1 00:00:01,376 --> 00:00:03,128 Hovorila Jen pravdu? 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,338 Naozaj ideš do Tábora nočných môr? 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,506 Prosím, nechoď. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 Nemám z toho dobrý pocit. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,387 Duchovia neexistujú, Pucháč. Nič sa mi nestane. 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,763 Čo ak sa mýliš? 7 00:00:16,558 --> 00:00:17,642 Matty! 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,477 Videli ste… 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,229 Hannah potrebuje našu pomoc. 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,940 Ak pomôžeme jej, tak možno aj ocinovi. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,233 Pomoc! 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 Pre nich je už neskoro. No tak! 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,669 Mysli na vyššie dobro. Zabráň… 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 Oci! 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 Pomôžte nám. 16 00:00:50,925 --> 00:00:53,344 Dobre, ale musíme sa poponáhľať. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Vášmu otcovi neostáva veľa času. 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 Ste si istí, že chcete tam dole ísť? 19 00:01:15,575 --> 00:01:19,788 Ja a Cece musíme pre ocina ísť. 20 00:01:21,081 --> 00:01:24,000 - Devin, už sme to prebrali. - Sme v tom spolu. 21 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 Au! Čo je? 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,380 Každý dostane dávku séra. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Varovanie by neuškodilo. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,009 Ochráni vás to 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,552 - pred zaobalením. - Skvelé. 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,012 Čo tá vec z videa? 27 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 Niečo sa tam dole plazí. 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 - Postarala som sa o to. - Vy… 29 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 Prepáčte, ale mohli by ste to vysvetliť. 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 - Už dávno som to zabila. - Čože? 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 Nám podávate rovnaké sérum? 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,695 Sama som ho užila už mnohokrát. 33 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 To ma vôbec neupokojilo. 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 V taške máte najnutnejšie veci. 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Baterky a deky. 36 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 Keď sa z toho dostane, bude nahý. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Traumatizovanie sa nekončí. 38 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 Nezabúdajte, 39 00:02:11,381 --> 00:02:13,675 že sérum účinkuje len hodinu. 40 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 Máte ešte jednu dávku pre vášho otca. 41 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 Keď sa preberie on, preberie sa aj loď. 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 - Čože? Loď sa preberie? - Netuším. 43 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 Určite nám vráti ocina? 44 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 To ti môžem sľúbiť. 45 00:02:31,442 --> 00:02:32,527 Pamätajte, 46 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 ak sérum vyprchá a vy budete ešte dole, 47 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 tak sa vyhnite hlavnej miestnosti. 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 Štartujem záložný generátor 49 00:02:45,373 --> 00:02:49,544 a udržím poklop otvorený odtiaľto. 50 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 Dobre. 51 00:03:33,671 --> 00:03:34,797 Mrzí ma to. 52 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 Nie, nie! 53 00:03:53,650 --> 00:03:59,322 Zimomriavky: ZMIZNUTIE 54 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 Nemôžem tomu uveriť. 55 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 Kamoši? 56 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Toto musíte vidieť. 57 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 Čo teraz? 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 Čo nám ostáva? 59 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 Pokračujeme v pláne. Ideme. 60 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 Bože. 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,648 Ale nie. Oci. 62 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Nie, nedotýkaj sa toho. 63 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 Dobre. 64 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 - Ideme na to. - Hej. 65 00:04:44,117 --> 00:04:45,994 Ak sérum zaberie, preberie to loď. 66 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Buďme pripravení. 