1 00:00:01,376 --> 00:00:03,128 C'est vrai, ce que Jen a dit ? 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,338 Vous allez vraiment aller à la Colo du cauchemar ? 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,589 S'il te plaît, n'y va pas. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 Je le sens mal. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,387 Les fantômes n'existent pas, Fouette. Tout ira bien. 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,763 Et si tu te trompes ? 7 00:00:16,683 --> 00:00:17,726 Matty ! 8 00:00:17,809 --> 00:00:19,477 Précédemment dans Chair de poule… 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,229 Je crois qu'il faut qu'on aide Hannah. 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,940 Et si on peut l'aider, peut-être qu'on peut aider mon père. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,233 Au secours ! 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 Oublie-les ! Viens ! 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,669 Pense au bien commun ! Il faut contenir… 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 Papa ! 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 Aidez-nous. 16 00:00:50,925 --> 00:00:53,344 Je vais vous aider. Mais il faut faire vite. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Votre père n'a plus beaucoup de temps. 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 Vous êtes sûrs de vouloir descendre ici ? 19 00:01:15,575 --> 00:01:19,788 Cece et moi, on doit y aller. C'est notre père. 20 00:01:21,081 --> 00:01:24,000 - Devin, on en a parlé. - On est tous ensemble. 21 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 Aïe ! Quoi ? 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,380 J'injecte le sérum à tout le monde. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Vous auriez pu me prévenir. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,009 Ça vous protège seulement 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,552 - contre l'encapsulation. - Super. 26 00:01:34,636 --> 00:01:38,348 Et ce qu'on a vu dans la vidéo ? Il y a un truc qui rôde là-dedans. 27 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 - Je m'en suis occupée. - Vous… 28 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 Pardon, il nous faut un peu plus de détails. 29 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 - Je l'ai tué il y a longtemps. - Pardon, quoi ? 30 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 Avec le même sérum que vous nous injectez là ? 31 00:01:50,610 --> 00:01:52,695 Je me le suis auto-inoculé beaucoup de fois. 32 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 Ça ne me rassure pas du tout. 33 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 Il y a une trousse de premiers soins dans ce sac. 34 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Des lampes, des couvertures. 35 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 S'il s'en sort, il sera nu. 36 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Les traumatismes ne s'arrêtent jamais. 37 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 Souvenez-vous, 38 00:02:11,381 --> 00:02:13,675 le sérum ne dure qu'une heure. 39 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 Il y a une dernière dose pour votre père. 40 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 En le réveillant, ça réveillera aussi le vaisseau. 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 - Le vaisseau peut se réveiller ? - Je sais pas. 42 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 Donc ça va ramener mon père, garanti ? 43 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Ça, je te le promets. 44 00:02:31,442 --> 00:02:32,527 Souvenez-vous, 45 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 si vous êtes encore en bas quand le sérum cesse de fonctionner, 46 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 il faut absolument que vous soyez sortis de la pièce principale. 47 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 Je rallume le générateur de secours 48 00:02:45,373 --> 00:02:49,544 et je garderai la trappe ouverte ici. 49 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 D'accord. 50 00:03:33,671 --> 00:03:34,797 Je suis désolée. 51 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 Non, non, non ! 52 00:03:53,650 --> 00:03:59,322 Chair de poule : DISPARITIONS 53 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 J'y crois pas. 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 Les gars ? 55 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Jetez un œil à ça. 56 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 On fait quoi maintenant ? 57 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 58 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 S'en tenir au plan. Venez. 59 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 Mon Dieu. 60 00:04:31,688 --> 00:04:33,648 Oh, non. Papa. 61 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Non, le touche pas, Cece. 62 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 Bon. 63 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 - On y va. - OK. 64 00:04:44,117 --> 00:04:45,994 Si ça marche, ça va réveiller le vaisseau. 65 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Alors, tenons-nous prêts. 