, até mais.
227
00:12:31,542 --> 00:12:36,005
Me pediu para te encontrar,
mas depois não apareceu.
228
00:12:36,088 --> 00:12:37,339
Esperei uma hora.
229
00:12:37,423 --> 00:12:38,924
Mano, você é grudento demais.
230
00:12:39,383 --> 00:12:41,427
Qual é. Achei que atletas fossem
231
00:12:41,510 --> 00:12:43,512
bacanas e esquivos.
232
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
Você se lamenta sempre.
233
00:12:47,725 --> 00:12:51,645
Não estou me lamentando, só
peço um pouco de consideração.
234
00:12:53,481 --> 00:12:54,482
Quer saber?
235
00:12:54,565 --> 00:12:55,608
Acabou.
236
00:12:56,150 --> 00:12:58,152
Não, eu digo que acabou.
237
00:13:09,205 --> 00:13:10,873
Qual é o motivo do rebuliço?
238
00:13:10,956 --> 00:13:13,793
Parece que a sua mãe
está pegando no pé da Nora.
239
00:13:13,876 --> 00:13:15,836
É a cara da Eliza.
240
00:13:15,920 --> 00:13:17,838
Ela fica
assim na segunda garrafa.
241
00:13:20,883 --> 00:13:21,884
Sua vez.
242
00:13:39,401 --> 00:13:41,487
O que está acontecendo?
243
00:13:41,570 --> 00:13:43,197
Isabella? O que aconteceu?
244
00:13:43,280 --> 00:13:45,407
O James! Ele explodiu!
245
00:13:45,491 --> 00:13:46,867
Eu... o quê?
246
00:13:47,618 --> 00:13:48,869
O quê?
247
00:13:48,953 --> 00:13:51,413
Não, o que está acontecendo?
248
00:13:52,373 --> 00:13:54,792
Não me olhem assim.
Ele explodiu. Juro.
249
00:13:54,875 --> 00:13:56,085
Não veem essa gosma?
250
00:13:56,168 --> 00:13:58,003
A pegadinha deu errado.
251
00:13:58,087 --> 00:14:01,048
Aquela do saco de gosma.
252
00:14:01,131 --> 00:14:02,842
- Ele está mentindo.
- Izzy e eu vamos limpar isso.
253
00:14:02,925 --> 00:14:04,260
Não toque em mim!
254
00:14:04,343 --> 00:14:05,344
Isabella!
255
00:14:05,427 --> 00:14:06,887
O que deu em você?
256
00:14:06,971 --> 00:14:08,931
Não sei quem é esse,
mas não é o James.
257
00:14:09,014 --> 00:14:10,266
Querida...
258
00:14:10,891 --> 00:14:12,476
Me dê o taco.
259
00:14:12,560 --> 00:14:14,395
Vamos, Isabella.
260
00:14:14,854 --> 00:14:17,690
- Não.
- Eliza, eu sinto muito.
261
00:14:24,405 --> 00:14:25,739
Limpe essa sujeira.
262
00:14:29,743 --> 00:14:31,871
O que diabos foi aquilo?
263
00:14:31,954 --> 00:14:33,789
Adolescentes sendo adolescentes,
264
00:14:33,873 --> 00:14:36,250
mas não deixe
a Nora influenciar você.
265
00:14:37,251 --> 00:14:39,420
Vou tomar mais vinho.
266
00:14:39,503 --> 00:14:40,713
Quer um pouco?
267
00:14:41,422 --> 00:14:42,631
Não, obrigado.
268
00:14:43,549 --> 00:14:44,925
Não é fim de semana.
269
00:14:47,720 --> 00:14:49,096
"Não é fim de semana."
270
00:15:05,696 --> 00:15:07,156
O que foi aquilo?
271
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
Certo. Era um monstro
na Parada do Porto.
272
00:15:43,567 --> 00:15:45,235
Isso existe?
273
00:15:45,319 --> 00:15:46,695
Foi o que vimos.
274
00:15:47,112 --> 00:15:48,906
Não era humano.
275
00:15:49,531 --> 00:15:51,075
Mas isso não faz sentido.
