1 00:00:01,376 --> 00:00:03,128 Takže je to pravda? 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,338 Opravdu půjdete na Tábořiště hrůzy? 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,506 Prosím, nechoď tam. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 Mám z toho špatný pocit. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,387 Duchové neexistují, Smraďochu. Bude to v pohodě. 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,763 A co když se pleteš? 7 00:00:16,641 --> 00:00:17,642 Matty! 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,477 Dříve jste viděli… 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,229 Hannah potřebuje naši pomoc. 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,940 A pokud jí pomůžeme, možná pomůžeme i tátovi. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,233 Pomoc! 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 Těm už není pomoci. Jdeme! 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,669 Pamatuj na vyšší dobro. Zabraň… 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 Tati! 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 Pomozte nám. 16 00:00:50,925 --> 00:00:53,344 Pomůžu vám. Ale musíme být rychlí. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Vašemu otci už nezbývá moc času. 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 Lidi, určitě chcete jít taky? 19 00:01:15,575 --> 00:01:19,788 Protože já a Cece nemáme na vybranou. Je to náš táta. 20 00:01:21,081 --> 00:01:24,000 -Devine, to už jsme přece probírali. -Jsme v tom společně. 21 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 Au! Co je? 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,380 Všichni dostanete dávku séra. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Mohla jste mě aspoň varovat. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,009 To vás ochrání 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,552 -před zapouzdřením. -Skvělý. 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,012 A co ta věc tam dole? 27 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 Viděli jsme ji na videu, jak se tam plížila. 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 -O tu už je postaráno. -Vy… 29 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 Promiňte, mohla byste to trochu rozvést? 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 -Zabila jsem ji už dávno. -Cože? 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 Takže nám teď pícháte to stejné sérum? 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,695 Sama jsem si ho aplikovala už mnohokrát. 33 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 Jo, tak to mě vůbec neuklidňuje. 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 Tady v tašce máte věci, co by se vám mohly hodit. 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Svítilny, deky. 36 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 Pokud se z té kapsle dostane, bude nahý. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Skvěle, další trauma do sbírky. 38 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 Pamatujte, 39 00:02:11,381 --> 00:02:13,675 sérum účinkuje pouze hodinu. 40 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 Je tam už jen poslední dávka pro vašeho otce. 41 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 Jakmile ho to probudí, vzbudí se i loď. 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 -Cože? Loď se může vzbudit? -Co já vím. 43 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 Takže tohle tátu určitě přivede zpět, je to tak? 44 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Ano, to můžu slíbit. 45 00:02:31,442 --> 00:02:32,527 Pamatujte, 46 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 pokud sérum přestane fungovat a vy ještě budete dole, 47 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 ihned musíte ven z hlavní místnosti. 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 Spouštím záložní generátor 49 00:02:45,373 --> 00:02:49,544 a budu hlídat, aby poklop zůstal otevřený. 50 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 Tak jo. 51 00:03:33,671 --> 00:03:34,797 Omlouvám se. 52 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 Ne, ne, ne, ne, ne! 53 00:03:53,650 --> 00:03:59,322 Husí kůže: ZMIZENÍ 54 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 To snad není možné. 55 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 Lidi? 56 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Koukněte se na tohle. 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 Co budeme dělat? 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 Nemáme moc na výběr. 59 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 Budeme se držet plánu. Jdeme. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 Panebože. 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,648 Ach ne. Tati. 62 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Ne, nesahej na to, Cece. 63 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 Dobře. 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 -Jdeme na to. -OK. 