66 00:04:47,453 --> 00:04:49,163 - Pour quoi ? - Un réveil du vaisseau. 67 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Je sais pas. 68 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Tu vas y arriver. 69 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 C'est un peu anti-climatique. 70 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 Nom de… 71 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 Papa ! Oh non. Il est… ? 72 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 - Oui, il respire. - D'accord. 73 00:05:33,958 --> 00:05:35,209 Et son œil ? 74 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Il est dans sa tête, à sa place. 75 00:05:38,421 --> 00:05:39,422 Les gars. 76 00:05:40,214 --> 00:05:41,966 Je comprends ce que c'est, le réveil. 77 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 Il faut pas rester ici. 78 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 - Allez ! Vite ! - OK. Aidez-moi. 79 00:05:47,263 --> 00:05:48,514 Aidez-moi à le relever. 80 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 - Levez-le ! Allez ! - Vite ! 81 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Allez, il faut y aller ! Il arrive ! 82 00:05:56,147 --> 00:05:58,524 Ferme ! Ferme-le ! 83 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 Hé ! 84 00:06:06,657 --> 00:06:08,743 Mon pote au bureau de liberté surveillée pour mineurs 85 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 a pu me rendre service 86 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 - et nous retrouver Alex. - Oh. 87 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 - Merci. - Oui. 88 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Il y a un mais, c'est ça ? 89 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Eh bien, le système marchait normalement 90 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 et puis soudain, on a perdu son signal GPS. 91 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 On l'a perdu ? Comment on le perd ? 92 00:06:26,969 --> 00:06:29,013 Il doit être sur le même réseau que mon téléphone, 93 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 je perds tout le temps le réseau… 94 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 OK, Morales, je… 95 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Je ne retrouve aucun des amis d'Alex. 96 00:06:37,980 --> 00:06:40,358 Elle a raté le couvre-feu, elle n'est pas rentrée à la maison. 97 00:06:40,441 --> 00:06:44,862 Et Anthony a disparu. Je sais qu'il se passe quelque chose. 98 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 Elle pourrait avoir enlevé son bracelet ? 99 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Non. Non, non, non. 100 00:06:51,536 --> 00:06:53,579 Si elle avait fait ça, le système le saurait. 101 00:06:54,080 --> 00:06:55,706 Alors comment ça a pu arriver ? 102 00:06:56,124 --> 00:06:57,875 Elle est peut-être sous terre, 103 00:06:57,959 --> 00:06:59,419 comme dans une station de métro. 104 00:06:59,502 --> 00:07:03,631 Je suis sûr qu'il y a une explication parfaitement raisonnable à tout ça. 105 00:07:03,714 --> 00:07:04,924 Si on réfléchit ensemble, 106 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 on pourrait… Vous voulez que je… 107 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 Vous avez raison, bonne idée. 108 00:07:08,594 --> 00:07:10,805 Allez-y devant, je vous rejoindrai tout à l'heure. 109 00:07:10,888 --> 00:07:12,765 Dites-moi si vous avez besoin d'autre chose. 110 00:07:15,017 --> 00:07:18,312 Ce n'est peut-être pas le moment de vous dire que je vous aime. 111 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 Ça a l'air utile. 112 00:08:02,398 --> 00:08:04,859 - Merde ! - Pardon. 113 00:08:04,942 --> 00:08:06,319 - Pardon. - On est coincés 114 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 avec des extraterrestres. S'il te plaît, me fais pas peur comme ça. 115 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 Tu as raison, c'est ma faute. 116 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 - Ils ont trouvé quelque chose ? - Non. 117 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 Ce couloir est juste un grand cercle. 118 00:08:16,454 --> 00:08:17,872 La pièce principale est la seule sortie. 119 00:08:17,955 --> 00:08:20,333 Avec le vaisseau géant en colère. 120 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Oui. Oui, c'est ça. 121 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 T'as l'air bien calme. 122 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 Vu… 123 00:08:28,966 --> 00:08:30,176 tout ce qui se passe. 124 00:08:32,053 --> 00:08:33,930 Je fais semblant en fait. 125 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 Je meurs de trouille. 126 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 Je pense à cent choses à la fois. 127 00:08:38,476 --> 00:08:40,811 Et si j'ai plus jamais la chance de… 128 00:08:41,604 --> 00:08:45,066 manger des pancakes, ou voir le soleil, ou embrasser ma mère ? 129 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 Devin… Devin, et si on… 130 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 Du calme. 131 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 On va s'en sortir, OK ? 132 00:08:53,449 --> 00:08:55,201 Me demande pas comment. 133 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hé ? 