67 00:04:47,453 --> 00:04:49,163 - Pripravení na čo? - Prebudenie lode. 68 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Čo ja viem? 69 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Zvládneš to. 70 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 To sa nepodarilo. 71 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 Dobrý… 72 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 Oci! Bože. Žije? 73 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 - Hej, dýcha. - Dobre. 74 00:05:33,958 --> 00:05:35,209 Čo jeho oči? 75 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 V očných jamkách, kam patria. 76 00:05:38,421 --> 00:05:39,547 Kamoši. 77 00:05:40,214 --> 00:05:41,966 Už viem, čo myslela tým prebudením. 78 00:05:42,175 --> 00:05:43,593 - Fíha. - Och. 79 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 Musíme odtiaľto odísť. 80 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 - Hneď! Poďme! - Dobre. Pomôž mi. 81 00:05:47,263 --> 00:05:48,514 Pomôž mi s ním. 82 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 - Postav ho! No tak. - Choď! 83 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Musíme ísť! Ide za nami! 84 00:05:56,147 --> 00:05:58,524 Zavri! 85 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 Ahoj! 86 00:06:06,657 --> 00:06:08,743 Kamoš z polepšovne 87 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 mi oplatil láskavosť 88 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 a vypátral Alex. 89 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 - Ďakujem. - Hej. 90 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Má to háčik, však? 91 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Zariadenie išlo bez problémov, 92 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 ale z ničoho nič prestalo fungovať. 93 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 Prestalo fungovať? Ako je to možné? 94 00:06:26,969 --> 00:06:29,013 Asi má rovnaký bezdrôtový plán ako ja, 95 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 lebo mne signál vypadáva stále. 96 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 Morales! 97 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Neviem sa dopátrať ani jej priateľov. 98 00:06:37,980 --> 00:06:40,358 Nedodržala vychádzky. Vôbec sa nevrátila domov. 99 00:06:40,441 --> 00:06:44,862 Anthony zmizol. Niečo sa deje. Viem to. 100 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 Mohla si náramok odstrániť? 101 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Nie, nie. 102 00:06:51,536 --> 00:06:53,579 Ak by to skúsila, systém by to spoznal. 103 00:06:54,080 --> 00:06:55,706 Čo sa potom stalo? 104 00:06:56,124 --> 00:06:57,875 Možno je niekde v podzemí. 105 00:06:57,959 --> 00:06:59,419 V metre alebo tak. 106 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 Som si istý, že existuje normálne 107 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 a logické vysvetlenie, dobre? 108 00:07:03,714 --> 00:07:04,924 Dáme hlavy dokopy 109 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 a mohli by sme… 110 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 Vieš čo? Dobrý nápad. 111 00:07:08,594 --> 00:07:10,805 Mala by si ísť… Uvidíme sa neskôr. 112 00:07:10,888 --> 00:07:12,765 Daj mi vedieť, keď budeš niečo potrebovať. 113 00:07:15,017 --> 00:07:18,312 Asi nie je najvhodnejšia chvíľa, ale som do teba zamilovaný. 114 00:07:38,583 --> 00:07:39,667 Fíha. 115 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 To bude užitočné. 116 00:08:02,398 --> 00:08:04,859 - Doriti! - Prepáč. 117 00:08:04,942 --> 00:08:06,319 - Prepáč. - Sme tu uväznení 118 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 s mimozemšťanmi. Žiadne strašenie. 119 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 Moja chyba. Máš pravdu. 120 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 - Našli ste niečo? - Nie. 121 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 Chodba je uzavretý kruh. 122 00:08:16,454 --> 00:08:17,872 Cesta von vedie cez hlavnú miestnosť. 123 00:08:17,955 --> 00:08:20,333 S obrovskou nahnevanou vesmírnou loďou. 124 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Hej, presne tou. 125 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 Vyzeráš nesmierne pokojne, 126 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 ak vezmeme do úvahy… 127 00:08:28,966 --> 00:08:30,176 všetko. 128 00:08:32,053 --> 00:08:33,930 V skutočnosti nie som. 129 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 Som vydesená. 130 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 Mysľou som niekde inde. 131 00:08:38,476 --> 00:08:40,811 Čo ak už nikdy nebudem jesť palacinky, 132 00:08:41,604 --> 00:08:45,066 neuvidím slnko alebo neobjímem mamu? 133 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 Devin, čo ak… 134 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 No tak. 135 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Dostaneme sa odtiaľto. Dobre? 