276
00:15:51,951 --> 00:15:54,745
Isaiah,
você viu um fantasma no campo,
277
00:15:54,828 --> 00:15:58,374
achou uma câmera que prevê coisas
terríveis acontecendo com as pessoas.
278
00:15:58,457 --> 00:16:00,751
Nada mais faz sentido.
279
00:16:03,671 --> 00:16:04,672
O que vamos fazer agora?
280
00:16:06,548 --> 00:16:08,801
- Não sei.
- Ei.
281
00:16:10,177 --> 00:16:12,304
Eu não estava
pedindo para você saber.
282
00:16:13,263 --> 00:16:14,431
Eu estava só perguntando.
283
00:16:16,350 --> 00:16:17,434
Eu sei.
284
00:16:18,644 --> 00:16:21,480
Você não precisa
resolver isso sozinha.
285
00:16:21,563 --> 00:16:22,731
Está bem?
286
00:16:33,242 --> 00:16:34,868
Ei, pai.
287
00:16:34,952 --> 00:16:36,328
Oi, Sr. Howard. Como vai?
288
00:16:38,747 --> 00:16:40,124
Indo.
289
00:16:42,835 --> 00:16:44,461
Vocês não têm aula?
290
00:16:47,673 --> 00:16:50,175
Temos que falar com o James.
291
00:16:51,593 --> 00:16:52,636
COLÉGIO PORT LAWRENCE
"LAR DOS TITÃS"
292
00:16:52,720 --> 00:16:54,930
James!
293
00:16:55,014 --> 00:16:56,348
Aonde vai?
294
00:16:56,432 --> 00:16:58,475
- Estávamos procurando você.
- Estou caminhando.
295
00:16:58,559 --> 00:16:59,768
Algum problema, policial?
296
00:17:00,352 --> 00:17:01,353
Sim.
297
00:17:01,437 --> 00:17:03,689
Não respondeu
às minhas mensagens.
298
00:17:03,772 --> 00:17:05,649
O que rola, cara?
Achei que estivesse morto.
299
00:17:05,733 --> 00:17:06,900
Morto? Do que está falando?
300
00:17:06,984 --> 00:17:09,820
Precisamos conversar. Estão
acontecendo umas coisas estranhas.
301
00:17:09,903 --> 00:17:12,322
Não precisam me dizer. Já sei.
302
00:17:12,406 --> 00:17:14,366
Vocês estão fazendo coisas
sinistras pelas costas da Allison.
303
00:17:14,450 --> 00:17:15,784
- De boa. Eu aprovo.
- O quê?
304
00:17:15,868 --> 00:17:16,869
- Não.
- Não.
305
00:17:16,952 --> 00:17:18,287
Não é nada disso, James.
306
00:17:18,370 --> 00:17:19,872
Não é o que a Allison acha.
307
00:17:19,955 --> 00:17:21,957
O que anda dizendo para ela?
308
00:17:23,208 --> 00:17:24,501
Tem alguém bem encrencado.
309
00:17:24,585 --> 00:17:27,963
Temos coisas mais importantes
para falar aqui, está bem?
310
00:17:28,047 --> 00:17:29,590
É sobre aquela
câmera idiota de novo.
311
00:17:29,673 --> 00:17:31,425
É. Mas eu... Tá.
312
00:17:32,384 --> 00:17:33,385
Lutamos com um monstro.
313
00:17:33,469 --> 00:17:36,513
- Sei que parece loucura, mas...
- Margot, pare. Está bem?
314
00:17:36,597 --> 00:17:38,724
É sério, eu espero isso
do Isaiah, mas de você?
315
00:17:38,807 --> 00:17:40,392
Por que está agindo assim?
316
00:17:41,226 --> 00:17:44,438
Está bravo por causa do arranhão
no seu jipe idiota?
317
00:17:44,521 --> 00:17:46,231
Não, quer saber do que se trata?
318
00:17:46,315 --> 00:17:47,357
Sim.
319
00:17:47,441 --> 00:17:49,151
Você entrou em pânico
num jogo importante.