134 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 Nous fais pas peur ! 135 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 OK, pardon. 136 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Papa s'est réveillé. Viens. 137 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Il était là depuis le début. 138 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Si j'avais continué à le chercher… 139 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 Il est si jeune. 140 00:09:21,185 --> 00:09:24,105 Regardez ses cheveux. Ils ont toujours été superbes. 141 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Je sais que ce n'est peut-être pas la priorité, 142 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 mais je suis un peu 143 00:09:28,651 --> 00:09:31,862 - dans différents états de choc, là. - Mais ils sont beaux, ses cheveux. 144 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Il faut le ressusciter. 145 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 Elle nous a donné qu'une dose de ce nouveau sérum 146 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 et c'est à toi qu'on l'a inoculé. 147 00:09:40,746 --> 00:09:45,084 Et ensuite, elle nous a enfermés ici pour toujours, sans nourriture, 148 00:09:45,167 --> 00:09:49,171 - sans eau et sans réseau. - Papa, qu'est-ce qu'on va faire ? 149 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 Écoutez, je sais que la situation a l'air grave, 150 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 mais voilà ce qu'on va faire. 151 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 Non, aucune idée. 152 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Désolé. Je pensais que je trouverais 153 00:10:02,893 --> 00:10:05,062 le temps d'arriver au bout de la phrase, mais… 154 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 Bon. Il faut qu'on parvienne à ouvrir la trappe. 155 00:10:07,648 --> 00:10:09,233 Je sais l'ouvrir de là-haut 156 00:10:09,317 --> 00:10:10,860 depuis la salle de contrôle, mais d'ici, 157 00:10:10,943 --> 00:10:12,403 c'est impossible. Impossible. 158 00:10:12,486 --> 00:10:14,363 C'est pire que je le croyais il y a une minute. 159 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 - OK, papa ? Papa. - OK. 160 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 Attends, Dev. 161 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 Le premier soir, 162 00:10:23,205 --> 00:10:25,291 quand tu étais ici, la trappe s'est ouverte, non ? 163 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 - Oui. - Comment ? Que s'est-il passé ? 164 00:10:38,095 --> 00:10:40,640 OK. Comment j'aurais su que le transformateur exploserait 165 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 en jetant la pince dedans ? 166 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 D'accord. Regardez. 167 00:10:43,643 --> 00:10:47,396 Quand Trey a fait sauter le transfo, ça a coupé le courant dans la station, 168 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 ce qui a fait s'ouvrir la trappe. 169 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 C'est pour ça que Ramona garde le courant en marche. 170 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 C'est comme un coffre géant 171 00:10:55,029 --> 00:10:56,238 avec un verrou électrique. 172 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Il faut juste trouver le moyen de couper le courant 173 00:10:58,741 --> 00:11:00,242 de l'intérieur. 174 00:11:01,077 --> 00:11:03,788 - Attendez, faites voir. - Qu'est-ce que tu fais ? 175 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 J'ai pris un cours d'ingénierie électrique. 176 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 J'étais pas trop mauvais en plus. J'ai eu la moyenne. 177 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 La moyenne ? 178 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 Quelqu'un d'autre a la moindre expérience 179 00:11:14,799 --> 00:11:16,050 en ingénierie électrique ? 180 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Oui. Enfin, j'ai déjà démarré la voiture de ma mère sans clé. 181 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Je sais lire un plan électrique. 182 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Regardez, regardez. 183 00:11:22,598 --> 00:11:24,892 Ces quatre piédestaux sont tous connectés. 184 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 Quand on les allume, le plafond s'ouvre. 185 00:11:27,061 --> 00:11:28,938 Ça doit être par là que le vaisseau est entré. 186 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 OK, super, mais pour l'instant, ce qui nous intéresse, 187 00:11:31,857 --> 00:11:33,776 c'est la trappe. On reste concentrés ? 188 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Oui. Je disais ça comme ça. 189 00:11:36,028 --> 00:11:38,489 Le courant va jusqu'à la salle d'observation 190 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 ici et il y a un boîtier de fusibles, 191 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 juste là. 192 00:11:42,493 --> 00:11:44,745 - Tu en es sûr ? - Oui. 193 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 - J'en suis sûr. - OK. Bien. 194 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Trey coupe le courant, la trappe s'ouvre, 195 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 tout le monde fuit à toute vitesse. 