1 00:00:01,376 --> 00:00:03,128 Stimmt es? Was Jen gesagt hat? 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,338 Gehst du wirklich zum Albtraum-Camp? 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,506 Bitte geh nicht. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 Ich habe ein schlechtes Gefühl bei der Sache. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,387 Es gibt keine Geister, Stink. Ich komme schon klar. 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,763 Und wenn du dich irrst? 7 00:00:16,641 --> 00:00:17,642 Matty! 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,477 Zuvor bei Gänsehaut … 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,229 Ich denke, Hannah braucht unsere Hilfe. 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,940 Wenn wir ihr helfen, können wir vielleicht auch Dad helfen. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,233 Hilfe! 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 Es ist zu spät für sie! Komm! 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,669 Denke an das Allgemeinwohl. Eindämmung … 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 Dad! 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 Helfen Sie uns. 16 00:00:50,925 --> 00:00:53,344 Ich werde euch helfen. Aber wir müssen uns beeilen. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Euer Vater hat nicht mehr viel Zeit. 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 Leute, wollt ihr wirklich mitkommen? 19 00:01:15,575 --> 00:01:19,788 Cece und ich müssen schließlich gehen. Es geht um unseren Dad. 20 00:01:21,081 --> 00:01:24,000 -Devin, wir haben darüber gesprochen. -Wir sitzen im selben Boot. 21 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 Au! Was? 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,380 Jeder bekommt das Serum injiziert. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Eine Warnung wäre nett gewesen. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,009 Es schützt euch lediglich 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,552 -vor der Verkapselung. -Großartig. 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,012 Was ist mit dem Ding 27 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 aus dem Video? Da unten kriecht etwas herum. 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 -Ich habe mich darum gekümmert. -Sie … 29 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 Entschuldigen Sie, aber ich denke, wir brauchen etwas mehr Informationen. 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 -Ich habe es vor langer Zeit getötet. -Wie bitte? 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 Mit dem gleichen Serum, das Sie uns gerade geben? 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,695 Ich habe es selbst viele Male benutzt. 33 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 Das ist überhaupt nicht beruhigend. 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 In dieser Tasche ist eine Notfallausrüstung. 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Taschenlampen, Decken. 36 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 Wenn er dort herauskommt, wird er nackt sein. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Ein Trauma nach dem anderen. 38 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 Denkt daran, 39 00:02:11,381 --> 00:02:13,675 dass das Serum nur eine Stunde lang wirkt. 40 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 Hier ist eine letzte Dosis für euren Vater. 41 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 Wenn er dadurch aufgeweckt wird, wird auch das Schiff erwachen. 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 -Das Schiff kann erwachen? -Ich weiß es nicht. 43 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 Das hier wird meinen Vater definitiv zurückbringen, ja? 44 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Das verspreche ich. 45 00:02:31,442 --> 00:02:32,527 Denkt daran, 46 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 wenn ihr noch unten seid, wenn die Wirkung des Serums nachlässt, 47 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 dürft ihr den Hauptraum nicht mehr betreten. 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 Ich stelle den Notstromgenerator an 49 00:02:45,373 --> 00:02:49,544 und lasse die Luke von hier oben aus offen. 50 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 Ok. 51 00:03:33,671 --> 00:03:34,797 Es tut mir leid. 52 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 Nein! 53 00:03:53,650 --> 00:03:59,280 Gänsehaut: DIE VERSCHWUNDENEN KINDER 54 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 Ich glaube es nicht. 55 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 Leute? 56 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Seht euch das lieber mal an. 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 Was machen wir jetzt? 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 Was können wir machen? 59 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 Wir können uns an den Plan halten. Na los. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 Oh, mein Gott. 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,648 Oh, nein. Dad. 62 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Nein. Nicht anfassen, Cece. 63 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 In Ordnung. 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 -Los geht's. -Ok. 