320
00:17:49,234 --> 00:17:51,278
Você estragou tudo.
321
00:17:51,361 --> 00:17:53,363
Não por causa
de câmeras mágicas.
322
00:17:53,447 --> 00:17:55,407
E sim porque não joga bem.
323
00:17:55,991 --> 00:17:57,785
- Opa, James.
- Não, e você.
324
00:17:57,868 --> 00:18:01,246
Qual é. Fingir acreditar em fantasmas
não fará o Isaiah gostar de você.
325
00:18:01,330 --> 00:18:03,749
Essa coisa de "crush" era fofa
quando éramos crianças.
326
00:18:03,832 --> 00:18:05,834
Peça desculpa pra ela, cara!
Agora!
327
00:18:05,918 --> 00:18:07,002
Senão?
328
00:18:09,922 --> 00:18:11,340
Vai me bater?
329
00:18:14,676 --> 00:18:16,345
Meu Deus!
330
00:18:16,428 --> 00:18:19,181
Precisamos conversar! Tem
umas coisas estranhas acontecendo.
331
00:18:19,264 --> 00:18:20,349
- Você explodiu o James!
- Não explodi!
332
00:18:20,432 --> 00:18:22,810
- Explodiu!
- De jeito nenhum!
333
00:18:22,893 --> 00:18:24,770
Podemos conversar, por favor?
334
00:18:27,189 --> 00:18:28,941
Por que o James está com cheiro
de bala de melancia?
335
00:18:29,024 --> 00:18:31,735
- Eu ia dizer o mesmo!
- Estava pensando a mesma coisa.
336
00:18:31,819 --> 00:18:33,403
É a coisa mais
sinistra de todas.
337
00:18:33,487 --> 00:18:35,405
- Meu Deus!
- Não ponha em mim!
338
00:18:35,489 --> 00:18:36,698
Não quero meleca
do James em mim!
339
00:18:37,950 --> 00:18:39,618
É isso. Essa é a história.
340
00:18:39,701 --> 00:18:41,787
Espere. Você é o troll?
341
00:18:41,870 --> 00:18:43,330
Não fui eu.
342
00:18:43,413 --> 00:18:46,166
Digo, fui eu, mas, na verdade,
foi a máscara.
343
00:18:46,250 --> 00:18:47,543
E tem algo
acontecendo com o James.
344
00:18:47,626 --> 00:18:49,044
Sim, ele está se desintegrando.
345
00:18:49,128 --> 00:18:50,295
Aquilo não é o James.
346
00:18:50,379 --> 00:18:52,673
Era um sósia... ou algo assim.
347
00:18:52,756 --> 00:18:53,841
Então onde está o James?
348
00:18:55,008 --> 00:18:56,009
Desaparecido.
349
00:18:57,302 --> 00:18:58,679
Podemos dar um jeito nisso.
350
00:18:59,847 --> 00:19:01,348
Ele precisa de nós.
351
00:19:01,431 --> 00:19:04,268
Então, Isabella,
onde você encontrou a máscara?
352
00:19:04,351 --> 00:19:07,020
No Halloween. Na mansão Biddle.
353
00:19:07,104 --> 00:19:08,438
É o mesmo lugar
onde encontrei a câmera.
354
00:19:09,565 --> 00:19:12,025
Há ligação. Está tudo ligado.
355
00:19:12,109 --> 00:19:13,152
Acho que você tem razão.
356
00:19:13,235 --> 00:19:15,195
Talvez o que esteja acontecendo
com o James tenha começado lá também.
357
00:19:15,779 --> 00:19:17,322
Precisamos descobrir
mais sobre o Biddle.
358
00:19:17,990 --> 00:19:18,991
Sei para quem perguntar.
359
00:19:25,372 --> 00:19:27,124
Como você conhece Harold Biddle?
360
00:19:30,252 --> 00:19:31,962
Pessoal, não é uma boa hora.
361
00:19:32,045 --> 00:19:34,006
Então por que me pediu para mostrar
aquela foto para Isaiah?
362
00:19:34,089 --> 00:19:35,549
Aquilo foi um erro.