196 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 Les gars, le sérum a cessé de fonctionner il y a une heure. 197 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 D'accord ? 198 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Si on entre dans cette pièce, chacun d'entre nous 199 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 finira dans une capsule avant d'atteindre l'escalier. 200 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 Je sais, d'habitude, je suis le marrant du groupe, 201 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 mais il fallait le dire. 202 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 On te préfère quand tu es marrant. 203 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 - Je peux aussi être sérieux. - Vraiment ? 204 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 Bon. 205 00:12:18,863 --> 00:12:20,072 Redites-moi 206 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 comment le père de Ramona a désactivé le vaisseau. 207 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Je devrais venir avec toi, papa. 208 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 Il n'y a qu'une combinaison. 209 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Mais, papa, si le plan ne marche pas ? 210 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 Si je me trompe, ça n'a pas d'importance. 211 00:12:38,299 --> 00:12:41,093 Tout ce qui compte, c'est que vous puissiez sortir. 212 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 Vous m'avez sauvé. Maintenant, c'est mon tour. 213 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 Allez. Allez. 214 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Papa ? 215 00:12:53,272 --> 00:12:57,234 Viens, viens. 216 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Ne vous inquiétez pas, d'accord ? J'en sortirai en un rien de temps. 217 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Tu vas pas nous planter ? 218 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 Tu fais une blague de botanique ? 219 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Oui. 220 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 OK. Souvenez-vous, dès que j'aurai fait rentrer le bidon… 221 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 - Trey coupe le courant. - Et on s'enfuit en courant. 222 00:13:23,761 --> 00:13:27,556 OK, allez-y. Les enfants, allez-y. 223 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 Viens. 224 00:14:24,655 --> 00:14:26,615 Il est aux bidons. T'es prêt ? 225 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 Prêt. 226 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 On y va. 227 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Papa ! 228 00:15:33,682 --> 00:15:35,476 Ça y est, il y est arrivé. On y va. 229 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Quoi ? 230 00:15:37,269 --> 00:15:40,439 - C'est ça, ton plan ? - Ça a marché l'autre fois. Allez, sortez. 231 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 La moyenne ! 232 00:15:59,708 --> 00:16:03,045 - Papa, viens ! - La connexion ne marche plus ! 233 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Je dois tenir jusqu'à ce que vous sortiez. 234 00:16:04,755 --> 00:16:07,424 - On part pas sans toi ! - Je serai juste derrière vous. 235 00:16:07,508 --> 00:16:09,885 - CJ, fais-les sortir ! Allez ! - Allez, allez ! 236 00:16:09,969 --> 00:16:11,595 Allez ! Plus vite ! 237 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 Allez ! 238 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 - Papa ? - Papa, viens, on est en sécurité ! 239 00:16:26,860 --> 00:16:30,072 Les gars. Je crois qu'un générateur de secours se met en marche. 240 00:16:30,155 --> 00:16:31,699 - La trappe va fermer. - Où ça ? 241 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 - Je redescends. - Non ! Pas question. 242 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Ça se referme, donc… 243 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Pourquoi il vient pas ? 244 00:16:38,580 --> 00:16:41,208 Les gars, allez. Le générateur est à 20 pour cent. 245 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Aidez-le à monter. 246 00:16:44,211 --> 00:16:45,963 Allez, les gars. Quarante pour cent. 247 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Ça va ? 248 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 Cinquante pour cent. 249 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Soixante-douze pour cent. Allez, plus vite ! 250 00:16:58,392 --> 00:17:00,936 - Le temps est écoulé ! - Allez, papa ! 251 00:17:08,736 --> 00:17:10,320 Papa, tu as failli mourir. 252 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Je pouvais pas les laisser. 253 00:17:13,532 --> 00:17:15,325 - Il fallait que je sauve… - Matty ? 254 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 Désolé. 255 00:17:38,599 --> 00:17:40,517 On n'a pas eu le temps de faire les courses. 256 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 Je peux te proposer ce kombucha. 257 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Ma sœur a arrêté d'en boire. 258 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 - Kombucha ? - Oui. 259 00:17:52,488 --> 00:17:53,530 D'accord. 260 00:17:56,075 --> 00:17:57,868 Donc, tu es de la famille de Matty ? 