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,994 Sie sagte, das Schiff würde erwachen. 66 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Lasst uns bereithalten. 67 00:04:47,453 --> 00:04:49,163 -Wofür? -Ein erwachendes Schiff. 68 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Keine Ahnung. 69 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Du schaffst es. 70 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 Das ist ein bisschen enttäuschend. 71 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 Oh, mein … 72 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 Dad! Meine Güte! Ist er … 73 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 -Ja, er atmet. -Ok. 74 00:05:33,958 --> 00:05:35,209 Was ist mit seinem Augapfel? 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Er ist in seinem Kopf, wo er hingehört. 76 00:05:38,379 --> 00:05:39,380 Leute. 77 00:05:40,214 --> 00:05:41,966 Ich weiß, was Erwachen bedeutet. 78 00:05:42,175 --> 00:05:43,593 -Oh, wow. -Oh. 79 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 Wir müssen hier raus. 80 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 -Jetzt! Bewegung! -Ok. Helft mir. 81 00:05:47,263 --> 00:05:48,514 Helft mir, ihn zu tragen. 82 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 -Hebt ihn hoch! Na los. -Los! 83 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Kommt, ihr müsst euch beeilen! Es kommt! 84 00:05:56,147 --> 00:05:58,524 Mach sie zu! 85 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 Hey! 86 00:06:06,657 --> 00:06:08,743 Mein Kumpel im Jugend-Bewährungszentrum 87 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 konnte mir den Gefallen tun 88 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 -und Alex für uns finden. -Oh! 89 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 -Vielen Dank. -Ja. 90 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Es gibt einen Haken, nicht wahr? 91 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Nun ja, das System hat einwandfrei funktioniert, 92 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 aber dann ist plötzlich ihr GPS ausgefallen. 93 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 Es ist ausgefallen? Wie kann das passieren? 94 00:06:26,969 --> 00:06:29,013 Er ist wohl beim gleichen Mobilfunkanbieter. 95 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 Ich verliere ständig den Empfang. 96 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 Ok. Morales! Ich … 97 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Ich kann keinen von Alex' Freunden erreichen. 98 00:06:37,980 --> 00:06:40,358 Sie hat die Sperrstunde verpasst. Sie ist nicht nach Hause gekommen, 99 00:06:40,441 --> 00:06:44,862 und Anthony ist verschwunden. Da stimmt etwas nicht. Ich weiß es. 100 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 Könnte sie das Gerät entfernt haben? 101 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Nein. Wenn … 102 00:06:51,536 --> 00:06:53,579 Eine Manipulation hätte das System bemerkt. 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,706 Wie passiert so etwas dann? 104 00:06:56,124 --> 00:06:57,875 Vielleicht ist sie irgendwo unter der Erde, 105 00:06:57,959 --> 00:06:59,419 in einer U-Bahn-Station 106 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 oder so etwas. Es gibt bestimmt eine gute, 107 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 vernünftige Erklärung für das alles, nicht wahr? 108 00:07:03,714 --> 00:07:04,924 Wenn wir uns zusammensetzen, 109 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 könnten wir … Soll ich … 110 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 Das ist eine gute Idee. 111 00:07:08,594 --> 00:07:10,805 Beeil dich. Vielleicht sehen wir uns später. 112 00:07:10,888 --> 00:07:12,765 Sag Bescheid, wenn du irgendetwas brauchst. 113 00:07:15,017 --> 00:07:18,312 Wahrscheinlich ein schlechter Zeitpunkt, um dir meine Liebe zu gestehen. 114 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 Das sieht nützlich aus. 115 00:08:02,398 --> 00:08:04,859 -Oh, Scheiße! -Tut mir leid. 116 00:08:04,942 --> 00:08:06,319 -Sorry. -Wir sind hier 117 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 mit Aliens eingesperrt. Bitte erschreck mich nicht so. 118 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 Das war mein Fehler. Du hast recht. 119 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 -Haben die anderen etwas gefunden? -Nein. 120 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 Der Flur ist nur ein riesiger Kreis. 121 00:08:16,454 --> 00:08:17,872 Der einzige Ausgang ist im Hauptraum. 122 00:08:17,955 --> 00:08:20,333 Mit dem riesigen, wütenden Raumschiff. 123 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Ja, genau das. 124 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 Du wirkst so ruhig 125 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 in Anbetracht 126 00:08:28,966 --> 00:08:30,176 von allem. 127 00:08:32,053 --> 00:08:33,930 Das bin ich nicht wirklich. 128 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 Ich habe Angst. 129 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 Ich bin total verwirrt. 130 00:08:38,476 --> 00:08:40,811 Was ist, wenn ich zum Beispiel nie wieder 131 00:08:41,604 --> 00:08:45,066 Pfannkuchen esse oder die Sonne sehe oder meine Mom umarme? 