363
00:19:35,632 --> 00:19:36,967
Seu pai tinha razão.
364
00:19:37,050 --> 00:19:38,594
É melhor eu
cuidar da minha vida.
365
00:19:38,677 --> 00:19:40,387
Meu pai falou para você
não falar comigo, Nora.
366
00:19:41,847 --> 00:19:42,931
Por quê?
367
00:19:45,559 --> 00:19:47,686
Conte o que está acontecendo.
368
00:19:47,769 --> 00:19:49,062
É óbvio que você sabe.
369
00:19:50,189 --> 00:19:51,273
Não posso falar
sobre isso com vocês.
370
00:19:51,356 --> 00:19:52,691
Eu o vi, Nora.
371
00:19:54,067 --> 00:19:56,612
E você também o viu. Certo?
372
00:19:58,488 --> 00:19:59,573
Olhe, Nora...
373
00:20:00,157 --> 00:20:02,075
James está em apuros.
374
00:20:02,159 --> 00:20:05,746
E é por causa desse rapaz,
por causa daquela casa.
375
00:20:05,829 --> 00:20:07,289
Você tem que contar pra gente.
376
00:20:07,372 --> 00:20:08,624
Quer respostas?
377
00:20:10,334 --> 00:20:11,627
Pergunte pra sua mãe.
378
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Isso vai me dar câncer.
379
00:22:14,583 --> 00:22:15,709
Pare!
380
00:22:30,599 --> 00:22:32,184
Droga.
381
00:22:33,477 --> 00:22:34,644
Estou indo!
382
00:22:37,230 --> 00:22:39,983
Oi. Tudo bem?
383
00:22:40,067 --> 00:22:41,943
Ouvi um barulhão.
384
00:22:42,027 --> 00:22:43,445
Sério? Não ouvi nada.
385
00:22:44,363 --> 00:22:45,947
Está bem.
386
00:22:46,031 --> 00:22:49,076
Acho que está com um pó na cara.
387
00:22:52,788 --> 00:22:53,872
Quer entrar?
388
00:22:54,790 --> 00:22:57,709
- Se não for atrapalhar.
- Claro que não.
389
00:22:57,793 --> 00:22:58,877
- Certo.
- Entre.
390
00:23:04,674 --> 00:23:06,968
Parece uma cabana
de caça ou algo assim.
391
00:23:07,052 --> 00:23:09,137
Bem típica.
392
00:23:10,680 --> 00:23:15,143
Seu gosto é impressionante.
393
00:23:15,227 --> 00:23:17,562
Obrigado. Acho bem bacana.
394
00:23:17,646 --> 00:23:19,314
Algo para beber.
395
00:23:19,398 --> 00:23:21,316
Prefere achocolatado ou água?
396
00:23:21,400 --> 00:23:23,652
Eu prefiro... água.
397
00:23:24,361 --> 00:23:25,946
Por favor, sente-se.
398
00:23:26,029 --> 00:23:27,280
Beleza.
399
00:23:30,409 --> 00:23:34,579
Aliás, queria dizer que a coisa
marrom no meu rosto...
400
00:23:34,663 --> 00:23:37,416
era só chocolate em pó, então...
401
00:23:38,333 --> 00:23:39,376
Certo.
402
00:23:40,335 --> 00:23:42,712
Eu passei aqui para dizer
403
00:23:42,796 --> 00:23:44,756
que ficamos sabendo dos jovens
404
00:23:44,840 --> 00:23:46,633
que invadiram
a sua casa no Halloween,
405
00:23:46,716 --> 00:23:49,302
e parte do meu trabalho é
acompanhar esse tipo de situação.
406
00:23:49,386 --> 00:23:52,889
Mas, se quiser entrar
com uma ação disciplinar,
407
00:23:52,973 --> 00:23:54,599
há meios oficiais.
408
00:23:54,683 --> 00:23:56,935
Se eu quisesse
disciplinar esses jovens,
409
00:23:57,018 --> 00:23:59,229
não faria isso
através dos meios oficiais.