136 00:08:53,449 --> 00:08:55,201 Len sa ma nepýtaj ako. 137 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Ahojte. 138 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 Žiadne strašenie! 139 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Fíha. To je teraz jedno. 140 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Ocino sa prebral. Poďte. 141 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Bol tu celý čas. 142 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Kiežby som ho neprestal hľadať. 143 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 Je taký mladý. 144 00:09:21,185 --> 00:09:24,105 Pozrite sa na jeho vlasy. Vždy mal dobré vlasy. 145 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Viem, že je divné komentovať vlasy, 146 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 ale som v niekoľkostupňovom šoku. 147 00:09:28,651 --> 00:09:31,862 Má naozaj dobré vlasy. 148 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Musíme ho prebrať. 149 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 Dala nám len jednu dávku séra. 150 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 Použili sme ju na teba. 151 00:09:40,746 --> 00:09:45,084 Potom nás tu navždy zavrela bez jedla, 152 00:09:45,167 --> 00:09:49,171 - bez vody a signálu. - Čo budeme robiť, oci? 153 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 Viem, že sa zdá, že sme v ťažkej situácii, 154 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 ale viem, čo spravíme. 155 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 Nemám nič. 156 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Prepáčte, dúfal som, 157 00:10:02,893 --> 00:10:05,062 že na konci vety niečo vymyslím… 158 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 Musíme otvoriť poklop. 159 00:10:07,648 --> 00:10:09,233 Vedel by som ho otvoriť z riadiacej 160 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 miestnosti, ale nie odtiaľto. 161 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 Je to bez šance. 162 00:10:12,486 --> 00:10:14,363 Je to horšie, než som si myslel pred minútou. 163 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 - Dobre. Oci. - Okej. 164 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 Počkaj, Dev. 165 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 V prvú noc 166 00:10:23,205 --> 00:10:25,291 si bol tu dole a poklop sa otvoril, však? 167 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 - Hej. - Ako? Čo sa stalo? 168 00:10:38,095 --> 00:10:40,640 Ako som mal vedieť, že ak doňho vrazím kliešte, 169 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 tak to transformátor odpáli? 170 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 Dobre, tu je to. 171 00:10:43,643 --> 00:10:47,396 Keď Trey odpálil transformátor, tak odstavil prúd v budove 172 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 a zároveň sa tým otvoril poklop. 173 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Preto necháva Ramona budovu pod prúdom. 174 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 Je to jeden obrovský sejf 175 00:10:55,029 --> 00:10:56,238 na elektrický zámok. 176 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Musíme iba prísť na to, ako odpojíme prúd 177 00:10:58,741 --> 00:11:00,242 odtiaľto zdola. 178 00:11:01,077 --> 00:11:03,788 - Poďme rýchlo… - Čo robíš? 179 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 Chodil som na hodiny elektrotechniky. 180 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 Celkom sa mi darilo. Dostal som trojku. 181 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 Trojku? 182 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 Má niekto skúsenosti 183 00:11:14,799 --> 00:11:16,050 s elektrotechnikou? 184 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Raz som naštartovala mamino auto bez kľúča. 185 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Viem čítať elektrické plány. 186 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Pozrite sa na toto. 187 00:11:22,598 --> 00:11:24,892 Tieto štyri podstavce sú prepojené. 188 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 Strop sa po spustení vie otvoriť. 189 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 Tak sem tú loď presunuli. 190 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 To je síce pekné, ale momentálne 191 00:11:31,857 --> 00:11:33,776 riešime poklop. Môžeme sa zamerať naň? 192 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Hej, jasné. Len hovorím. 193 00:11:36,028 --> 00:11:38,489 Prúd vedie do pozorovacej miestnosti. 194 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 Sem. Poistky sa nachádzajú 195 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 presne tu. 196 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 - Si si istý? - Hej. 197 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 - Jasné. - Dobre. 