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,994 Říkala, že když se vzbudí, vzbudí se i loď. 66 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Měli bychom se připravit. 67 00:04:47,453 --> 00:04:49,163 -Jako na co? -Na probuzení lodi. 68 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Asi. 69 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Jen do toho. 70 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 To je celkem zklamání. 71 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 Bože… 72 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 Tati! Bože můj. Je… 73 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 -Jo, dýchá. -Dobře. 74 00:05:33,958 --> 00:05:35,209 A co jeho oko? 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Je v očním důlku, tam kde má být. 76 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 Lidi. 77 00:05:40,214 --> 00:05:41,966 Vypadá to, že se probudila. 78 00:05:42,175 --> 00:05:43,593 -Wow. -Ajaj. 79 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 Tak jo, musíme pryč. 80 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 -Hned! Rychle! -Tak jo. Pomozte mi. 81 00:05:47,263 --> 00:05:48,514 Pomozte mi ho zvednout. 82 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 -Zvedněte ho! Honem. -Běžte! 83 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Honem, pohněte si! Jde to po vás! 84 00:05:56,147 --> 00:05:58,524 Zavři, rychle! 85 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 Čau! 86 00:06:06,657 --> 00:06:08,743 Známý z centra pro podmíněné propuštění mladistvých 87 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 byl tak laskavý 88 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 -a vyhledal polohu Alex. -Ach! 89 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 -Děkuju moc. -Jo. 90 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Je v tom nějaké ale, že? 91 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Systém fungoval dobře, 92 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 ale potom zničehonic GPS signál vypadl. 93 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 Vypadl? Jak to myslíš? 94 00:06:26,969 --> 00:06:29,013 Možná to zlobí stejně jako můj telefon, 95 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 ten je bez signálu skoro pořád. 96 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 Tak jo, Moralesi! Já… 97 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Nedaří se mi spojit ani s Alexinými kamarády. 98 00:06:37,980 --> 00:06:40,358 Prošvihla večerku. Domů vůbec nepřišla. 99 00:06:40,441 --> 00:06:44,862 A Anthony zmizel. Něco se děje. Vím to. 100 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 Nemohla si ten náramek sundat? 101 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Ne, to ne. 102 00:06:51,536 --> 00:06:53,579 Kdyby k tomu došlo, systém by to poznal. 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,706 Tak co se teda stalo? 104 00:06:56,124 --> 00:06:57,875 Možná je někde v podzemí, 105 00:06:57,959 --> 00:06:59,419 třeba na zastávce metra. 106 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 Jsem si jistý, že pro to existuje 107 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 jednoduché rozumné vysvětlení. 108 00:07:03,714 --> 00:07:04,924 Dáme hlavy dohromady a… 109 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 Nemám třeba… 110 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 Víš co? Dobrý nápad. 111 00:07:08,594 --> 00:07:10,805 Měla bys zkusit zajet… Uvidíme se později. 112 00:07:10,888 --> 00:07:12,765 Dej vědět, kdybys něco potřebovala. 113 00:07:15,017 --> 00:07:18,312 Teď zřejmě není vhodná doba, abych ti vyznal lásku. 114 00:07:38,583 --> 00:07:39,667 Oh. 115 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 To vypadá užitečně. 116 00:08:02,398 --> 00:08:04,859 -Sakra. -Promiň. 117 00:08:04,942 --> 00:08:06,319 -Omlouvám se. -Jsme uvěznění 118 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 v podzemí s mimozemšťany. Prosím, žádné lekačky. 119 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 Moje chyba. Omlouvám se. 120 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 -Našli jste něco? -Ne. 121 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 Ta chodba je jeden velký okruh. 122 00:08:16,454 --> 00:08:17,872 Cesta ven vede jen hlavní místností. 123 00:08:17,955 --> 00:08:20,333 Kolem obří naštvané lodi. 124 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Jo. Přesně tak. 125 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 Vypadáš docela klidně… 126 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 na to všechno… 127 00:08:28,966 --> 00:08:30,176 co se děje. 128 00:08:32,053 --> 00:08:33,930 Ale nejsem. 129 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 Jsem strachy bez sebe. 130 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 V hlavě mi to všechno šrotuje. 131 00:08:38,476 --> 00:08:40,811 Jako třeba… co když už nikdy 132 00:08:41,604 --> 00:08:45,066 nebudu jíst palačinky, neuvidím denní světlo, neobejmu mámu? 133 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 Devine… Co když už nikdy… 134 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 No tak. 135 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Dostaneme se odtud. Jasné? 