132 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 Devin, was ist, wenn wir … 133 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 Hey. 134 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Wir werden hier rauskommen. Ok? 135 00:08:53,449 --> 00:08:55,201 Frag mich nur nicht wie. 136 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hey. 137 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 -Nicht erschrecken! -Nicht erschrecken! 138 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Hey, wow. Was auch immer. 139 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Dad ist aufgewacht. Kommt. 140 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Er war die ganze Zeit hier. 141 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Wenn ich nur weiter nach ihm gesucht hätte … 142 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 Er ist so jung. 143 00:09:21,185 --> 00:09:24,105 Seht euch seine Haare an. Er hatte immer tolle Haare. 144 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Ich weiß, das ist ein seltsamer Kommentar, 145 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 aber ich befinde mich gerade in mehreren 146 00:09:28,651 --> 00:09:31,862 -Schockzuständen. -Es sind wirklich schöne Haare. 147 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Wir müssen ihn wiederbeleben. 148 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 Sie hat uns nur eine Dosis des neuen Serums gegeben, 149 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 und die haben wir dir gegeben. 150 00:09:40,746 --> 00:09:45,084 Ja, und dann hat sie uns für immer hier unten eingesperrt, ohne Essen, 151 00:09:45,167 --> 00:09:49,171 -ohne Wasser und ohne Handyempfang. -Dad, was machen wir jetzt? 152 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 Es scheint so, als würden wir in der Klemme stecken, 153 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 aber wir machen Folgendes. 154 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 Nein, ich habe nichts. Ich … 155 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Tut mir leid. Ich dachte, es fällt mir 156 00:10:02,893 --> 00:10:05,062 am Ende des Satzes ein, aber … 157 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 Ok. Wir müssen die Luke öffnen. 158 00:10:07,648 --> 00:10:09,233 Ich könnte sie von da oben 159 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 im Kontrollraum öffnen, aber hier 160 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 gibt es keine Möglichkeit. 161 00:10:12,486 --> 00:10:14,363 Es ist noch schlimmer, als ich dachte. 162 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 -Ok, Dad. -Ok. 163 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 Warte mal, Dev. 164 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 In der ersten Nacht, 165 00:10:23,205 --> 00:10:25,291 in der du hier warst, hat sich die Luke geöffnet, oder? 166 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 -Ja. -Wie? Was ist passiert? 167 00:10:38,095 --> 00:10:40,640 Woher sollte ich wissen, dass der Transformator 168 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 durch einen Bolzenschneider explodiert? 169 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 Ok. Hier. 170 00:10:43,643 --> 00:10:47,396 Als Trey den Transformator zerstört hat, wurde der Strom der Anlage gekappt. 171 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 Dadurch wurde die Luke geöffnet. 172 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Deswegen versorgt Ramona die Anlage mit Strom. 173 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 Es ist wie ein riesiger Tresor 174 00:10:55,029 --> 00:10:56,238 mit einem elektrischen Schloss. 175 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Wir müssen nur herausfinden, wie wir hier drinnen 176 00:10:58,741 --> 00:11:00,242 den Strom abstellen können. 177 00:11:01,077 --> 00:11:03,788 -Lasst uns nur mal kurz … -Was machst du da? 178 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 Ich habe einen Kurs in Elektrotechnik belegt. 179 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 Ich war sogar ziemlich gut. Ich hatte eine Drei. 180 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 Eine Drei? 181 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 Ja. Hat sonst noch jemand Erfahrung 182 00:11:14,799 --> 00:11:16,050 in Elektrotechnik? 183 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Ja. Ich habe das Auto meiner Mom einmal kurzgeschlossen. 184 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Ich kann elektrische Schaltpläne lesen. 185 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Seht euch das an. 186 00:11:22,598 --> 00:11:24,892 Diese vier Sockel sind alle miteinander verbunden. 187 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 Werden sie aktiviert, öffnet sich die Decke. 188 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 So ist das Schiff wahrscheinlich reingekommen. 189 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Ok, toll. Aber uns interessiert gerade nur 190 00:11:31,857 --> 00:11:33,776 die Luke. Können wir uns darauf konzentrieren? 191 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Richtig. Ja. Ich wollte es nur sagen. 192 00:11:36,028 --> 00:11:38,489 Der Strom fließt in den Beobachtungsraum 193 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 hier, und dort ist ein Sicherungskasten, 194 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 genau hier. 195 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 -Bist du sicher? -Ja. 196 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 -Ich bin sicher. -Ok, gut. 197 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Trey stellt den Strom ab, die Luke öffnet sich, 198 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 und wir rennen um unser Leben. 