198 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Trey odpojí prúd, poklop sa otvorí 199 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 a bežte ako o život. 200 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 Sérum prestalo účinkovať pred hodinou, 201 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 zabudli ste? 202 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 Vojdeme tam a každý jeden z nás 203 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 bude v obale skôr, než prídeme ku schodom. 204 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 Zvyčajne som za vtipného, 205 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 ale musel som to povedať. 206 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 Páčiš sa nám viac, keď si vtipný. 207 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 - Som človek rôznych kvalít. - Aha, vážne? 208 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 Počujte. 209 00:12:18,863 --> 00:12:20,072 Ešte mi raz vysvetlite, 210 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 ako Ramonin otec zneškodnil loď. 211 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Možno by som mal ísť s tebou. 212 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 Máme len jeden oblek. 213 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 Čo ak tvoj plán nevyjde? 214 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 Na tom nezáleží. 215 00:12:38,299 --> 00:12:41,093 Podstatné je, aby ste sa dostali von. 216 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 Zachránili ste ma, teraz je rad na mne. 217 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 Ideme. 218 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Oci? 219 00:12:53,272 --> 00:12:57,234 Poďte sem. 220 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Nebojte. Nelení sa mi odísť s vami. 221 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Aj sa ti bude zeleniť? 222 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 Pozrime sa naňho. Rastlinný vtip. 223 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Hej. 224 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 Nezabudnite, hneď ako budem pri nádobách… 225 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 - Trey vybije poistky. - A bežíme ako o život. 226 00:13:23,761 --> 00:13:27,556 Choďte. No tak. 227 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 Poďme. 228 00:14:24,655 --> 00:14:26,615 Je pri nádobách. Môžeme? 229 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 Som pripravený. 230 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Ideme na to. 231 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Oci! 232 00:15:33,682 --> 00:15:35,476 Dokázal to. Ideme. 233 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Čo… 234 00:15:37,269 --> 00:15:39,021 - Toto je tvoj plán? - Naposledy to zabralo. 235 00:15:39,104 --> 00:15:40,439 Choďte odtiaľto! 236 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 Zaslúžená trojka! 237 00:15:59,708 --> 00:16:03,045 - Oci! Poď! - Spojenie je prerušené. 238 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Musím ho udržať, kým nevyjdete. 239 00:16:04,755 --> 00:16:07,424 - Bez teba neodídeme. - Som hneď za vami. 240 00:16:07,508 --> 00:16:09,885 - Dostaň ich von, CJ! - Poďme. 241 00:16:09,969 --> 00:16:11,595 Ideme. Hneď! 242 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 No tak. 243 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 - Oci? - Oci, poď. Sme v bezpečí. 244 00:16:26,860 --> 00:16:30,072 Myslím, že sa zapol náhradný generátor. 245 00:16:30,155 --> 00:16:31,699 - Poklop sa zatvorí. - Kde je? 246 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 - Idem naspäť dole. - Nie, nemôžeš. 247 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Poklop sa zatvorí, takže… 248 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Prečo nejde? 249 00:16:38,580 --> 00:16:41,208 No tak, generátor je na dvadsiatich percentách. 250 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Pomôžte mu. 251 00:16:44,211 --> 00:16:45,963 No tak, štyridsať percent. 252 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Si celý? 253 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 Päťdesiat percent. 254 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Sedemdesiatdva percent. Rýchlo. 255 00:16:58,392 --> 00:17:00,936 - Čas vypršal! - No tak, oci. 256 00:17:08,736 --> 00:17:10,320 Skoro si umrel. 257 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Nemohol som ich tam nechať. 258 00:17:13,532 --> 00:17:15,325 - Musel som ich zachrániť… - Matty? 259 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 Prepáč… 260 00:17:38,599 --> 00:17:40,517 Nemali sme čas ísť do obchodu. 261 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 Môžem ti ponúknuť kombuču. 262 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Sestra ju prestala piť. 263 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 - Kombuča? - Hej. 264 00:17:52,488 --> 00:17:53,530 Dobre. 