136 00:08:53,449 --> 00:08:55,201 Jen teď ještě nevím jak. 137 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hej. 138 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 -Žádný lekačky! -Žádný lekačky! 139 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Dobře, pardon. 140 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Táta už je při sobě. Pojďte. 141 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Celou dobu byl tady. 142 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Kdybych po něm nepřestal pátrat… 143 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 Je tak mladý. 144 00:09:21,185 --> 00:09:24,105 A koukněte na jeho vlasy. Vždycky měl super vlasy. 145 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Vím, že to zní divně, 146 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 ale momentálně si procházím 147 00:09:28,651 --> 00:09:31,862 -několika stádii šoku zároveň. -Opravdu má super vlasy. 148 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Musíme ho vzkřísit. 149 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 Víš, dala nám už jen jednu poslední dávku toho séra 150 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 a tu jsme použili na tebe. 151 00:09:40,746 --> 00:09:45,084 A potom nás tu navždycky zavřela bez jídla, 152 00:09:45,167 --> 00:09:49,171 -bez pití, bez signálu. -Tati, co budeme dělat? 153 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 Děcka, vím, že to teď vypadá beznadějně, 154 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 ale mám plán. 155 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 Ne, tak nemám. 156 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Omlouvám se. Myslel jsem, 157 00:10:02,893 --> 00:10:05,062 že mě něco napadlo, ale… 158 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 Tak jo. Musíme otevřít ten poklop. 159 00:10:07,648 --> 00:10:09,233 Vím, jak ho otevřít na panelu 160 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 nahoře, ale tady dole 161 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 to není možné. Nejde to. 162 00:10:12,486 --> 00:10:14,363 Je to ještě horší, než jsem myslel. 163 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 -Klid, tati. -Tak jo. 164 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 Moment. Devine. 165 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 Když jsi tu byl tu první noc, 166 00:10:23,205 --> 00:10:25,291 ten poklop se otevřel, že ano? 167 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 -Jo. -Jak? Co se stalo? 168 00:10:38,095 --> 00:10:40,640 Hele, nemohl jsem vědět, že transformátor vybuchne, 169 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 když do něj zabodnu štípačky. 170 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 Tak jo, tady to je. 171 00:10:43,643 --> 00:10:47,396 Když Trey poškodil transformátor, v celém objektu vypadl proud 172 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 a poklop se otevřel. 173 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Proto je do pevnosti stále připojená elektřina. 174 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 Je to takový velký sejf 175 00:10:55,029 --> 00:10:56,238 s elektrickým zámkem. 176 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Jen musíme přijít na to, jak vyhodit pojistky 177 00:10:58,741 --> 00:11:00,242 odsud. 178 00:11:01,077 --> 00:11:03,788 -Jen se rychle mrknu… -Co to děláš? 179 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 Ve škole jsme měli elektrotechniku. 180 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 A docela mi to šlo. Měl jsem z ní C+. 181 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 C+? 182 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 Je tu někdo další, kdo má zkušenosti 183 00:11:14,799 --> 00:11:16,050 s elektrotechnikou? 184 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Já jednou spojením drátů nastartovala mámino auto. 185 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Já se v těch plánech fakt vyznám. 186 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Třeba tady, koukněte na tohle. 187 00:11:22,598 --> 00:11:24,892 Tady ty čtyři panely jsou propojené. 188 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 Kdyby se zapnuly, otevře se strop. 189 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 Tak sem zřejmě dostali tu loď. 190 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 To je sice super, ale nás teď zajímá 191 00:11:31,857 --> 00:11:33,776 ten poklop. Můžeš se zaměřit na něj? 192 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Samozřejmě. To já jen tak. 193 00:11:36,028 --> 00:11:38,489 Proud vede do pozorovatelny, 194 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 tady, takže skříň s pojistkami bude 195 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 přímo tam. 196 00:11:42,493 --> 00:11:44,745 -Jsi si jistý? -Jo… 197 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 -Jsem. -Tak dobře. 