199 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 Leute, das Serum wirkt seit einer Stunde nicht mehr. 200 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 Ok? 201 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Wenn wir den Raum betreten, sind wir alle 202 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 in Kapseln, bevor wir die Treppe erreichen. 203 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 Ich weiß, ich bin normalerweise der Witzbold, 204 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 aber so ist es. 205 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 Wir mögen dich als Witzbold lieber. 206 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 -Ich bin eben auch ein schlauer Kerl. -Oh, wirklich? 207 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 Hey. 208 00:12:18,863 --> 00:12:20,072 Kann mir jemand sagen, 209 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 wie Ramonas Vater das Schiff deaktivierte? 210 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Vielleicht sollte ich mitkommen, Dad. 211 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 Es gibt nur einen Anzug. 212 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Aber was ist, wenn du mit diesem Plan falsch liegst? 213 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 Darauf kommt es nicht an. 214 00:12:38,299 --> 00:12:41,093 Das einzig Wichtige ist, dass ihr hier rauskommt. 215 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 Ihr habt mich gerettet, ok? Jetzt bin ich dran. 216 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 Na los. 217 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Dad? 218 00:12:53,272 --> 00:12:57,234 Kommt her. 219 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Macht euch keine Sorgen, ok? Ich bin ganz schnell wieder zurück. 220 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 So schnell wie das Gras wächst? 221 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 Hört nur, er macht einen Pflanzenwitz. 222 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Ja. 223 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 Also gut. Denkt daran, sobald die Flasche drin ist … 224 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 -Schaltet Trey den Strom ab. -Und wir rennen um unser Leben. 225 00:13:23,761 --> 00:13:27,556 Alles klar. Los. Los, Leute. 226 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 Komm. 227 00:14:24,655 --> 00:14:26,615 Er ist bei den Flaschen. Seid ihr bereit? 228 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 Ich bin bereit. 229 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Los geht's. 230 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Dad! 231 00:15:33,682 --> 00:15:35,476 Ok, er hat es geschafft. Na los. 232 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Wa… 233 00:15:37,269 --> 00:15:39,021 -Das ist dein Plan? -Hat letztes Mal geklappt. 234 00:15:39,104 --> 00:15:40,439 Los! Raus hier! 235 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Eine Drei plus, Baby! 236 00:15:59,708 --> 00:16:03,045 -Dad! Komm! -Der Anschluss ist kaputt! 237 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Ich halte es, bis ihr draußen seid! 238 00:16:04,755 --> 00:16:07,424 -Wir gehen nicht ohne dich! -Ich komme sofort nach! 239 00:16:07,508 --> 00:16:09,885 -CJ, bring sie raus! Los! -Los! 240 00:16:09,969 --> 00:16:11,595 Gehen wir. Sofort! Na los! 241 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 Komm schon. 242 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 -Dad? -Dad, komm schon! Wir sind in Sicherheit. 243 00:16:26,860 --> 00:16:30,072 Leute, ich glaube es gibt noch einen Notstromgenerator. 244 00:16:30,155 --> 00:16:31,699 -Die Luke wird sich schließen. -Wo? 245 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 -Ich gehe wieder runter. -Nein. Nein, das geht nicht. 246 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Sie schließt sich, also … 247 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Aber warum kommt er nicht? 248 00:16:38,580 --> 00:16:41,208 Kommt schon, Leute. Der Generator ist bei 20 Prozent. 249 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Helft ihm hoch. 250 00:16:44,211 --> 00:16:45,963 Kommt schon, Leute. Vierzig Prozent. 251 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Geht es dir gut? 252 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 Fünfzig Prozent. 253 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Zweiundsiebzig Prozent. Beeilung. 254 00:16:58,392 --> 00:17:00,936 -Die Zeit ist um! -Komm schon, Dad. 255 00:17:08,736 --> 00:17:10,320 Dad, du bist fast gestorben. 256 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Ich konnte sie nicht zurücklassen. 257 00:17:13,532 --> 00:17:15,325 -Ich musste ihn retten … -Matty? 258 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 Sorry … 259 00:17:38,599 --> 00:17:40,517 Wir hatten keine Zeit zum Einkaufen. 260 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 Ich könnte dir diesen Kombucha anbieten. 261 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Meine Schwester trinkt ihn nicht mehr. 262 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 -Kombucha? -Ja. 263 00:17:52,488 --> 00:17:53,530 Ok. 264 00:17:56,075 --> 00:17:57,868 Du bist also mit Matty verwandt? 