265 00:17:56,075 --> 00:17:57,868 Matty je tvoj príbuzný? 266 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Áno. 267 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Bývaš s ním? 268 00:18:05,709 --> 00:18:08,420 Sme tu na letných prázdninách. 269 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 Bože, to je chuť. 270 00:18:10,714 --> 00:18:11,882 Hej. 271 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 Chápem, prečo to prestala piť. 272 00:18:13,967 --> 00:18:15,010 Hej… 273 00:18:16,762 --> 00:18:18,430 Prestala to piť z iného dôvodu, 274 00:18:18,514 --> 00:18:22,601 ale to je dlhý príbeh. 275 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 - Už sme sa stretli, však? - Áno. 276 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Stretli. 277 00:18:30,025 --> 00:18:31,026 Myslela som si. 278 00:18:41,578 --> 00:18:46,750 MATTYHO VECI NECHAJ ICH, INAK SKAPEŠ! 279 00:19:09,940 --> 00:19:13,277 Štyria nezvestní tínedžeri vyhlásení za mŕtvych 280 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Našiel si svoje veci. 281 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 Ty si Pucháč? 282 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 Vieš, že neznášam tú prezývku. 283 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Začínam si spomínať, čo sa stalo. 284 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 Bežal som za vami dnu, ale už ste boli preč. 285 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Bola so mnou Jen. 286 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 Zavolali sme políciu. 287 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 Tvrdili, že ste sa utopili. 288 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Ale mama… 289 00:19:50,480 --> 00:19:51,565 Mama to nezvládla. 290 00:19:51,648 --> 00:19:53,817 Hľadali sme ťa, Matty, 291 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 - Snažili sme sa. - Som si istý, že áno. 292 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 To nič, Pucháč. 293 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 Môj mladší brat zostarol. 294 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Akože… 295 00:20:08,373 --> 00:20:11,793 Cvičím a jem zdravo. 296 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Nefunguje to. 297 00:20:19,134 --> 00:20:20,427 A ja… 298 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 Stal som sa botanikom. 299 00:20:23,972 --> 00:20:27,434 To je tá najmenej prekvapivá vec za celý deň. 300 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 Cece a Devin 301 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 sú tvoje deti? 302 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Tvoja neter a synovec. 303 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 Som na teba hrdý. 304 00:20:53,001 --> 00:20:54,586 Strašne si mi chýbal. 305 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Nechcel som, aby si tam šiel. 306 00:20:58,006 --> 00:21:02,844 - Mal som zlý pocit. - Je mi to ľúto. 307 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Jen, poď dnu. Matty ťa hľadá. 308 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Nemôžem. 309 00:21:24,324 --> 00:21:27,035 Bola som na jeho pohrebe. 310 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Je toho na mňa príliš. 311 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Len sa chce s tebou porozprávať. 312 00:21:34,668 --> 00:21:35,711 Anthony, 313 00:21:35,919 --> 00:21:40,549 tu nejde len o mňa a môjho ex zo strednej. 314 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 V tvojom dome sú štyri údajne mŕtve decká 315 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 a ja som policajtka. 316 00:21:48,015 --> 00:21:51,560 - Musíme to oznámiť. - Nie, nemôžeme to nikomu povedať. 317 00:21:52,185 --> 00:21:54,104 Nevidela si E.T. – Mimozemšťana? 318 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 Vezmú Mattyho preč a už ho nikdy neuvidíme. 319 00:21:59,067 --> 00:22:03,530 Aký máš plán? Toto nie je prespávačka. 320 00:22:04,031 --> 00:22:05,073 Nevieme, čomu musíme čeliť. 321 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 Pod Pevnosťou Jerome 322 00:22:06,783 --> 00:22:08,577 je mimozemská loď 323 00:22:08,660 --> 00:22:12,289 a neprišli si pozrieť Hamiltona. Musíme ju zastaviť. 324 00:22:13,206 --> 00:22:16,918 Jediná osoba, ktorá vie, čo treba robiť, je Dr. Ramona Pamaniová. 325 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Myslíš ženu, ktorá chcela zabiť naše deti? 326 00:22:22,257 --> 00:22:25,302 Ktorá rozpustila tvoju odseknutú hlavu? 327 00:22:25,802 --> 00:22:28,930 Kvôli ktorej sme 30 rokov 328 00:22:29,014 --> 00:22:31,933 nevideli Mattyho, Sameera, Nicole, Hannah? 329 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Tú myslíš? 330 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Hej, tú. 331 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 Pozri, Jen, 332 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 toto nie je kazeta, ktorú vieš niekam schovať. 