410
00:24:00,814 --> 00:24:01,940
Concordo plenamente.
411
00:24:03,442 --> 00:24:05,152
Enfim, se você concordar,
412
00:24:05,235 --> 00:24:07,863
eu gostaria de relatar
a questão da festa do Halloween
413
00:24:07,946 --> 00:24:09,823
como "coisas de jovens".
414
00:24:09,906 --> 00:24:12,409
Quem nunca
exagerou uma vez na vida?
415
00:24:13,201 --> 00:24:15,537
Verdade seja dita,
eu e a Sarah, minha esposa,
416
00:24:15,620 --> 00:24:18,874
quando jovens,
também fazíamos loucuras.
417
00:24:18,957 --> 00:24:19,958
É mesmo?
418
00:24:20,041 --> 00:24:22,919
Eu não sou daqui.
419
00:24:23,003 --> 00:24:25,839
- Sarah é de Port Lawrence?
- Sim.
420
00:24:25,922 --> 00:24:27,716
Ela é das antigas
do Colégio Port Lawrence.
421
00:24:27,799 --> 00:24:28,967
Vamos lá, Titãs.
422
00:24:29,050 --> 00:24:31,595
Mas isso é coisa do passado,
423
00:24:31,678 --> 00:24:35,223
a vida ficou complicada,
enfim...
424
00:24:35,307 --> 00:24:39,060
Sério? Então as coisas
estão difíceis entre vocês?
425
00:24:39,811 --> 00:24:42,689
Não estamos morando juntos,
então, sabe como é.
426
00:24:43,565 --> 00:24:47,235
Certo. Veremos no que vai dar.
427
00:24:54,910 --> 00:24:56,328
Vou deixar você
voltar ao trabalho.
428
00:24:56,411 --> 00:24:59,664
Ótimo.
Foi divertido estar com você.
429
00:24:59,748 --> 00:25:01,333
Vamos repetir quando der.
430
00:25:01,416 --> 00:25:02,584
Sim, com certeza.
431
00:25:04,628 --> 00:25:05,962
E obrigado pela companhia.
432
00:25:07,631 --> 00:25:08,673
Tchau.
433
00:25:25,524 --> 00:25:26,691
Excelente.
434
00:25:27,067 --> 00:25:28,401
Você consegue.
435
00:25:29,194 --> 00:25:30,695
Você é um felino.
436
00:25:30,779 --> 00:25:32,113
Você é um Gato Sexy.
437
00:25:32,197 --> 00:25:34,616
E gatos sabem escalar.
438
00:25:42,207 --> 00:25:43,333
Felinos escalam qualquer coisa.
439
00:25:56,096 --> 00:25:57,973
Não deu certo.
440
00:26:18,118 --> 00:26:20,370
Enquanto esperamos, podemos
fazer o que a Nora disse.
441
00:26:22,289 --> 00:26:23,623
Ligar pra sua mãe?
442
00:26:24,249 --> 00:26:25,625
Não acho que seja uma boa ideia.
443
00:26:25,709 --> 00:26:27,836
Ela está muito ocupada agora.
444
00:26:27,919 --> 00:26:28,920
Sério?
445
00:26:29,004 --> 00:26:32,215
Sim, ela está fazendo o lance
de fotografia profissional dela...
446
00:26:32,299 --> 00:26:33,300
Ali.
447
00:26:35,385 --> 00:26:37,804
- Deixem comigo.
- O que você... Abaixe!
448
00:26:37,887 --> 00:26:39,889
Se acertar uma pedra nele,
não teremos respostas.
449
00:26:40,599 --> 00:26:42,934
E pode ser o James verdadeiro.
Não sabemos.
450
00:26:44,936 --> 00:26:45,937
Vamos!
451
00:27:04,331 --> 00:27:06,374
Por que ele está indo
pra velha mina da família?
452
00:27:06,458 --> 00:27:08,501
Não sei, mas vamos descobrir.
453
00:27:17,427 --> 00:27:20,013
ATENÇÃO
454
00:27:28,021 --> 00:27:30,148
É PROIBIDA A ENTRADA
455
00:27:36,404 --> 00:27:38,573
Pessoal,
isso parece fácil demais.