265 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Ja. 266 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Du lebst hier bei ihm? 267 00:18:05,709 --> 00:18:08,420 Wir sind eigentlich nur für den Sommer zu Besuch hier. 268 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 Oh, mein Gott. Der Geschmack! 269 00:18:10,714 --> 00:18:11,882 Ja. 270 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 Deswegen trinkt deine Schwester das nicht mehr. 271 00:18:13,967 --> 00:18:15,010 Ja … 272 00:18:16,762 --> 00:18:18,430 Eigentlich hat sie 273 00:18:18,514 --> 00:18:22,601 aus einem andern Grund damit aufgehört, aber das ist eine lange Geschichte. 274 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 -Wir haben uns schon mal getroffen, oder? -Ja. 275 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Ja, das haben wir. 276 00:18:30,025 --> 00:18:31,026 Das dachte ich mir. 277 00:18:41,578 --> 00:18:46,750 MATTYS SACHEN FINGER WEG! 278 00:19:09,898 --> 00:19:13,318 Vier verschollene Teenager für tot erklärt 279 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Du hast deine alten Sachen gefunden. 280 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 Bist du Stink? 281 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 Ich hasse diesen Spitznamen. 282 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Ich erinnere mich langsam wieder daran, was passiert ist. 283 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 Ich rannte wieder rein, und ihr wart verschwunden. 284 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Jen war bei mir. Wir … 285 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 Wir riefen die Polizei. Sie sagten … 286 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 Sie sagten, ihr wäret ertrunken. 287 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Aber Mom … 288 00:19:50,480 --> 00:19:51,565 Mom ist durchgedreht. 289 00:19:51,648 --> 00:19:53,817 Wir haben nach dir gesucht, Matty. 290 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 -Wir haben es versucht. -Da bin ich mir sicher. 291 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 Es ist ok, Stink. 292 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 Mein kleiner Bruder ist jetzt also alt. 293 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Nun ja, ich meine … 294 00:20:08,373 --> 00:20:11,793 Ich treibe Sport und ernähre mich gesund. 295 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Das hilft nicht. 296 00:20:19,134 --> 00:20:20,427 Und ich … 297 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 Ich bin Botaniker geworden. 298 00:20:23,972 --> 00:20:27,434 Das ist von allem, was ich heute erfahren habe, die kleinste Überraschung. 299 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 Cece und Devin … 300 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 … sind also deine Kinder? 301 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Deine Nichte und dein Neffe. 302 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 Ich bin stolz auf dich. 303 00:20:53,001 --> 00:20:54,586 Ich habe dich so vermisst. 304 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Ich wollte nicht, dass du dorthin gehst. 305 00:20:58,006 --> 00:21:02,844 -Ich hatte ein schlechtes Gefühl. -Es tut mir so leid. 306 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Jen, komm rein. Matty fragt nach dir. 307 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Anthony, ich kann nicht. 308 00:21:24,324 --> 00:21:27,035 Es ist zu … Ich war auf seiner Beerdigung. 309 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Es ist einfach zu viel. 310 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Er will nur mit dir sprechen. 311 00:21:34,668 --> 00:21:35,711 Anthony, 312 00:21:35,919 --> 00:21:40,549 das ist nicht einfach ein Wiedersehen mit meinem Exfreund aus der Schule. 313 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 In deinem Haus befinden sich 314 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 vier totgeglaubte Kinder. Ich bin Polizistin. 315 00:21:48,015 --> 00:21:51,560 -Wir müssen es jemandem sagen. -Hey, nein, das geht nicht. 316 00:21:52,185 --> 00:21:54,104 Du hast E.T. gesehen, oder? 317 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 Sie werden Matty mitnehmen, und wir werden ihn nie mehr wiedersehen. 318 00:21:59,067 --> 00:22:03,530 Was ist dein Plan? Das hier ist keine Übernachtungsparty. 319 00:22:04,031 --> 00:22:05,073 Wir wissen nichts. 320 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 Wir wissen, dass ein Alienschiff 321 00:22:06,783 --> 00:22:08,577 unter Fort Jerome ist. Sie sind nicht hier, 322 00:22:08,660 --> 00:22:12,289 um sich Hamilton anzusehen. Wir müssen dieses Ding aufhalten. 323 00:22:13,206 --> 00:22:16,918 Die einzige Person, die weiß, wie das geht, ist Dr. Ramona Pamani. 324 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Die Frau, die unsere Kinder umbringen wollte? 325 00:22:22,257 --> 00:22:25,302 Die deinen abgetrennten Kopf eingeschmolzen hat? 326 00:22:25,802 --> 00:22:28,930 Die uns 30 Jahre lang davon abgehalten hat, 327 00:22:29,014 --> 00:22:31,933 Matty und Sameer und Nicole und Hannah zu sehen? 328 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Diese Frau? 329 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Genau. 330 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 Jen, hör zu. 331 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 Das hier ist keine Videokassette, die du vergraben kannst. 