261 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Oui. Oui. 262 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Tu habites ici avec lui ? 263 00:18:05,709 --> 00:18:08,420 En fait, on est juste là pour l'été. 264 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 Mon Dieu, ce goût ! 265 00:18:10,714 --> 00:18:11,882 Oui. 266 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 Je comprends que ta sœur ait arrêté d'en boire. 267 00:18:13,967 --> 00:18:15,010 Oui. 268 00:18:16,762 --> 00:18:18,430 En fait, elle a arrêté d'en boire 269 00:18:18,514 --> 00:18:22,601 pour une autre raison, mais c'est une longue histoire. 270 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 - On s'est déjà rencontrés, non ? - Si. 271 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Oui, en effet. 272 00:18:30,025 --> 00:18:31,235 C'est bien ce que je pensais. 273 00:18:41,578 --> 00:18:46,750 AFFAIRES DE MATTY À VOS RISQUES ET PÉRILS 274 00:19:09,982 --> 00:19:13,277 Quatre adolescents disparus déclarés morts 275 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 T'as retrouvé tes affaires. 276 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 C'est toi, Fouette ? 277 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 Tu sais que je déteste ce surnom. 278 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Je commence à me souvenir de ce qui s'est passé. 279 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 Je suis revenu en courant, vous aviez disparu. 280 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Jen était avec moi. On… 281 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 On a appelé la police. Ils ont dit 282 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 que tu t'étais noyé. 283 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Mais maman… 284 00:19:50,480 --> 00:19:51,565 Maman a perdu la boule. 285 00:19:51,648 --> 00:19:53,817 On t'a vraiment cherché, Matty. 286 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 - On a essayé. On a vraiment essayé. - J'en suis sûr. 287 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 T'inquiète pas, Fouette. 288 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 Alors mon petit frère est vieux, maintenant ? 289 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Oui, enfin, je… 290 00:20:08,373 --> 00:20:11,793 Je fais du sport, je mange sainement. 291 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Ça suffit pas, apparemment. 292 00:20:19,134 --> 00:20:20,427 Et je… 293 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 Je suis devenu botaniste. 294 00:20:23,972 --> 00:20:27,434 C'est le truc le moins surprenant que j'aie entendu aujourd'hui. 295 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 Donc, Cece et Devin… 296 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 c'est tes enfants ? 297 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Ta nièce et ton neveu. 298 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 Je suis fier de toi. 299 00:20:53,001 --> 00:20:54,586 Tu m'as tellement manqué. 300 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Je voulais pas que tu y retournes. 301 00:20:58,006 --> 00:21:02,844 - Je le sentais mal. - Je suis vraiment, vraiment désolé. 302 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Jen, viens, Matty veut te voir. 303 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Anthony, je ne peux pas. 304 00:21:24,324 --> 00:21:27,035 C'est trop… J'étais à son enterrement. 305 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 C'est trop. 306 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Il veut juste te parler. 307 00:21:34,668 --> 00:21:35,711 Anthony, 308 00:21:35,919 --> 00:21:40,549 ce n'est pas exactement pareil que de retrouver mon ex du lycée. 309 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 Il y a quatre enfants présumés morts 310 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 dans ta maison. Je suis flic. 311 00:21:48,015 --> 00:21:51,560 - Il faut en parler à quelqu'un. - Non, on ne peut rien dire. 312 00:21:52,185 --> 00:21:54,104 Tu as vu E.T., non ? 313 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 Ils vont prendre Matty et on ne le reverra plus jamais. 314 00:21:59,067 --> 00:22:03,530 Alors c'est quoi ton plan ? C'est pas une soirée pyjama. 315 00:22:04,031 --> 00:22:06,700 - On sait pas à quoi on a affaire. - On sait qu'un vaisseau 316 00:22:06,783 --> 00:22:08,577 est sous le Fort Jerome. Et les extraterrestres 317 00:22:08,660 --> 00:22:12,289 sont pas venus sur Terre pour aller au théâtre. Il faut l'arrêter. 318 00:22:13,206 --> 00:22:16,918 Et la seule personne qui sache comment faire est la Dre Ramona Pamani. 319 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Celle qui a essayé de tuer nos enfants ? 320 00:22:22,257 --> 00:22:25,302 Qui a fait fondre ta tête décapitée ? 321 00:22:25,802 --> 00:22:28,930 Qui nous a empêchés de voir Matty 322 00:22:29,014 --> 00:22:31,933 et Sameer et Nicole et Hannah pendant 30 ans ? 323 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Cette femme-là ? 324 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Oui, celle-là. 325 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 Jen, écoute. 326 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 Ce n'est pas une cassette vidéo que tu peux cacher. 327 00:22:44,946 --> 00:22:47,991 Il faut qu'on confronte cette chose, tête baissée, ensemble. 