456
00:27:40,533 --> 00:27:42,202
Vamos nessa, venham.
457
00:28:06,935 --> 00:28:08,353
James?
458
00:28:08,436 --> 00:28:09,688
Ei!
459
00:28:09,771 --> 00:28:11,606
Parece uma cilada.
460
00:28:13,858 --> 00:28:15,276
Desculpem, amigos.
461
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Corram!
462
00:28:17,612 --> 00:28:18,905
- Corram!
- Corram, corram!
463
00:28:20,323 --> 00:28:22,075
- Vão, vão!
- Vão, vão!
464
00:28:25,203 --> 00:28:26,204
Corram!
465
00:28:27,205 --> 00:28:29,416
- Sério?
- Sem saída.
466
00:28:29,499 --> 00:28:31,543
Aqui! Sou eu!
467
00:28:31,626 --> 00:28:33,586
Achei os túneis! Vamos!
468
00:28:33,670 --> 00:28:34,838
Vamos nessa!
469
00:28:35,922 --> 00:28:37,757
- Vão!
- Vão, vão!
470
00:28:37,841 --> 00:28:39,676
- Corram!
- Vamos!
471
00:28:39,759 --> 00:28:41,720
James, o que está acontecendo?
472
00:28:41,803 --> 00:28:43,346
Foi o relógio.
473
00:28:43,430 --> 00:28:44,806
Eu repeti a festa,
474
00:28:44,889 --> 00:28:47,767
de alguma forma,
repetiu tudo o que fiz, sei lá.
475
00:28:47,851 --> 00:28:49,894
Cuidado! Ele está levando vocês
para uma cilada!
476
00:28:51,479 --> 00:28:53,106
Não estou.
477
00:28:53,189 --> 00:28:54,733
Está, sim!
478
00:28:54,816 --> 00:28:56,901
Se forem pra lá,
vão cair num poço!
479
00:28:56,985 --> 00:28:59,446
Foi o que fizeram comigo.
Eu sou o James de verdade!
480
00:28:59,529 --> 00:29:01,322
Não, eu sou o James de verdade!
481
00:29:01,406 --> 00:29:02,949
Obviamente, os sósias
vão tentar me imitar.
482
00:29:03,032 --> 00:29:04,242
É a primeira coisa que fazem.
483
00:29:04,325 --> 00:29:07,579
Não, avisar o que fazem é a primeira
coisa que fazem. Eu sou o James!
484
00:29:11,624 --> 00:29:12,876
Somos como irmãos!
485
00:29:12,959 --> 00:29:15,837
Isaiah!
Tem que acreditar em mim!
486
00:29:15,920 --> 00:29:18,423
Sou o seu melhor amigo,
estou dizendo, sou o James!
487
00:29:18,506 --> 00:29:20,675
Não. Ele é o meu melhor amigo.
488
00:29:20,759 --> 00:29:23,470
E, se confiar nele,
ele vai te matar.
489
00:29:24,137 --> 00:29:25,388
- Certo.
- Isaiah!
490
00:29:28,933 --> 00:29:30,059
James!
491
00:29:30,143 --> 00:29:31,436
E aí, cara?
492
00:29:32,896 --> 00:29:35,440
Na verdade, não, nenhum
de nós é o verdadeiro James.
493
00:29:38,777 --> 00:29:39,986
Corram!
494
00:29:46,743 --> 00:29:47,994
Esse cara foi o pior.
495
00:29:48,077 --> 00:29:49,120
Pois é.
496
00:29:53,333 --> 00:29:54,793
Isaiah?
497
00:29:54,876 --> 00:29:55,960
Você veio me salvar!
498
00:29:57,003 --> 00:29:59,464
Sim! Eu sabia
que você me encontraria!
499
00:29:59,547 --> 00:30:01,341
Estou aqui embaixo há um tempão,
cara!
500
00:30:01,424 --> 00:30:02,884
Achei que fosse morrer!
501
00:30:04,844 --> 00:30:06,304
Mas que diabos?