198 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Trey vyhodí pojistky, poklop se otevře 199 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 a pak vezmeme nohy na ramena. 200 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 Lidi, to sérum přestalo fungovat tak před hodinou, 201 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 jasné? 202 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Jakmile vstoupíme do té místnosti, 203 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 budeme v kapslích, ani nemrkneme. 204 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 Vím, že jsem obvykle samý vtípek, 205 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 ale musel jsem to říct. 206 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 Teď bychom uvítali spíš ty vtípky. 207 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 -Taky umím být vážný, víš? -Opravdu? Aha. 208 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 Děcka. 209 00:12:18,863 --> 00:12:20,072 Připomeňte mi, 210 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 jak Ramonin otec tu loď omráčil. 211 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Neměl bych jít s tebou, tati? 212 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 Máme jen jeden oblek. 213 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Ale co když to nevyjde? 214 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 Pak už to bude jedno. 215 00:12:38,299 --> 00:12:41,093 Hlavní je, abyste se vy dostali ven. 216 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 Zachránili jste mě. Ale teď je řada na mně. 217 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 Tak mi to dej. No tak. 218 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Tati? 219 00:12:53,272 --> 00:12:57,234 Pojď za mnou. 220 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Žádný strach, ano? Budeme venku co by dup. 221 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Myslíš dub? D-U-B? 222 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 A hele, botanický vtípek. 223 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Jo. 224 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 Pamatujte. Jakmile to spustím… 225 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 -Trey vyhodí pojistky. -A vezmeme nohy na ramena. 226 00:13:23,761 --> 00:13:27,556 Tak jo, tak už běžte. Běžte. 227 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 Pojď. 228 00:14:24,655 --> 00:14:26,615 Už je tam. Jsi připravený? 229 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 Jsem. 230 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Jde se na to. 231 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Tati! 232 00:15:33,682 --> 00:15:35,476 Zvládl to. Teď je řada na tobě. 233 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Co? 234 00:15:37,269 --> 00:15:39,021 -Tohle je tvůj plán? -Minule to fungovalo. 235 00:15:39,104 --> 00:15:40,439 Tak běžte! Padejte! 236 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 C+, bejby! 237 00:15:59,708 --> 00:16:03,045 -Tati! Poběž! -Přípojka je rozbitá. 238 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Musím ji držet, než vyjdete. 239 00:16:04,755 --> 00:16:07,424 -Bez tebe neodejdeme. -Budu jen kousek za vámi. 240 00:16:07,508 --> 00:16:09,885 -CJi, odveď je odtud! Běžte! -Běžte. 241 00:16:09,969 --> 00:16:11,595 Tak jdeme. Honem! Rychle! 242 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 Pospěš. 243 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 -Tati? -Tati, tak pojď. Jsme venku. 244 00:16:26,860 --> 00:16:30,072 Lidi, myslím, že naskočil další náhradní generátor. 245 00:16:30,155 --> 00:16:31,699 -Poklop se uzavře. -Tak kde je? 246 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 -Jdu zpátky. -Ne, to nemůžeš. 247 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Už se uzavírá… 248 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Proč ještě nejde? 249 00:16:38,580 --> 00:16:41,208 Lidi, generátor jede na 20 procent. 250 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Pomozte mu. 251 00:16:44,211 --> 00:16:45,963 Rychle, lidi, 40 procent. 252 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Jsi v pořádku? 253 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 Padesát procent. 254 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Už 72 procent. Pospěšte si. 255 00:16:58,392 --> 00:17:00,936 -Konec! -Rychle, tati. 256 00:17:08,736 --> 00:17:10,320 Tati, mohl jsi umřít. 257 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Nemohl jsem je tam nechat. 258 00:17:13,532 --> 00:17:15,325 -Musel jsem je zachránit… -Matty? 259 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 Je mi líto… 260 00:17:38,599 --> 00:17:40,517 Nějak nebyl čas skočit na nákup. 261 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 Můžu ti nabídnout jen kombuchu. 262 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Sestra už ji stejně nepije. 263 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 -Kombuchu? -Jo. 264 00:17:52,488 --> 00:17:53,530 Tak jo. 265 00:17:56,075 --> 00:17:57,868 Takže ty jsi příbuzný Mattyho? 