332 00:22:44,946 --> 00:22:47,991 Wir müssen uns diesem Ding stellen. Zusammen. 333 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Ok. 334 00:22:56,249 --> 00:22:59,336 So finden die Leute heutzutage Liebe? 335 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Es scheint ihnen nicht zu gefallen. 336 00:23:04,007 --> 00:23:05,967 Wem gefällt Love is Blind nicht? Blödsinn. 337 00:23:06,051 --> 00:23:08,095 Warum sollten 40-jährige Teenager, 338 00:23:08,178 --> 00:23:10,305 die in Alienkapseln gelebt haben, eine Serie 339 00:23:10,389 --> 00:23:11,556 über Leute in Kapseln mögen? 340 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Das Fernsehen ist den Bach runtergegangen. 341 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 Jedenfalls wollen die Leute hier mal rauskommen 342 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 und spazieren gehen oder so. 343 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Aber Onkel Matty … 344 00:23:22,651 --> 00:23:26,113 Nur Matty. Die Sache mit dem Onkel ist wirklich seltsam. 345 00:23:26,655 --> 00:23:28,240 -Ja, coo. -Gut. 346 00:23:29,449 --> 00:23:30,450 Coo. 347 00:23:31,618 --> 00:23:32,702 Ja, 348 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 Dad sagte, dass wir hierbleiben müssen 349 00:23:34,913 --> 00:23:37,040 und niemanden kontaktieren dürfen, bis er zurück ist. 350 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 Er hat sehr eindringlich darauf beharrt. 351 00:23:39,501 --> 00:23:43,713 Ich weiß, warum mein kleiner Bruder, jetzt großer Bruder, das denkt, 352 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 aber diese Leute brauchen frische Luft. 353 00:23:47,551 --> 00:23:49,719 Ja, das kann ich mir vorstellen. 354 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 Ihr wart lange in diesen Kapseln. 355 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 -Devin? -Was? 356 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 Dad ist bald zurück. 357 00:23:54,516 --> 00:23:56,726 Richtig, und sie sind auch bald zurück, nicht wahr? 358 00:23:56,810 --> 00:23:59,020 -Richtig. Coo. -Ja, coo! 359 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 -Nein. -Coo! 360 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 Nein, nicht "coo". 361 00:24:02,732 --> 00:24:06,069 Darf ich dich daran erinnern, dass sie eigentlich tot sein sollten? 362 00:24:06,570 --> 00:24:08,321 Nichts für ungut. Sie können nicht einfach 363 00:24:08,405 --> 00:24:10,198 zusammen draußen herumspazieren. 364 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Richtig … 365 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Was ist, wenn … 366 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 Was ist, wenn sie sich aufteilen? 367 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Ich könnte mit Hannah gehen. 368 00:24:22,836 --> 00:24:25,130 Oder auch nicht. Ich könnte … 369 00:24:25,213 --> 00:24:27,757 Ich muss nicht mit Hannah gehen. 370 00:24:27,841 --> 00:24:31,428 Jedenfalls braucht Nicole unbedingt einen Kaffee. 371 00:24:31,511 --> 00:24:33,096 -Sie ist süchtig. -Immer noch. 372 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 Ja. 373 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 Ich kann nicht nach Feierabend ins Café gehen. 374 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 Ok, na gut. 375 00:24:44,024 --> 00:24:46,193 Also gut. Ich kann mit Sameer 376 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 etwas Essen im Restaurant besorgen. 377 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 Na also. 378 00:24:49,196 --> 00:24:51,990 Cece, ich kann hierbleiben, wenn du dich dann besser fühlst. 379 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 Ok, na gut. 380 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 -Das ist der beste Plan … -Ja. 381 00:24:56,912 --> 00:24:58,497 - … den ich je gehört habe. -Ja. 382 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 Ja. 383 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 -Anthony, warte! -Was ist? 384 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 Diesmal musst du das Reden mir überlassen. 385 00:25:25,774 --> 00:25:28,068 Warum? Ok. 386 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Die Pupillen sind gleich groß. 387 00:25:48,171 --> 00:25:49,798 Vitalwerte total normal. 388 00:25:53,927 --> 00:25:56,137 Eine weitere Dosis sollte genügen. 389 00:25:58,223 --> 00:25:59,891 Das muss ein Witz sein. 390 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Waffe runter. Sofort. Langsam. 391 00:26:08,900 --> 00:26:10,151 Das ist ihr Vater. 392 00:26:13,863 --> 00:26:17,158 Nach allem, was Sie uns angetan haben. Sie dämmen gar nichts ein. 393 00:26:17,242 --> 00:26:22,080 Ich kann es nicht weiter alleine machen. Ich brauche meinen Vater. 394 00:26:22,163 --> 00:26:25,208 -Auf Kosten der Leben unserer Kinder? -Ramona? 395 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Dad. 396 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 Dad. 397 00:26:31,631 --> 00:26:33,174 -Ramona. -Ja? 398 00:26:34,384 --> 00:26:38,388 -Wie lange? -Fünfundfünfzig Jahre. 399 00:26:38,680 --> 00:26:40,015 Ich habe die ganze Zeit 400 00:26:40,098 --> 00:26:42,183 an dem 429-Serum gearbeitet. 401 00:26:42,809 --> 00:26:45,145 Ich habe es perfektioniert und Humanstudien durchgeführt. 402 00:26:45,270 --> 00:26:47,522 Es funktioniert. So habe ich dich zurückgebracht. 