328 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 D'accord. 329 00:22:56,249 --> 00:22:59,336 C'est donc comme ça qu'on trouve l'amour maintenant ? 330 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Je sais pas, ils ont pas l'air de kiffer. 331 00:23:04,007 --> 00:23:05,967 Tout le monde aime L'Amour est aveugle. 332 00:23:06,051 --> 00:23:08,095 Pourquoi des adolescents de 40 ans 333 00:23:08,178 --> 00:23:10,305 qui ont vécu 30 ans dans le noir voudraient 334 00:23:10,389 --> 00:23:11,556 mater cette émission ? 335 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Bon, le niveau de la télé a bien baissé. 336 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 Bref, on aimerait bien sortir d'ici 337 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 et aller se promener, par exemple. 338 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Mais, oncle Matty… 339 00:23:22,651 --> 00:23:26,113 Appelle-moi juste Matty. "Oncle", c'est trop bizarre. 340 00:23:26,655 --> 00:23:28,240 - OK, cool. - Oui. 341 00:23:29,449 --> 00:23:30,450 Cool. 342 00:23:31,618 --> 00:23:32,702 Euh, 343 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 papa dit qu'on doit rester ici 344 00:23:34,913 --> 00:23:37,040 et ne contacter personne jusqu'à son retour. 345 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 Et il a beaucoup insisté. 346 00:23:39,501 --> 00:23:43,713 Je sais pourquoi mon petit… Mon grand frère pense ça, 347 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 mais ils ont besoin de prendre l'air. 348 00:23:47,551 --> 00:23:49,719 Oui, j'imagine. 349 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 Après tant de temps en capsule. 350 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 - Devin ? - Quoi ? 351 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 Papa rentre bientôt. 352 00:23:54,516 --> 00:23:56,726 Oui, eux aussi vont rentrer bientôt, non ? 353 00:23:56,810 --> 00:23:59,020 - Oui. Cool. - Oui, cool ! 354 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 - Non. - Cool ! 355 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 Non, pas cool. Ce n'est pas cool. 356 00:24:02,732 --> 00:24:06,069 Ils, qui entre parenthèses, sont censés être morts, 357 00:24:06,570 --> 00:24:08,321 sans vouloir t'insulter, ne peuvent pas 358 00:24:08,405 --> 00:24:10,198 juste marcher dans les rues ensemble. 359 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Oui. 360 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Et si… 361 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 Et s'ils se séparaient ? 362 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Je pourrais accompagner Hannah. 363 00:24:22,836 --> 00:24:25,130 Ou… Ou pas. Je peux juste… 364 00:24:25,213 --> 00:24:27,757 Je suis pas obligé d'accompagner Hannah. 365 00:24:27,841 --> 00:24:31,428 Bref, Nicole meurt d'envie de boire un café. 366 00:24:31,511 --> 00:24:33,096 - Elle est accro. - Encore ? 367 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 Oui. 368 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 Je peux pas aller au café après la fermeture. 369 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 Bon, d'accord. 370 00:24:44,024 --> 00:24:46,193 Très bien, je peux emmener Sameer 371 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 chercher à manger au restaurant. 372 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 Et voilà. 373 00:24:49,196 --> 00:24:51,990 Cece, je peux rester ici si ça te tranquillise. 374 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 D'accord. D'accord, très bien. 375 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 - C'est un compromis. - Oui. 376 00:24:56,912 --> 00:24:58,497 - Ça, c'est un plan. - Oui. 377 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 Oui. 378 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 - Anthony, arrête. - Quoi ? 379 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 Cette fois, il faut que tu me laisses parler. 380 00:25:25,774 --> 00:25:28,068 Pourquoi ? Bon, d'accord. 381 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Les deux pupilles sont identiques. 382 00:25:48,171 --> 00:25:49,798 Les signes vitaux, tout à fait normaux. 383 00:25:53,927 --> 00:25:56,137 Une dose de plus devrait faire l'affaire. 384 00:25:58,223 --> 00:25:59,891 C'est pas vrai ! 385 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Posez ça, tout de suite. Lentement. 386 00:26:08,900 --> 00:26:10,151 C'est son père. 387 00:26:13,863 --> 00:26:17,158 Après tout ce qu'on a subi à cause de toi. Tu ne contiens rien du tout ! 388 00:26:17,242 --> 00:26:22,080 Je peux pas continuer toute seule. J'ai besoin de mon père. 389 00:26:22,163 --> 00:26:25,208 - Au prix des vies de nos enfants ? - Ramona ? 390 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Papa ! 391 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 Papa ! 392 00:26:31,631 --> 00:26:33,174 - Ramona. - Oui ? 393 00:26:34,384 --> 00:26:38,388 - Ça fait combien de temps ? - Cinquante-cinq ans. 394 00:26:38,680 --> 00:26:40,890 Et j'ai travaillé sur le sérum 429 395 00:26:40,974 --> 00:26:42,183 pendant tout ce temps. 396 00:26:42,809 --> 00:26:45,145 Je l'ai perfectionné. Je l'ai testé sur des humains. 397 00:26:45,270 --> 00:26:47,522 Ça a marché. C'est comme ça que je t'ai ramené. 