266 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Jo. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 A taky bydlíš tady? 268 00:18:05,709 --> 00:18:08,420 Vlastně jsem tu jen na léto. 269 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 Bože můj. Ta chuť. 270 00:18:10,714 --> 00:18:11,882 Jo. 271 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 Už chápu, proč to ségra přestala pít. 272 00:18:13,967 --> 00:18:15,010 Jo… 273 00:18:16,762 --> 00:18:18,430 Ona už to vlastně nepije 274 00:18:18,514 --> 00:18:22,601 z jiného důvodu, ale to by bylo na dlouhé povídání. 275 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 -My už se ale někdy potkali, že? -Jo. 276 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Jo, tak trochu. 277 00:18:30,025 --> 00:18:31,026 Myslela jsem si to. 278 00:18:41,578 --> 00:18:46,750 MATTYHO VĚCI NESAHAT, JINAK ZEMŘEŠ 279 00:19:09,898 --> 00:19:13,318 TEENAGEŘI PROHLÁŠENI ZA MRTVÉ 280 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Našel jsi svoje věci. 281 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 Ty jsi Smraďoch? 282 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 Víš, že tu přezdívku nesnáším. 283 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Začínám si vybavovat, co se stalo. 284 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 Vrátil jsem se, ale už jste byli pryč. 285 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Jen tam byla se mnou. 286 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 Zavolali jsme policii. 287 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 Podle nich jste se utopili. 288 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Ale máma… 289 00:19:50,480 --> 00:19:51,565 Odmítala tomu uvěřit. 290 00:19:51,648 --> 00:19:53,817 Takže jsme po tobě pátrali dál, Matty. 291 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 -Snažili jsme se… Opravdu. -Věřím ti. 292 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 To je v pohodě, Stinku. 293 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 Takže můj malej brácha je teď staroch. 294 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Jo, ale… 295 00:20:08,373 --> 00:20:11,793 posiluju a taky zdravě jím. 296 00:20:11,877 --> 00:20:13,212 Není to poznat. 297 00:20:19,134 --> 00:20:20,427 A taky… 298 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 jsem botanik. 299 00:20:23,972 --> 00:20:27,434 Wow, to je ta nejmíň šokující věc, co jsem se dnes dozvěděl. 300 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 Takže Cece a Devin 301 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 jsou tvoje děti? 302 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Tvoje neteř a synovec. 303 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 Jsem na tebe pyšný. 304 00:20:53,001 --> 00:20:54,586 Moc jsi mi chyběl. 305 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Nechtěl jsem, abys tam tehdy šel. 306 00:20:58,006 --> 00:21:02,844 -Měl jsem špatný pocit. -Moc se omlouvám. 307 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Jen, pojď dál. Matty se po tobě ptá. 308 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Anthony, já nemůžu. 309 00:21:24,324 --> 00:21:27,035 Je to… Vždyť jsem byla na jeho pohřbu. 310 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Je to… je toho na mě moc. 311 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Chce si s tebou jen promluvit. 312 00:21:34,668 --> 00:21:35,711 Anthony, 313 00:21:35,919 --> 00:21:40,549 tohle fakt není normální setkání po letech s expřítelem ze střední. 314 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 U tebe doma jsou čtyři oficiálně mrtví teenageři 315 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 a já jsem policistka. 316 00:21:48,015 --> 00:21:51,560 -Musíme to nahlásit. -To ne, nikdo se to nesmí dozvědět. 317 00:21:52,185 --> 00:21:54,104 Copak jsi neviděla E.T.? 318 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 Odvezou Mattyho pryč a už ho nikdy neuvidíme. 319 00:21:59,067 --> 00:22:03,530 A co chceš teda dělat? Není to jen tak. 320 00:22:04,031 --> 00:22:05,073 Nevíme, o co tu jde. 321 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 Víme, že pod Fort Jerome 322 00:22:06,783 --> 00:22:08,577 je mimozemšťanská loď. 323 00:22:08,660 --> 00:22:12,289 A rozhodně nepřišla v míru. Musíme ji zastavit. 324 00:22:13,206 --> 00:22:16,918 A jediný, kdo ví, jak na to, je Dr. Ramona Pamani. 325 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Ta žena, co se pokusila zabít naše děti? 326 00:22:22,257 --> 00:22:25,302 Ta, která roztavila tvoje bezhlavé tělo? 327 00:22:25,802 --> 00:22:28,930 Ta, která tajila pravdu ohledně Mattyho, 328 00:22:29,014 --> 00:22:31,933 Sameera, Nicole a Hannah celých 30 let? 329 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Tahle? 330 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 V podstatě ano. 331 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 Jen, poslyš, 332 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 tohle není nahrávka, kterou můžeš někde ukrýt. 