502
00:30:06,387 --> 00:30:08,306
James! Sinto muito!
503
00:30:08,389 --> 00:30:09,516
Sinto muito!
504
00:30:09,599 --> 00:30:12,310
Cara, sinto muito!
505
00:30:12,393 --> 00:30:14,437
Achei que você
fosse o James falso,
506
00:30:14,521 --> 00:30:15,730
não o de verdade.
507
00:30:15,814 --> 00:30:16,815
Foi mal.
508
00:30:18,483 --> 00:30:20,485
Como não reparou que era eu?
509
00:30:20,568 --> 00:30:22,654
- O quê?
- Você é meu melhor amigo.
510
00:30:22,737 --> 00:30:24,030
Você, de todas as pessoas,
devia saber se era eu ou não.
511
00:30:24,113 --> 00:30:25,198
Tudo bem.
512
00:30:25,281 --> 00:30:27,116
Vejo que tem sido
difícil para você aqui.
513
00:30:28,785 --> 00:30:30,745
Mas, agora,
tem que ficar tranquilo.
514
00:30:30,829 --> 00:30:32,205
Vamos achar uma saída.
515
00:30:32,288 --> 00:30:34,290
Foi por isso que demorou tanto
para me procurar?
516
00:30:34,374 --> 00:30:36,751
Cara, estavam imitando você.
517
00:30:36,835 --> 00:30:39,420
E, se não percebeu,
estou cheio de problemas.
518
00:30:39,504 --> 00:30:41,214
Está cheio de problemas?
519
00:30:41,297 --> 00:30:42,757
- Sim, James!
- Ótimo.
520
00:30:42,841 --> 00:30:44,217
Sabe com o que tenho lidado?
521
00:30:44,300 --> 00:30:46,052
Estou bebendo água
suja e morrendo de fome
522
00:30:46,135 --> 00:30:48,137
enquanto meu melhor amigo
não faz ideia de quem sou!
523
00:30:48,221 --> 00:30:51,558
James! Os sósias
imitam você direitinho.
524
00:30:51,641 --> 00:30:53,142
Dá pra entender?
525
00:30:56,271 --> 00:30:57,397
Como assim?
526
00:30:59,816 --> 00:31:02,777
- Isaiah, fale comigo!
- Não é sempre você, James!
527
00:31:04,362 --> 00:31:06,197
Então, me perdoe
por não conseguir distinguir
528
00:31:06,281 --> 00:31:08,116
o James falso do verdadeiro!
529
00:31:08,199 --> 00:31:09,826
- Pra você, falar é fácil.
- Por quê?
530
00:31:09,909 --> 00:31:13,621
Você é o astro do time. É
popular desde a primeira série.
531
00:31:13,705 --> 00:31:17,458
Difícil é ser
um dos seis gays da cidade.
532
00:31:21,796 --> 00:31:22,797
Mas que...
533
00:31:26,634 --> 00:31:29,095
- Como nos encontraram?
- Seguimos as suas vozes.
534
00:31:29,178 --> 00:31:30,513
Estão no maior
melodrama há dez minutos.
535
00:31:30,597 --> 00:31:32,098
Encontramos uma saída.
Temos que ir!
536
00:31:32,181 --> 00:31:33,266
Falta pouco!
537
00:31:36,519 --> 00:31:37,520
Mas que...
538
00:31:38,563 --> 00:31:39,564
Temos que achar outra saída.
539
00:31:39,647 --> 00:31:42,400
- Sim, vamos!
- James! Você está bem?
540
00:31:48,406 --> 00:31:50,867
Sem saída, de novo.
541
00:31:55,580 --> 00:31:56,623
Está bem.
542
00:32:20,897 --> 00:32:21,981
De costas?
543
00:32:22,065 --> 00:32:23,691
- Como nos velhos tempos.
- O quê?
544
00:32:23,775 --> 00:32:25,443
Sei lá,
estou improvisando com você.
545
00:32:27,153 --> 00:32:29,405
Nunca vão sair vivos daqui.
546
00:32:30,198 --> 00:32:31,741
Isso aí.