403 00:26:47,939 --> 00:26:51,192 Oh, nein. Was hast du getan? 404 00:26:52,068 --> 00:26:54,154 -Ich habe dich gerettet. -Das hast du nicht. 405 00:26:54,571 --> 00:26:56,781 Das kannst du nicht. 406 00:26:56,865 --> 00:27:01,036 Es ist zu viel Zeit vergangen. Ramona, es war ein Fehler. 407 00:27:01,620 --> 00:27:03,788 Du musst loslassen. 408 00:27:05,957 --> 00:27:07,500 Nein. 409 00:27:07,667 --> 00:27:10,378 -Nein. -Das … 410 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 -Das bin nicht ich. -Nein. 411 00:27:29,564 --> 00:27:30,649 Oh nein, so nicht. 412 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 Das funktioniert nicht! 413 00:27:33,693 --> 00:27:35,403 Sie müssen das Serum benutzen! Nicht … 414 00:27:39,449 --> 00:27:43,286 -Lauf! -Komm! 415 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 -Danke. -Gern geschehen. 416 00:27:58,593 --> 00:28:02,180 Anthony, wenn er sich in dieses Ding verwandelt hat, dann … 417 00:28:03,556 --> 00:28:05,016 -Die Kinder. -Die Kinder. 418 00:28:14,901 --> 00:28:16,653 Hey, kannst du kurz anhalten? 419 00:28:16,736 --> 00:28:17,779 Es geht mir nicht gut. 420 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 Ich sagte doch, das waren zu viele Frühlingsrollen. 421 00:28:22,951 --> 00:28:24,953 Nein, das bin nicht ich. Das bin nicht … 422 00:28:26,579 --> 00:28:27,831 DIE NUDEL-HÜTTE 423 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 Es ist dort oben. 424 00:28:32,335 --> 00:28:34,212 Moment mal… Wo ist es? 425 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Dort war mein Wohnblock. 426 00:28:38,258 --> 00:28:41,177 Es tut mir leid. Es werden immer mehr coole Gebäude abgerissen, 427 00:28:41,261 --> 00:28:46,099 um luxuriöse Eigentumswohnungen mit Açai-Bowl-Restaurants zu bauen. 428 00:28:49,728 --> 00:28:54,190 Hey. Geht es dir gut? 429 00:28:55,650 --> 00:28:59,112 Das bin nicht ich. Das bin nicht … 430 00:29:07,370 --> 00:29:09,539 Ok. 431 00:29:14,252 --> 00:29:16,921 Ok. 432 00:29:22,218 --> 00:29:23,219 Ok… 433 00:29:40,653 --> 00:29:43,656 -Was? -Oh, mein Gott. 434 00:29:44,783 --> 00:29:45,784 Frankie, pass auf! 435 00:29:47,827 --> 00:29:52,290 -Trey! Nein! Trey, nicht schon wieder! -Er wird sich verwandeln. Komm schon! 436 00:30:02,509 --> 00:30:04,427 Bist du das als Kind? Wie süß. 437 00:30:04,511 --> 00:30:06,763 Ja, da hat das mit den tollen Haaren angefangen. 438 00:30:08,848 --> 00:30:11,684 Hey, ich hole mir eine SunnyD. Möchtest du auch? 439 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 -Ich weiß nicht, was das ist. -Ist das dein Ernst? 440 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 Es ist wie Orangensaft, nur besser. 441 00:30:25,657 --> 00:30:27,408 Hey, ist alles in Ordnung bei dir? 442 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 Das bin nicht ich. 443 00:30:33,039 --> 00:30:34,040 Ok. 444 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 Ich habe noch mehr Fotoalben gefunden. 445 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Hey. 446 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 -Wo seid ihr hingegangen? -Keine Bewegung. 447 00:30:48,304 --> 00:30:51,140 Was ist los? Wo ist Matty? 448 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Da. 449 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Sie sind alle Aliens! 450 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 -Ich weiß! -Sie haben Trey! 451 00:31:22,463 --> 00:31:23,590 Und CJ. 452 00:31:24,299 --> 00:31:25,383 Leute. 453 00:31:25,842 --> 00:31:27,135 Oh, Gott. 454 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 Ok. 455 00:31:31,639 --> 00:31:32,807 Oh, Gott. 456 00:31:35,184 --> 00:31:36,519 Ok! 457 00:31:36,603 --> 00:31:38,062 Ok. Wir müssen hier weg! Los! 458 00:31:40,732 --> 00:31:42,358 -Ok? -Was machen wir jetzt? 459 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Ich weiß es nicht. Ich … 460 00:32:02,211 --> 00:32:03,463 Sie wurden verkapselt. 461 00:32:03,546 --> 00:32:05,214 Matty und die anderen haben sich verwandelt. 462 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 -Oh, Gott. Wir sind zu spät. -Nein, noch nicht. 463 00:32:08,843 --> 00:32:10,178 Komm mit! 464 00:32:14,140 --> 00:32:16,392 -Wir müssen das Schiff befreien. -Was? 465 00:32:16,476 --> 00:32:17,852 Fahr einfach. Los! 466 00:32:31,032 --> 00:32:33,284 Es ist seltsam. Als ich in der Kapsel war, 467 00:32:33,451 --> 00:32:35,286 habe ich eine Verbindung zu ihnen gespürt. 468 00:32:35,411 --> 00:32:39,999 Ramonas Vater hat sie auch gespürt. Deswegen sagte er: "Lass es los." 469 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Sie haben sich nur verteidigt. 470 00:32:42,168 --> 00:32:43,336 Sie sind nicht böse. 471 00:32:43,419 --> 00:32:45,630 Sie haben eine seltsame Art, das zu zeigen. 472 00:32:47,256 --> 00:32:48,967 -Hast du das gehört? -Ja. 473 00:33:04,857 --> 00:33:06,818 -Hast du das gehört? -Ja. 474 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 -Danke. -Ich bin Polizistin. Das ist mein Job. 475 00:33:58,536 --> 00:34:00,913 Ich bin Botaniker. Das hier ist nicht mein Job. 476 00:34:52,340 --> 00:34:53,549 Das war mein letzter Pfeil. 477 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 Komm schon! 478 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 Das wird nicht sehr lange halten. 479 00:35:05,228 --> 00:35:06,854 Bist du sicher, dass es funktioniert? 480 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Nein. 481 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Ok, der ganze Boden kann geöffnet werden. 