333 00:22:44,946 --> 00:22:47,991 Musíme tomu čelit. Společně. 334 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Fajn. 335 00:22:56,249 --> 00:22:59,336 Takže lidi se dneska seznamují takto? 336 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Vypadá to, že se jim to moc nelíbí. 337 00:23:04,007 --> 00:23:05,967 Komu by se nelíbilo Láska je slepá? 338 00:23:06,051 --> 00:23:08,095 Proč by se 40letým teenagerům, 339 00:23:08,178 --> 00:23:10,305 kteří dosud byli někde zavření, měla líbit show, 340 00:23:10,389 --> 00:23:11,556 kde jsou lidi někde zavření? 341 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 S televizí to šlo teda hodně z kopce. 342 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 Každopádně, říkali jsme si, že vyrazíme ven, 343 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 trochu se projít nebo tak. 344 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Ale strýčku Matty… 345 00:23:22,651 --> 00:23:26,113 Jen Matty… To oslovení strýčku je divný. 346 00:23:26,655 --> 00:23:28,240 -Dobře, v pohodě. -Fajn. 347 00:23:29,449 --> 00:23:30,450 V pohodě. 348 00:23:31,618 --> 00:23:32,702 Hele, 349 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 táta říkal, že máme zůstat tady, 350 00:23:34,913 --> 00:23:37,040 a s nikým nemluvit, dokud se nevrátí. 351 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 A docela dost na tom trval. 352 00:23:39,501 --> 00:23:43,713 Vím, co můj malej bráška, teď už teda starší bratr, říkal, 353 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 ale chtěli bychom trochu na vzduch. 354 00:23:47,551 --> 00:23:49,719 To chápu, jasně… Dokážu si to představit, 355 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 byli jste dlouho zavření. 356 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 -Devine? -Co? 357 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 Táta bude za chvíli zpátky. 358 00:23:54,516 --> 00:23:56,726 Ano, ale oni budou taky za chvíli zpátky, že? 359 00:23:56,810 --> 00:23:59,020 -Jasně. V pohodě. -V pohodě. 360 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 -Ne. -V pohodě! 361 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 Ne, není to v pohodě. 362 00:24:02,732 --> 00:24:06,069 Ráda bych ti jen připomněla, že oni mají být mrtví, 363 00:24:06,570 --> 00:24:08,321 bez urážky, takže se tu nemůžou 364 00:24:08,405 --> 00:24:10,198 společně procházet po ulici. 365 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Jasně… 366 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 A co když… 367 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 Co kdyby se rozdělili? 368 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Mohl bych jít třeba s Hannah. 369 00:24:22,836 --> 00:24:25,130 Nebo… Ne… Tak ne… 370 00:24:25,213 --> 00:24:27,757 Nemusím jít s Hannah. 371 00:24:27,841 --> 00:24:31,428 Každopádně, Nicole by si dala kávu. 372 00:24:31,511 --> 00:24:33,096 -Je na ní závislá. -Pořád. 373 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 Jo. 374 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 Nemůžu jít po zavíračce do kavárny. 375 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 Dobře, tak jo. 376 00:24:44,024 --> 00:24:46,193 Já můžu vzít Sameera 377 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 na jídlo do restaurace. 378 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 No vida. 379 00:24:49,196 --> 00:24:51,990 Cece a já tu můžu zůstat s tebou, jestli to pomůže. 380 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 Fajn. 381 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 -Tomu říkám plán… -Jo. 382 00:24:56,912 --> 00:24:58,497 -pěkně nenápadně. -Jasně. 383 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 Super. 384 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 -Anthony, stůj! -Co je? 385 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 Tentokrát opravdu budu mluvit já. 386 00:25:25,774 --> 00:25:28,068 Proč? Tak jo. 387 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Zorničky reagují. 388 00:25:48,171 --> 00:25:49,798 Životní funkce jsou v normálu. 389 00:25:53,927 --> 00:25:56,137 Už bude stačit jen jedna dávka. 390 00:25:58,223 --> 00:25:59,891 To si snad děláte srandu. 391 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Odložte tu pistoli. Pomalu. 392 00:26:08,900 --> 00:26:10,151 To je její otec. 393 00:26:13,863 --> 00:26:17,158 Po všem, čím jsme si prošli. Nemáte to pod kontrolou ani trochu. 394 00:26:17,242 --> 00:26:22,080 Sama to nezvládám. Potřebuji otcovu pomoc. 395 00:26:22,163 --> 00:26:25,208 -Za cenu životů našich dětí? -Ramono? 396 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Tati. 397 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 Tati. 398 00:26:31,631 --> 00:26:33,174 -Ramono. -Ano? 399 00:26:34,384 --> 00:26:38,388 -Jak dlouho? -Padesát pět let. 400 00:26:38,680 --> 00:26:40,890 A celou tu dobu jsem pracovala 401 00:26:40,974 --> 00:26:42,183 na séru 429. 402 00:26:42,809 --> 00:26:45,145 Zdokonalila jsem ho. Otestovala ho na lidech. 