333 00:22:44,946 --> 00:22:47,991 Musíme sa tomu postaviť čelom a spolu. 334 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Dobre. 335 00:22:56,249 --> 00:22:59,336 Takto ľudia hľadajú lásku? 336 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Hej, ale ani im sa to nepozdáva. 337 00:23:04,007 --> 00:23:05,967 Kto nemá rád program Láska je slepá? 338 00:23:06,051 --> 00:23:08,095 Prečo by sa 40-ročným pubertiakom, 339 00:23:08,178 --> 00:23:10,305 ktorí boli v mimozemskom obale, páčil program, 340 00:23:10,389 --> 00:23:11,556 v ktorom skupinkujú ľudí? 341 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Takže s telkou to šlo dole vodou. 342 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 Aj tak chcú ísť všetci niekam von. 343 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 Na prechádzku alebo čo. 344 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Strýko Matty, ale… 345 00:23:22,651 --> 00:23:26,113 Hovor mi len Matty. Je divné, že mi niekto hovorí strýko. 346 00:23:26,655 --> 00:23:28,240 Hej, pohoda. 347 00:23:29,449 --> 00:23:30,450 Pohoda. 348 00:23:31,618 --> 00:23:32,702 Dobre, 349 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 ale ocino povedal, že tu musíme ostať 350 00:23:34,913 --> 00:23:37,040 a nemáme nikoho kontaktovať, kým sa nevráti. 351 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 Bol dosť nástojčivý. 352 00:23:39,501 --> 00:23:43,713 Viem, prečo na tom môj mladší, teraz už starší, brat trvá, 353 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 ale oni potrebujú ísť na vzduch. 354 00:23:47,551 --> 00:23:49,719 Hej, viem si predstaviť. 355 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 Boli ste v obaloch riadne dlho. 356 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 - Devin? - Čo? 357 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 Ocino sa čoskoro vráti. 358 00:23:54,516 --> 00:23:56,726 Hej a oni sa tiež čoskoro vrátia, však? 359 00:23:56,810 --> 00:23:59,020 - Hej. Pohoda. - Pohoda! 360 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 Nie. 361 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 Žiadna pohoda. 362 00:24:02,732 --> 00:24:06,069 Pripomínam ti, že oni majú byť mŕtvi. 363 00:24:06,570 --> 00:24:08,321 Bez urážky. Nemôžu len tak 364 00:24:08,405 --> 00:24:10,198 kráčať po ulici. 365 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Pravda… 366 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Čo keby… 367 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 Čo keby sa rozdelili? 368 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Ja môžem ísť s Hannah. 369 00:24:22,836 --> 00:24:25,130 Alebo nie. 370 00:24:25,213 --> 00:24:27,757 Nemusím ísť s ňou. 371 00:24:27,841 --> 00:24:31,428 V každom prípade, Nicole by pre šálku kávy vraždila. 372 00:24:31,511 --> 00:24:33,096 - Je závislá. - Aj tak. 373 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 Hej. 374 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 Nemôžem ísť do kaviarne mimo otváracích hodín. 375 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 Dobre. 376 00:24:44,024 --> 00:24:46,193 Môžem zobrať Sameera 377 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 najesť sa do našej reštiky. 378 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 To je ono. 379 00:24:49,196 --> 00:24:51,990 Ak ťa to upokojí, ja môžem ostať tu. 380 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 Dobre, súhlasím. 381 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 - Celkom slušný plán. - Hej. 382 00:24:56,912 --> 00:24:58,497 Ak sa to tak dá nazvať. 383 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 Výborne. 384 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 - Anthony, stoj! - Čo je? 385 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 Tentoraz nechaj hovoriť mňa. 386 00:25:25,774 --> 00:25:28,068 Prečo? Dobre. 387 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Zreničky sú rovnaké. 388 00:25:48,171 --> 00:25:49,798 Funkcie sú normálne. 389 00:25:53,927 --> 00:25:56,137 Ešte jedna dávka. 390 00:25:58,223 --> 00:25:59,891 To ma podrž. 391 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Položte to a hneď. Pomaly. 392 00:26:08,900 --> 00:26:10,151 To je jej otec. 393 00:26:13,863 --> 00:26:17,158 Po tom všetkom, čo si nám spôsobila. Vôbec nebrániš šíreniu. 394 00:26:17,242 --> 00:26:22,080 Nedokážem to robiť sama. Potrebujem pomoc otca. 395 00:26:22,163 --> 00:26:25,208 - Za cenu životov našich detí? - Ramona? 396 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Oci. 397 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 Oci. 398 00:26:31,631 --> 00:26:33,174 - Ramona. - Áno. 399 00:26:34,384 --> 00:26:38,388 - Ako dlho? - Päťdesiatpäť rokov. 400 00:26:38,680 --> 00:26:40,890 Celý čas som pracovala 401 00:26:40,974 --> 00:26:42,183 na sére 429. 402 00:26:42,809 --> 00:26:45,145 Zdokonalila som ho. Spravila som aj testy na ľuďoch. 403 00:26:45,270 --> 00:26:47,522 Zabralo to. Oživila som ťa. 404 00:26:47,939 --> 00:26:51,192 To nie. Čo si to spravila? 