482 00:35:14,028 --> 00:35:16,489 Ich habe es in den Plänen gesehen. Du nimmst die, ok? 483 00:35:16,572 --> 00:35:18,074 Schalte einfach alles an. 484 00:35:18,157 --> 00:35:20,535 Das ist verrückt. Du lässt das Schiff einfach frei? 485 00:35:20,618 --> 00:35:21,619 Was ist mit den Kindern? 486 00:35:21,702 --> 00:35:24,705 Jen, ich mache das, um die Kinder zu retten, ok? 487 00:35:24,789 --> 00:35:27,875 -Das ist unsere einzige Chance. Bereit? -Ja. 488 00:35:28,042 --> 00:35:29,377 Los. 489 00:35:55,111 --> 00:35:56,362 Anthony! 490 00:36:13,629 --> 00:36:14,714 Stink. 491 00:36:22,305 --> 00:36:25,516 Ich muss gehen. Dieses Mal kannst du mir nicht folgen. 492 00:36:26,517 --> 00:36:29,312 Nein, bitte nicht, Matty. Bitte geh nicht. 493 00:36:29,395 --> 00:36:30,897 Du kannst nichts für mich tun. 494 00:36:32,690 --> 00:36:35,193 Aber du kannst für Cece und Devin da sein. 495 00:36:37,403 --> 00:36:38,863 Es ist Zeit, mich gehen zu lassen. 496 00:36:40,573 --> 00:36:41,657 Anthony. 497 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Es geht mir gut. 498 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Es geht uns allen gut. 499 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 Sie nehmen uns mit. 500 00:37:17,443 --> 00:37:20,821 Anthony. 501 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Anthony. 502 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Du hast es geschafft. 503 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 Du hast die Kinder gerettet. 504 00:37:29,497 --> 00:37:30,915 Es geht ihnen gut. 505 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Cec, Devin, kommt schon! 506 00:38:14,000 --> 00:38:15,418 Oh, hey, Alex. 507 00:38:15,668 --> 00:38:17,295 -Komm, Cec, wir müssen los. -Ok. 508 00:38:17,378 --> 00:38:19,588 Eure Mutter sagte, wir dürfen nicht zu spät kommen. 509 00:38:19,672 --> 00:38:21,632 Ich will euch noch meine Lieblingseisdiele zeigen. 510 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 -Du magst Knoblauch, oder? -Klar. 511 00:38:24,093 --> 00:38:25,428 Ok. Dev! 512 00:38:28,556 --> 00:38:33,394 Hast du schon mal eine Fernbeziehung geführt? 513 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Ich habe noch überhaupt keine Beziehung geführt. 514 00:38:38,399 --> 00:38:40,026 Aber ich kann es ja mal ausprobieren. 515 00:38:40,776 --> 00:38:43,904 Ok. Mein erstes Debattierturnier 516 00:38:43,988 --> 00:38:45,740 ist in ein paar Wochen, also … 517 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Ich dachte, das machst du nicht mehr. 518 00:38:48,909 --> 00:38:52,038 Doch. Ich liebe es. Ich mache es nur nicht mehr … 519 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 … aus irgendwelchen anderen Gründen. 520 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Dann werde ich da sein. Ok. 521 00:38:58,627 --> 00:38:59,795 Ok. 522 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Aber ich will nicht, dass du gehst. 523 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 Ok. 524 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Was? 525 00:39:15,644 --> 00:39:17,480 Ich habe mit meinem Dad gesprochen, 526 00:39:17,980 --> 00:39:19,857 und ich will ihn nicht alleine lassen. 527 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 Außerdem bin ich nicht wie Cece. Ich habe St. Agnes gehasst. 528 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 Ich habe das Gefühl … 529 00:39:27,406 --> 00:39:30,659 Keine Ahnung. Ich habe das Gefühl, dass ich hier meine Leute gefunden habe. 530 00:39:30,868 --> 00:39:32,286 Irgendwie. 531 00:39:33,829 --> 00:39:35,915 Gravesend High, Jahrgang 2025! 532 00:39:35,998 --> 00:39:38,125 Ja, das liegt mir wohl irgendwie im Blut. 533 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 Hey. Hi. 534 00:39:42,129 --> 00:39:44,298 Ihr müsst es nicht verstecken. Ich bin nicht katatonisch. 535 00:39:45,091 --> 00:39:46,342 Ok. 536 00:39:46,425 --> 00:39:49,804 Wow, seht euch all die Leute an. Wie süß. Verabschiedet euch. 537 00:39:49,887 --> 00:39:52,306 -Oh, Anthony! -CJ. Hey! 538 00:39:53,349 --> 00:39:56,435 Hey, Leute. Ich musste vorbeikommen und euch gebührend verabschieden. 539 00:39:56,769 --> 00:39:58,270 -Frühlingsrolle! -Frühlingsrolle! 540 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Danke, CJ. 541 00:40:01,148 --> 00:40:02,817 Du hast also deinen Job zurück. 542 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 Ja, und ich wurde sogar befördert. 543 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 Meine Mom denkt, dass ich als Manger glänzen werde. 544 00:40:07,655 --> 00:40:08,864 Die Leiter hochgefallen. 545 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 Glückwunsch. Umarmt euch. 546 00:40:12,952 --> 00:40:14,120 Also, Leute … 547 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 -Ich werde euch vermissen. -Ich liebe euch, Leute. 548 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 -Mein Fehler. Kommt. Los geht's. -Alles klar. 549 00:40:20,000 --> 00:40:21,001 Ok. Wow. 550 00:40:21,085 --> 00:40:22,086 -Tschüss. -Ok. 551 00:40:22,169 --> 00:40:24,213 -Tschüss. Ich vermisse euch jetzt schon. -Bis bald. 552 00:40:27,758 --> 00:40:28,968 Ok. 553 00:40:41,605 --> 00:40:42,731 Cece … 554 00:40:42,857 --> 00:40:44,066 Ok. Gehen wir. 555 00:40:44,483 --> 00:40:46,277 Ab auf die Couch, Mädchen. 556 00:41:24,732 --> 00:41:26,358 Das ist nicht gut. 557 00:43:09,461 --> 00:43:11,463 Untertitel von: Kathrin Enghusen