403 00:26:45,270 --> 00:26:47,522 Funguje. Díky němu jsem tě přivedla zpět. 404 00:26:47,939 --> 00:26:51,192 Ach ne, co jsi to provedla? 405 00:26:52,068 --> 00:26:54,154 -Zachránila jsem tě. -Nezachránila. 406 00:26:54,571 --> 00:26:56,781 Nejde to. 407 00:26:56,865 --> 00:27:01,036 Je to příliš dlouho, Ramono. Mýlil jsem se. 408 00:27:01,620 --> 00:27:03,788 Už to musíš nechat být. 409 00:27:05,957 --> 00:27:07,500 Ne. 410 00:27:07,667 --> 00:27:10,378 -Ne. -Tohle… 411 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 -To nejsem já. -Ne. 412 00:27:29,564 --> 00:27:30,649 Tak to teda ne. 413 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 To nebude fungovat! 414 00:27:33,693 --> 00:27:35,403 Musíte použít sérum! Ne… 415 00:27:39,449 --> 00:27:43,286 -Rychle pryč! -Honem! 416 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 -Díky. -Nemáš za co. 417 00:27:58,593 --> 00:28:02,180 Anthony, pokud se proměnil v tamto, potom… 418 00:28:03,556 --> 00:28:05,016 -Děti. -Děti. 419 00:28:14,901 --> 00:28:16,653 Kámo, můžeš na chvilku zastavit? 420 00:28:16,736 --> 00:28:17,779 Je mi nějak divně. 421 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 Říkal jsem, ať to s těmi rolkami nepřeháníš. 422 00:28:22,951 --> 00:28:24,953 Ne, tohle nejsem já… To nejsem… 423 00:28:26,579 --> 00:28:27,831 NUDLOVÁ CHÝŠE 424 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 Je to přímo tady. 425 00:28:32,335 --> 00:28:34,212 Počkat… Kam zmizela? 426 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Tady stávala naše bytovka. 427 00:28:38,258 --> 00:28:41,177 To je mi líto. Staré budovy se často bourají, 428 00:28:41,261 --> 00:28:46,099 aby místo nich postavili nové luxusní apartmány. 429 00:28:49,728 --> 00:28:54,190 Hele, jsi v pořádku? 430 00:28:55,650 --> 00:28:59,112 To nejsem já. To nejsem… 431 00:29:07,370 --> 00:29:09,539 Tak jo… 432 00:29:14,252 --> 00:29:16,921 Tak jo. 433 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 Tak jo… 434 00:29:40,653 --> 00:29:43,656 -Cože? -Bože můj. 435 00:29:44,783 --> 00:29:45,784 Frankie, pozor! 436 00:29:47,827 --> 00:29:52,290 -Treyi! Ne! Už ne! -Promění se. Musíme jít! 437 00:30:02,509 --> 00:30:04,427 To jsi ty? Byl jsi roztomilé dítě. 438 00:30:04,511 --> 00:30:06,763 Jo a už tehdy jsem měl super vlasy. 439 00:30:08,848 --> 00:30:11,684 Skočím si pro nějaké SunnyD. Dáš si taky? 440 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 -Nevím, co to je. -Děláš si srandu? 441 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 Je to jako pomerančový džus, ale lepší. 442 00:30:25,657 --> 00:30:27,408 Hej, jsi v pohodě? 443 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 To nejsem já. 444 00:30:33,039 --> 00:30:34,040 Dobře? 445 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 Lidi, našla jsem nějaká další fotoalba. 446 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Haló. 447 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 -Kde jste? -Nehýbej se. 448 00:30:48,304 --> 00:30:51,140 Co se děje? Kde je Matty? 449 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Tam. 450 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Jsou z nich mimozemšťani. 451 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 -My víme! -Dostali Treye! 452 00:31:22,463 --> 00:31:23,590 A CJe. 453 00:31:24,299 --> 00:31:25,383 Lidi. 454 00:31:25,842 --> 00:31:27,135 Bože můj. 455 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 Jen klid. 456 00:31:31,639 --> 00:31:32,807 Bože můj. 457 00:31:35,184 --> 00:31:36,519 Tak jo. 458 00:31:36,603 --> 00:31:38,062 Musíme zmizet. Honem! 459 00:31:40,732 --> 00:31:42,358 -Aha. -Co budeme dělat? 460 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Nevím. 461 00:32:02,211 --> 00:32:05,214 -Byli zapouzdřeni. -Matty a ostatní se proměnili. 462 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 -Přišli jsme pozdě. -Ne, ještě ne. 463 00:32:08,843 --> 00:32:10,178 Pojď, honem! 464 00:32:14,140 --> 00:32:16,392 -Musíme pustit ven tu loď. -Cože? 465 00:32:16,476 --> 00:32:17,852 Prostě jeď. Jeď! 466 00:32:31,032 --> 00:32:33,284 Je to zvláštní. Když jsem byl v té kapsli, 467 00:32:33,451 --> 00:32:35,286 cítil jsem s nimi propojení. 468 00:32:35,411 --> 00:32:39,999 A Ramonin otec to cítil taky. Proto říkal, ať už ji nechá být. 469 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Jenom se bránili. 470 00:32:42,168 --> 00:32:43,336 Nejsou zlí. 471 00:32:43,419 --> 00:32:45,630 Tak to to dávají najevo dost zvláštně. 472 00:32:47,256 --> 00:32:48,967 -Slyšel jsi to? -Ano. 473 00:33:04,857 --> 00:33:06,818 -Slyšela jsi to? -Ano. 474 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 -Děkuju. -Jsem policista. Mám to v popisu práce. 475 00:33:58,536 --> 00:34:00,913 Já jsem botanik. Tohle v popisu práce nemám. 476 00:34:52,340 --> 00:34:53,549 To byl poslední náboj. 477 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 Rychle! 478 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 Moc dlouho to nevydrží. 479 00:35:05,228 --> 00:35:06,854 Víš jistě, že to bude fungovat? 480 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Ne. 481 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Celá podlaha je navržena tak, aby šla otevřít. 