405 00:26:52,068 --> 00:26:54,154 - Zachránila som ťa. - Nie. 406 00:26:54,571 --> 00:26:56,781 Nemôžeš. 407 00:26:56,865 --> 00:27:01,036 Ubehlo príliš veľa času. Mýlil som sa, Ramona. 408 00:27:01,620 --> 00:27:03,788 Musíš nás nechať ísť. 409 00:27:05,957 --> 00:27:07,500 Nie. 410 00:27:07,667 --> 00:27:10,378 Nie. 411 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 - Toto nie som ja. - Nie. 412 00:27:29,564 --> 00:27:30,649 To hádam nie. 413 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 Zbraň nebude fungovať. 414 00:27:33,693 --> 00:27:35,403 Musíte použiť sérum! 415 00:27:39,449 --> 00:27:43,286 - Choď! - No tak! 416 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 - Vďaka. - Za málo. 417 00:27:58,593 --> 00:28:02,180 Ak sa premenil na toho tvora, tak… 418 00:28:03,556 --> 00:28:05,016 - Decká! - Decká! 419 00:28:14,901 --> 00:28:16,653 Mohol by si na chvíľu zastať? 420 00:28:16,736 --> 00:28:17,779 Necítim sa dobre. 421 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 Vravel som ti, že máš prestať s vaječnými rolkami. 422 00:28:22,951 --> 00:28:24,953 Nie, kámo. Toto nie som ja. 423 00:28:26,579 --> 00:28:27,831 REZANCE PRE VŠETKÝCH 424 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 Je tam hore. 425 00:28:32,335 --> 00:28:34,212 Moment, kam zmizol? 426 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Stál tam môj bytový komplex. 427 00:28:38,258 --> 00:28:41,177 Mrzí ma to. Búrajú pekné stavby, 428 00:28:41,261 --> 00:28:46,099 aby tam mohli postaviť luxusné byty a obchody s acai misami. 429 00:28:49,728 --> 00:28:54,190 Si v pohode? 430 00:28:55,650 --> 00:28:59,112 Toto nie som ja. 431 00:29:07,370 --> 00:29:09,539 Dobre… 432 00:29:14,252 --> 00:29:16,921 Pohoda. 433 00:29:22,260 --> 00:29:23,261 Okej… 434 00:29:40,653 --> 00:29:43,656 - Čože? - Preboha. 435 00:29:44,783 --> 00:29:45,784 Frankie, pozor! 436 00:29:47,827 --> 00:29:52,290 - Trey! Nie! Zase sa to deje! - Premení sa. Poď! 437 00:30:02,509 --> 00:30:04,427 Toto si ty, keď si bol malý? Si rozkošný. 438 00:30:04,511 --> 00:30:06,763 Hej, už vtedy som mal dobré vlasy. 439 00:30:08,848 --> 00:30:11,684 Dám si SunnyD. Dáš si? 440 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 - Netuším, čo to je. - Robíš si srandu? 441 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 Je to ako pomarančový džús, iba lepšie. 442 00:30:25,657 --> 00:30:27,408 Si v pohode? 443 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 Toto nie som ja. 444 00:30:33,039 --> 00:30:34,040 Dobre. 445 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 Našla som ďalšie albumy s fotkami. 446 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Hej. 447 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 - Kam ste odišli? - Nehýb sa. 448 00:30:48,304 --> 00:30:51,140 Čo sa deje? Kde je Matty? 449 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Tam. 450 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Sú z nich mimozemšťania! 451 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 - Viem! - Majú Treya! 452 00:31:22,463 --> 00:31:23,590 CJ-a chytili tiež. 453 00:31:24,299 --> 00:31:25,300 Kamoši. 454 00:31:25,842 --> 00:31:27,135 Bože. 455 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 Dobre. 456 00:31:31,639 --> 00:31:32,765 Bože. 457 00:31:35,184 --> 00:31:36,519 Dobre! 458 00:31:36,603 --> 00:31:38,062 Musíme ísť! Choď! 459 00:31:40,732 --> 00:31:42,358 - Okej. - Čo budeme robiť? 460 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Neviem. 461 00:32:02,211 --> 00:32:05,214 - Dostali ich. - Matty aj ostatní sa premenili. 462 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 - Bože, prišli sme neskoro. - Ešte nie. 463 00:32:08,843 --> 00:32:10,178 No tak! 464 00:32:14,140 --> 00:32:16,392 - Musíme vypustiť loď. - Čo? 465 00:32:16,476 --> 00:32:17,852 Choď! 466 00:32:31,032 --> 00:32:33,284 Je to čudné. Keď som bol v obale, 467 00:32:33,451 --> 00:32:35,286 tak som cítil spojenie. 468 00:32:35,411 --> 00:32:39,999 Ramonin otec to cítil tiež. Preto povedal, aby ho pustila. 469 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Len sa bránili. 470 00:32:42,168 --> 00:32:43,336 Nie sú zlí. 471 00:32:43,419 --> 00:32:45,630 Ukazujú to zvláštnym spôsobom. 472 00:32:47,256 --> 00:32:48,967 - Počul si to? - Áno. 473 00:33:04,857 --> 00:33:06,818 - A ty? - Aj ja. 474 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 - Vďaka. - Som policajtka. Je to moja práca. 475 00:33:58,536 --> 00:34:00,913 Ja som botanik. Toto nie je moja práca. 476 00:34:52,340 --> 00:34:53,549 To bola posledná šípka. 477 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 No tak! Poď! 478 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 Brána to dlho nevydrží. 479 00:35:05,228 --> 00:35:06,854 Si si istý, že to zaberie? 480 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Nie. 481 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Podlaha je navrhnutá tak, aby sa otvárala. 