398 00:26:47,939 --> 00:26:51,192 Oh, non. Qu'est-ce que tu as fait ? 399 00:26:52,068 --> 00:26:54,154 - Je t'ai sauvé. - Mais non. 400 00:26:54,571 --> 00:26:56,781 Tu ne peux pas. 401 00:26:56,865 --> 00:27:01,036 Ça fait trop longtemps. Ramona, je m'étais trompé. 402 00:27:01,620 --> 00:27:03,788 Il faut que tu abandonnes. 403 00:27:05,957 --> 00:27:07,500 Non ! 404 00:27:07,667 --> 00:27:10,378 - Non. - Ça… 405 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 - Ce n'est pas moi. Ce n'est pas moi. - Non. 406 00:27:29,564 --> 00:27:30,649 Oh, non ! 407 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 Ça ne marchera pas ! 408 00:27:33,693 --> 00:27:35,403 Il faut utiliser le sérum ! 409 00:27:39,449 --> 00:27:43,286 - Cours ! - Viens ! 410 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 - Merci. - De rien. 411 00:27:58,593 --> 00:28:02,180 Anthony. S'il s'est transformé en ce truc, alors… 412 00:28:03,556 --> 00:28:05,016 Les enfants ! 413 00:28:14,901 --> 00:28:16,653 Arrête-toi une seconde. 414 00:28:16,736 --> 00:28:17,779 Je me sens pas bien. 415 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 T'y es allé trop fort sur les nems. 416 00:28:22,951 --> 00:28:24,953 Non, ce n'est pas moi. Ce n'est pas… 417 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 C'est juste là. 418 00:28:32,335 --> 00:28:34,212 Attends. Où il est passé ? 419 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Mon immeuble était là. 420 00:28:38,258 --> 00:28:41,177 Désolé, ils arrêtent pas de détruire les immeubles cool 421 00:28:41,261 --> 00:28:46,099 pour les remplacer par des résidences de luxe avec des bols d'açai. 422 00:28:49,728 --> 00:28:54,190 Hé, ça va ? 423 00:28:55,650 --> 00:28:59,112 Ce n'est pas moi. Ce n'est pas… 424 00:29:07,370 --> 00:29:09,539 D'accord. 425 00:29:14,252 --> 00:29:16,921 D'accord. D'accord. 426 00:29:22,218 --> 00:29:23,261 D'accord. 427 00:29:40,653 --> 00:29:43,656 Quoi ? Mon Dieu ! 428 00:29:44,783 --> 00:29:45,784 Frankie, attention ! 429 00:29:47,827 --> 00:29:52,290 - Trey ! Non ! Pas encore ! - Il va se transformer, viens ! 430 00:30:02,509 --> 00:30:04,427 C'est toi enfant ? Trop mignon. 431 00:30:04,511 --> 00:30:06,763 J'avais déjà de très beaux cheveux. 432 00:30:08,848 --> 00:30:11,684 Je vais chercher du Sunny Delight. T'en veux ? 433 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 - Je sais pas ce que c'est. - Tu rigoles ? 434 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 C'est comme du jus d'orange, en meilleur. 435 00:30:25,657 --> 00:30:27,408 Tout va bien ? 436 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 C'est pas moi. C'est pas moi. 437 00:30:33,039 --> 00:30:34,040 D'accord. 438 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 J'ai trouvé d'autres albums photos. 439 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Hé. 440 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 - Vous êtes partis où ? - Ne bouge pas. 441 00:30:48,304 --> 00:30:51,140 Qu'est-ce qui se passe ? Où est Matty ? 442 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Là. 443 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 C'est tous des extraterrestres ! 444 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 - Je sais ! - Ils ont pris Trey ! 445 00:31:22,463 --> 00:31:23,590 Et CJ ! 446 00:31:24,299 --> 00:31:25,383 Les gars ! 447 00:31:25,842 --> 00:31:27,135 Mon Dieu ! 448 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 D'accord. 449 00:31:31,598 --> 00:31:32,807 Oh, non ! 450 00:31:35,184 --> 00:31:36,519 D'accord. D'accord. 451 00:31:36,603 --> 00:31:38,062 D'accord, il faut partir d'ici ! 452 00:31:40,732 --> 00:31:42,358 Qu'est-ce qu'on fait ? 453 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Je sais pas. Je sais pas. 454 00:32:02,211 --> 00:32:05,214 - Ils sont encapsulés. - Matty et les autres se sont transformés. 455 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 - Oh non, il est trop tard. - Non, pas encore. 456 00:32:08,843 --> 00:32:10,178 Allez ! Allez ! 457 00:32:14,140 --> 00:32:16,392 - Il faut libérer le vaisseau. - Quoi ? 458 00:32:16,476 --> 00:32:17,852 Démarre, démarre ! 459 00:32:31,032 --> 00:32:33,284 C'est bizarre. Quand j'étais dans la capsule, 460 00:32:33,451 --> 00:32:35,286 je me sentais connecté à eux. 461 00:32:35,411 --> 00:32:39,999 Le père de Ramona aussi. C'est pour ça qu'il lui a dit d'abandonner. 462 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Ils se défendaient, en fait. 463 00:32:42,168 --> 00:32:43,336 Ils ne sont pas méchants. 464 00:32:43,419 --> 00:32:45,630 Ah oui ? Drôle de manière de le montrer. 465 00:32:47,256 --> 00:32:48,967 - T'as entendu ? - Oui. 466 00:33:04,857 --> 00:33:06,818 - Et ça, t'as entendu ? - Oui. 467 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 - Merci. - Je suis flic. C'est mon métier. 468 00:33:58,536 --> 00:34:00,913 Je suis botaniste. C'est pas mon métier. 469 00:34:52,340 --> 00:34:53,549 C'était ma dernière fléchette. 470 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 Allez, allez ! 471 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 Ça ne va pas tenir très longtemps. 472 00:35:05,228 --> 00:35:06,854 T'es sûr que ça va marcher ? 473 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Non. 474 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Tout le sol est conçu pour s'ouvrir. 