482 00:35:14,028 --> 00:35:16,489 Viděl jsem plány. Vezmi si tam ty dva, ano? 483 00:35:16,572 --> 00:35:18,074 Prostě všechno zapni. 484 00:35:18,157 --> 00:35:20,535 To je šílenost. Prostě tu loď vypustíš? 485 00:35:20,618 --> 00:35:21,619 A co naše děti? 486 00:35:21,702 --> 00:35:24,705 Jen, dělám vše pro to, abych je zachránil. 487 00:35:24,789 --> 00:35:27,875 -Tohle je jediná šance. Jsi připravená? -Ano. 488 00:35:28,042 --> 00:35:29,377 Teď. 489 00:35:55,111 --> 00:35:56,362 Anthony! 490 00:36:13,629 --> 00:36:14,714 Smraďochu. 491 00:36:22,305 --> 00:36:25,516 Musím jít. A tentokrát mě následovat nemůžeš. 492 00:36:26,517 --> 00:36:29,312 Ne, Matty, prosím. Neodcházej. 493 00:36:29,395 --> 00:36:30,897 Už mi nemůžeš pomoct. 494 00:36:32,690 --> 00:36:35,193 Ale Cece a Devinovi ano. 495 00:36:37,403 --> 00:36:38,863 Musíš mě nechat jít. 496 00:36:40,573 --> 00:36:41,657 Anthony. 497 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Jsem v pořádku. 498 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Všichni jsme v pořádku. 499 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 Berou nás s sebou. 500 00:37:17,443 --> 00:37:20,821 Anthony. 501 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Anthony. 502 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Zvládl jsi to. 503 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 Zachránil jsi naše děti. 504 00:37:29,497 --> 00:37:30,915 Budou v pořádku. 505 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Cec, Devine, tak kde jste? 506 00:38:14,000 --> 00:38:15,418 Ahoj, Alex. 507 00:38:15,668 --> 00:38:17,295 -Pojď, Cec, musíme jít. -Dobře. 508 00:38:17,378 --> 00:38:19,588 Nesmíme přijít pozdě, a já bych vás cestou 509 00:38:19,672 --> 00:38:21,632 rád vzal na svou oblíbenou zmrzlinu. 510 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 -Máš ráda česnek, že jo? -Jasně. 511 00:38:24,093 --> 00:38:25,428 Prima. Deve! 512 00:38:28,556 --> 00:38:33,394 Už jsi někdy byla ve vztahu na dálku? 513 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Nikdy jsem nebyla v žádném vztahu. 514 00:38:38,399 --> 00:38:40,026 Ale ráda bych tomu dala šanci. 515 00:38:40,776 --> 00:38:43,904 Tak jo, moje první debatní soutěž 516 00:38:43,988 --> 00:38:45,740 bude za pár týdnů, takže… 517 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Já myslela, že jsi s tím přestala. 518 00:38:48,909 --> 00:38:52,038 Ne. Miluju to. Jenom… 519 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 teď už to budu dělat jen pro radost. 520 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Tak to ráda přijdu. 521 00:38:58,627 --> 00:38:59,795 Super. 522 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Ale já nechci, abys odjel. 523 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 Tak jo. 524 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Cože? 525 00:39:15,644 --> 00:39:17,480 Mluvil jsem o tom s tátou, 526 00:39:17,980 --> 00:39:19,857 navíc ho tu nechci nechat samotného. 527 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 A nejsem jako Cece. Nesnášel jsem Svatou Agnes. 528 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 A mám pocit, že… 529 00:39:27,406 --> 00:39:30,659 Já nevím. Mám pocit… že jsou tady fajn lidi. 530 00:39:30,868 --> 00:39:32,286 Docela. 531 00:39:33,829 --> 00:39:35,915 Gymnázium Gravesend, maturant 2025! 532 00:39:35,998 --> 00:39:38,125 Jo, asi to mám v krvi. 533 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 Ahoj. 534 00:39:42,129 --> 00:39:44,298 Nemusíte se schovávat. Už nejsem v katatonickém stavu. 535 00:39:45,091 --> 00:39:46,342 Dobře. 536 00:39:46,425 --> 00:39:49,804 To je lidí! Krása. Rozlučte se. 537 00:39:49,887 --> 00:39:52,306 -Anthony. -Ahoj, CJi. 538 00:39:53,349 --> 00:39:56,435 Čau lidi. Musel jsem se s vámi přijít pořádně rozloučit. 539 00:39:56,769 --> 00:39:58,270 -Vaječné rolky! -Vaječné rolky! 540 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Díky, CJi. 541 00:40:01,148 --> 00:40:02,817 Máš svou práci zpět, jo? 542 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 Ano a taky jsem byl povýšen. 543 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 Máma si myslí, že jako manažer zazářím. 544 00:40:07,655 --> 00:40:08,864 Asi jsem udělal dojem. 545 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 Gratuluju. Tak už se rozlučte. 546 00:40:12,952 --> 00:40:14,120 Lidi… 547 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 -budete mi chybět, -Mám vás ráda, lidi. 548 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 -Promiňte. Tak už pojďte. -No jo. 549 00:40:20,000 --> 00:40:21,001 Tak jo. Wow. 550 00:40:21,085 --> 00:40:22,086 -Ahoj. -Tak dobře. 551 00:40:22,169 --> 00:40:24,213 -Už teď se mi stýská. -Uvidíme se! 552 00:40:27,758 --> 00:40:28,968 Tak jo. 553 00:40:41,605 --> 00:40:42,731 Cece… 554 00:40:42,857 --> 00:40:44,066 Tak jdeme. 555 00:40:44,483 --> 00:40:46,277 Na gauči, holka! 556 00:41:24,732 --> 00:41:26,358 To není dobré. 557 00:43:09,461 --> 00:43:11,463 České titulky Lukáš Kadidlo