482 00:35:14,028 --> 00:35:16,489 Videl som to v plánoch. Ty choď tamto. 483 00:35:16,572 --> 00:35:18,074 Všetko naštartuj. 484 00:35:18,157 --> 00:35:20,535 Toto je šialenstvo. Necháš tú loď ísť? 485 00:35:20,618 --> 00:35:21,619 A čo decká? 486 00:35:21,702 --> 00:35:24,705 Jen, toto je pre ich záchranu, chápeš? 487 00:35:24,789 --> 00:35:27,875 - Je to naša jediná šanca. Pripravená? - Hej. 488 00:35:28,042 --> 00:35:29,377 Do toho. 489 00:35:55,111 --> 00:35:56,362 Anthony! 490 00:36:13,629 --> 00:36:14,714 Pucháč. 491 00:36:22,305 --> 00:36:25,516 Musím ísť. A tentoraz nemôžeš ísť za mnou. 492 00:36:26,517 --> 00:36:29,312 Nie, prosím, Matty. Neodchádzaj. 493 00:36:29,395 --> 00:36:30,897 Mne nemôžeš pomôcť. 494 00:36:32,690 --> 00:36:35,193 Ale môžeš sa postarať o Cece a Devina. 495 00:36:37,403 --> 00:36:38,863 Musíš ma nechať ísť. 496 00:36:40,573 --> 00:36:41,657 Anthony. 497 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Som v poriadku. 498 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Všetci sme v poriadku. 499 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 Vezmú nás s nimi. 500 00:37:17,443 --> 00:37:20,821 Anthony. 501 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Anthony. 502 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Dokázal si to. 503 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 Zachránil si ich. 504 00:37:29,497 --> 00:37:30,915 Budú v poriadku. 505 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Cece, Devin, poďte! 506 00:38:14,000 --> 00:38:15,418 Ahoj, Alex. 507 00:38:15,668 --> 00:38:17,295 - Musíme ísť, Cece. - Dobre. 508 00:38:17,378 --> 00:38:19,588 Mama povedala, aby sme nemeškali a po ceste 509 00:38:19,672 --> 00:38:21,632 vás chcem zobrať na moju najobľúbenejšiu zmrzlinu. 510 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 - Máš rada cesnak, však? - Jasné. 511 00:38:24,093 --> 00:38:25,428 Dobre. Dev! 512 00:38:28,556 --> 00:38:33,394 Už si mala vzťah na diaľku? 513 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Ešte som nemala žiadny. 514 00:38:38,399 --> 00:38:40,026 Ale určite to skúsim. 515 00:38:40,776 --> 00:38:43,904 Super, môj prvý debatný turnaj 516 00:38:43,988 --> 00:38:45,740 je o dva týždne, takže… 517 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Aha, myslela som, že si s tým skončila. 518 00:38:48,909 --> 00:38:52,038 Nie, baví ma to. 519 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 Len sa tomu nebudem venovať z vypočítavosti. 520 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Budem tam. Super. 521 00:38:58,627 --> 00:38:59,795 Dobre. 522 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Nechcem, aby si šiel. 523 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 Dobre. 524 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Čo? 525 00:39:15,644 --> 00:39:17,480 Rozprával som sa s ocinom. 526 00:39:17,980 --> 00:39:19,857 Nechcem ho tu nechať samého. 527 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 Nie som ako Cece. Školu St. Agnes neznášam. 528 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 Mám pocit, že… 529 00:39:27,406 --> 00:39:30,659 Neviem, našiel som tu svojich ľudí. 530 00:39:30,868 --> 00:39:32,286 Tak trochu. 531 00:39:33,829 --> 00:39:35,915 Stredná škola Gravesend, maturanti 2025! 532 00:39:35,998 --> 00:39:38,125 Hej, mám to v krvi. 533 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 Ahoj. 534 00:39:42,129 --> 00:39:44,298 Nemusíte to skrývať. Nie som v katatonickom stave. 535 00:39:45,091 --> 00:39:46,342 Dobre. 536 00:39:46,425 --> 00:39:49,804 Fíha, toľko ľudí. Milé od vás. Rozlúčte sa. 537 00:39:49,887 --> 00:39:52,306 - Anthony. - Ahoj, CJ. 538 00:39:53,349 --> 00:39:56,435 Musel som sa zastaviť a odprevadiť vás, ako sa patrí. 539 00:39:56,769 --> 00:39:58,270 - Vaječné rolky! - Vaječné rolky! 540 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Ďakujeme, CJ. 541 00:40:01,148 --> 00:40:02,817 Máš naspäť svoju prácu. 542 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 Áno, a dostal som aj povýšenie. 543 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 Mama si myslí, že v manažmente budem žiariť. 544 00:40:07,655 --> 00:40:08,864 Neúspechom na vrchol. 545 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 Gratulujem. Objatie. 546 00:40:12,952 --> 00:40:14,120 Kamoši… 547 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 - Budete mi chýbať. - Máme vás radi. 548 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 - Prepáčte. Poďme. - Dobre. 549 00:40:20,000 --> 00:40:21,001 Fíha. 550 00:40:21,085 --> 00:40:22,086 Ahojte. 551 00:40:22,169 --> 00:40:24,213 - Ahojte. Už teraz mi chýbate. - Uvidíme sa. 552 00:40:27,758 --> 00:40:28,968 Dobre. 553 00:40:41,605 --> 00:40:42,731 Cece… 554 00:40:42,857 --> 00:40:44,066 Dobre. Ideme. 555 00:40:44,483 --> 00:40:46,277 Na gauči, kamoška. 556 00:41:24,732 --> 00:41:26,358 To nie je dobré. 557 00:43:09,336 --> 00:43:11,338 Preklad titulkov: Nikoleta Vignola Kacaniova