547
00:32:43,086 --> 00:32:44,295
Não!
548
00:32:46,089 --> 00:32:47,382
Errou a cabeça dele.
549
00:32:54,973 --> 00:32:55,974
Tudo bem?
550
00:32:56,641 --> 00:32:57,767
Tudo bem.
551
00:33:08,987 --> 00:33:11,239
Estou louco ou esses caras
têm cheiro de...
552
00:33:11,322 --> 00:33:12,865
- Bala de melancia!
- Bala de melancia!
553
00:33:13,992 --> 00:33:15,535
Exato!
554
00:33:15,618 --> 00:33:17,662
Pode me levar
para comer panqueca?
555
00:33:33,302 --> 00:33:34,345
Quer um pouco?
556
00:33:38,474 --> 00:33:40,810
Acho que está na hora
de ligar para a sua mãe.
557
00:33:42,812 --> 00:33:45,565
Sim, eu não...
Não sei se é uma boa ideia.
558
00:33:45,648 --> 00:33:47,817
Qual é o problema?
Margot, isso é loucura.
559
00:33:47,900 --> 00:33:49,861
Talvez ela saiba algo.
Ela pode nos ajudar.
560
00:33:49,944 --> 00:33:52,530
O problema é que acho
que meus pais estão separados.
561
00:33:54,782 --> 00:33:57,618
Não sei ao certo,
eles não me dizem nada.
562
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
Por que nunca me disse?
563
00:34:00,079 --> 00:34:01,873
Porque não quero
que seja verdade.
564
00:34:04,042 --> 00:34:05,585
E não quero falar
com a minha mãe,
565
00:34:05,668 --> 00:34:08,463
porque não quero
conversar sobre isso.
566
00:34:09,881 --> 00:34:12,091
Não temos que ligar pra ela.
567
00:34:12,175 --> 00:34:14,135
Fiquei uma semana num buraco.
568
00:34:14,218 --> 00:34:15,261
Vamos ligar pra mãe dela.
569
00:34:17,722 --> 00:34:18,848
Com respeito e amor.
570
00:34:31,652 --> 00:34:33,863
- Margot.
- Oi, mãe.
571
00:34:33,946 --> 00:34:34,947
Do que você precisa?
572
00:34:36,532 --> 00:34:37,867
Certo...
573
00:34:38,993 --> 00:34:41,037
estão acontecendo
umas coisas sinistras,
574
00:34:41,120 --> 00:34:44,415
e tem a ver com um rapaz
que estudava com você.
575
00:34:44,499 --> 00:34:45,917
O nome dele era Harold Biddle.
576
00:34:47,376 --> 00:34:48,836
Certo, ouça.
577
00:34:48,920 --> 00:34:52,465
Não fale com mais ninguém
sobre isso, está bem?
578
00:34:52,548 --> 00:34:54,717
Os outros pais
não são confiáveis.
579
00:34:54,801 --> 00:34:56,469
Chego aí assim que puder.
580
00:34:59,347 --> 00:35:00,640
Espere, mãe...
581
00:35:54,485 --> 00:35:57,947
Não sobrevivemos todos,
mas encontramos o que você procurava.
582
00:35:58,030 --> 00:35:59,157
Oba!
583
00:36:01,033 --> 00:36:02,743
Meu velho amigo.
584
00:36:02,827 --> 00:36:04,412
Senti tanta saudade.
585
00:36:06,122 --> 00:36:07,206
O que é isso?
586
00:36:08,291 --> 00:36:09,959
É uma brincadeira?
587
00:36:10,042 --> 00:36:11,210
Onde ele está?
588
00:36:12,003 --> 00:36:13,379
Onde ele está?
589
00:36:14,172 --> 00:36:16,299
Onde ele está?
590
00:36:26,100 --> 00:36:27,101
SÉRIE BASEADA NOS LIVROS DE R.L.
STINE
591
00:36:27,185 --> 00:36:28,186
E CRIAÇÃO DA PARACHUTE PRESS
592
00:37:48,057 --> 00:37:50,059
Legendas: Carla Alessandra Prado