475 00:35:14,028 --> 00:35:16,489 Je l'ai vu sur les plans. Tiens, prends ceux-là, d'accord ? 476 00:35:16,572 --> 00:35:18,074 Allume tout ce que tu peux. 477 00:35:18,157 --> 00:35:20,535 C'est de la folie ! Tu vas laisser partir le vaisseau ? 478 00:35:20,618 --> 00:35:21,619 Et les enfants ? 479 00:35:21,702 --> 00:35:24,705 Jen, je fais ça pour sauver les enfants, OK ? 480 00:35:24,789 --> 00:35:27,875 - C'est notre seule chance. Prête ? - Oui. 481 00:35:28,042 --> 00:35:29,377 Allez. 482 00:35:55,111 --> 00:35:56,362 Anthony ! 483 00:36:13,629 --> 00:36:14,714 Fouette. 484 00:36:22,305 --> 00:36:25,516 Je dois y aller. Et cette fois, tu ne peux pas me suivre. 485 00:36:26,517 --> 00:36:29,312 Non, s'il te plaît, Matty. Ne pars pas. 486 00:36:29,395 --> 00:36:30,897 Tu ne peux pas m'aider. 487 00:36:32,690 --> 00:36:35,193 Mais tu peux aider Cece et Devin. 488 00:36:37,403 --> 00:36:38,863 Il est temps de me laisser partir. 489 00:36:40,573 --> 00:36:41,657 Anthony. 490 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Je vais bien. 491 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 On va tous bien. 492 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 Ils nous emmènent avec eux. 493 00:37:17,443 --> 00:37:20,821 Anthony ? Anthony ? 494 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Anthony ? 495 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Tu as réussi. 496 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 Tu as sauvé les enfants. 497 00:37:29,497 --> 00:37:30,915 Tout ira bien. 498 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Cec, Devin, venez ! 499 00:38:14,000 --> 00:38:15,418 Oh. Salut, Alex. 500 00:38:15,668 --> 00:38:17,295 - Cec, il faut y aller. - Oui. 501 00:38:17,378 --> 00:38:19,588 Ta mère a dit de ne pas être en retard 502 00:38:19,672 --> 00:38:21,632 et je veux t'amener à mon glacier préféré en chemin. 503 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 - Tu aimes l'ail, non ? - Bien sûr. 504 00:38:24,093 --> 00:38:25,428 OK. Dev! 505 00:38:28,556 --> 00:38:33,394 Alors, tu as déjà eu une relation à distance ? 506 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Je n'ai jamais rien eu avant. 507 00:38:38,399 --> 00:38:40,026 Alors, pourquoi pas essayer ? 508 00:38:40,776 --> 00:38:43,904 OK. Eh bien, mon premier tournoi de débat 509 00:38:43,988 --> 00:38:45,740 est dans quelques semaines, donc… 510 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Ah ? Je croyais que tu avais arrêté. 511 00:38:48,909 --> 00:38:52,038 Non, j'adore ça. Mais j'ai arrêté… 512 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 de le faire pour d'autres raisons que simplement parce que j'aime ça. 513 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Alors, je serai là. Bon. 514 00:38:58,627 --> 00:38:59,795 Bon. 515 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Mais je veux pas que tu partes. 516 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 D'accord. 517 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Quoi ? 518 00:39:15,644 --> 00:39:17,480 J'ai parlé à mon père. 519 00:39:17,980 --> 00:39:19,857 Et je veux pas le laisser ici tout seul. 520 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 Et je suis pas comme Cece. Je déteste Ste Agnes. 521 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 Et j'ai l'impression… 522 00:39:27,406 --> 00:39:30,659 Je sais pas, j'ai l'impression d'avoir trouvé mes vrais amis ici. 523 00:39:30,868 --> 00:39:32,286 Un petit peu. 524 00:39:33,829 --> 00:39:35,915 Lycée Gravesend, année 2024-2025 ! 525 00:39:35,998 --> 00:39:38,125 Oui, j'ai un peu ça dans le sang. 526 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 Hé, salut ! 527 00:39:42,129 --> 00:39:44,298 Plus besoin de vous cacher. Je suis pas catatonique. 528 00:39:45,091 --> 00:39:46,342 D'accord. 529 00:39:46,425 --> 00:39:49,804 Ouah, tout ce monde, c'est mignon. Dis au revoir. 530 00:39:49,887 --> 00:39:52,306 - Oh, Anthony ! - Salut, CJ. 531 00:39:53,349 --> 00:39:56,435 Les gars, je suis venu vous dire au revoir comme il se doit. 532 00:39:56,769 --> 00:39:58,270 Des nems ! 533 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Merci, CJ. 534 00:40:01,148 --> 00:40:02,817 Alors, t'as récupéré ton job ? 535 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 Oui, et j'ai même eu ma promotion. 536 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 Ma mère pense que je vais briller en tant que manager. 537 00:40:07,655 --> 00:40:08,864 Je m'en suis bien tiré. 538 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 Félicitations. Allez, un câlin. 539 00:40:12,952 --> 00:40:14,120 Bon, les gars. 540 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 - Vous allez me manquer. - Je vous aime, les gars. 541 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 - Mauvaise idée. Allez, on y va. - D'accord. 542 00:40:20,000 --> 00:40:21,001 D'accord. 543 00:40:21,085 --> 00:40:22,086 - Salut. - D'accord. 544 00:40:22,169 --> 00:40:24,213 - Salut, vous me manquez déjà. - À plus. 545 00:40:27,758 --> 00:40:28,968 Bon. 546 00:40:41,605 --> 00:40:42,731 Cece. 547 00:40:42,857 --> 00:40:44,066 Allez, on y va. 548 00:40:44,483 --> 00:40:46,277 Sur le canapé. 549 00:41:24,732 --> 00:41:26,358 Oh, c'est pas bon ça. 550 00:43:09,461 --> 00:43:11,463 Sous titres : Mathieu Cesarsky