1 00:00:01,376 --> 00:00:03,128 Stämmer det som Jen sa? 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,338 Ska ni verkligen till Mardrömslägret? 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,506 Snälla, låt bli. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 Det känns inte bra. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,387 Det finns inga spöken, Stinke. Jag klarar mig. 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,888 Tänk om du har fel? 7 00:00:16,558 --> 00:00:17,642 Matty! 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,477 Tidigare i Goosebumps. 9 00:00:19,561 --> 00:00:21,229 Hannah kan behöva vår hjälp. 10 00:00:21,396 --> 00:00:24,065 Kan vi hjälpa henne kanske vi kan hjälpa pappa. 11 00:00:24,149 --> 00:00:25,358 Hjälp! 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 Det är för sent för dem! 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,669 Tänk på allas bästa. Isolera… 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 Pappa! 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 Hjälp oss. 16 00:00:50,925 --> 00:00:53,511 Jag hjälper er, men vi måste skynda oss. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,847 Er pappa har inte mycket tid. 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 Vill ni verkligen följa med ner? 19 00:01:15,575 --> 00:01:19,788 Cece och jag måste gå. Det är vår pappa. 20 00:01:21,081 --> 00:01:24,000 -Vi har pratat om detta. -Vi gör det tillsammans. 21 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 Aj! Va? 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,380 Ni får alla en injektion av serumet. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 En förvarning hade varit snällt. 24 00:01:31,716 --> 00:01:34,385 Det skyddar er från att bli inkapslade. 25 00:01:34,469 --> 00:01:38,264 Och det vi såg på videon? Något som kryper runt där nere. 26 00:01:38,348 --> 00:01:39,974 Jag tog hand om det. 27 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 Vi kanske behöver lite mer fakta. 28 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 -Jag dödade det för länge sedan. -Va? 29 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 Med samma serum som vi får nu? 30 00:01:50,610 --> 00:01:52,904 Jag har använt det på mig själv ofta. 31 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 Det känns inte betryggande. 32 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 Det finns nödutrustning i väskan. 33 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Ficklampor, filtar. 34 00:02:02,789 --> 00:02:05,041 Kommer han ut, kommer han vara naken. 35 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Traumat bara växer. 36 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 Tänk nu på 37 00:02:11,381 --> 00:02:13,675 att serumet bara varar i en timme. 38 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 Det finns en dos till för er pappa. 39 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 När den väcker honom kommer farkosten att vakna. 40 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 -Kan farkosten vakna? -Ingen aning. 41 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 Så detta kommer helt säkert att rädda pappa? 42 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Det kan jag lova. 43 00:02:31,442 --> 00:02:32,610 Kom ihåg, 44 00:02:32,694 --> 00:02:35,613 om ni är kvar när serumet slutar verka, 45 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 ta er bort från stora kammaren. 46 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 Jag slår på reservgeneratorn 47 00:02:45,373 --> 00:02:49,544 och jag håller luckan öppen härifrån. 48 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 Okej. 49 00:03:33,671 --> 00:03:34,797 Förlåt. 50 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 Nej, nej, nej! 51 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 Helt otroligt. 52 00:04:03,618 --> 00:04:06,579 Kom och titta på detta. 53 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 Vad gör vi nu? 54 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 Vad kan vi göra? 55 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 Vi kan hålla oss till planen. Kom. 56 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 Herregud. 57 00:04:31,688 --> 00:04:33,648 Åh, nej. Pappa. 58 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Nej, rör den inte. 59 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 Okej. 60 00:04:42,240 --> 00:04:43,866 Nu gör vi detta. 61 00:04:43,950 --> 00:04:45,994 Funkar det vaknar skeppet, sa hon. 62 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Vi måste vara beredda. 63 00:04:47,453 --> 00:04:50,248 -På vad? -Att skeppet vaknar? Jag vet inte. 64 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Du fixar det. 65 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 Vilken antiklimax. 66 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 Oj. 67 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 Pappa! Är han… 68 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 Han andas. 69 00:05:33,958 --> 00:05:35,209 Och hans öga? 70 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Det sitter där det ska. 71 00:05:38,171 --> 00:05:39,380 Hör ni. 72 00:05:40,214 --> 00:05:43,259 Jag vet vad som menas med att det vaknar. 73 00:05:43,426 --> 00:05:44,844 Vi måste ut härifrån. 74 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 -Nu! Skynda! -Hjälp mig! 75 00:05:47,263 --> 00:05:48,514 Hjälp honom upp. 76 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 Få upp honom! 77 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Skynda, den kommer. 78 00:05:56,147 --> 00:05:58,524 Stäng! 79 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 Hej! 80 00:06:06,657 --> 00:06:08,743 Min polare på ungdomsfångvården 81 00:06:08,826 --> 00:06:12,288 kunde göra mig en tjänst och spåra upp Alex. 82 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 Tack så mycket. 83 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Det verkar finns ett "men". 84 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Alltså, systemet fungerade som vanligt 85 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 men så försvann hennes GPS-signal. 86 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 Försvann? Hur då? 87 00:06:26,844 --> 00:06:30,473 Säkert samma mobilnätverk som mitt, signalen försvinner jämt. 88 00:06:30,556 --> 00:06:31,974 Morales! 89 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Jag får inte tag på Alex vänner. 90 00:06:37,730 --> 00:06:40,358 Hon missade utegångsförbudet. Kom inte hem. 91 00:06:40,441 --> 00:06:44,862 Anthony är borta. Det är något som pågår. 92 00:06:46,614 --> 00:06:49,117 Kan hon ha avlägsnat fotbojan? 93 00:06:49,700 --> 00:06:53,663 Nej, har någon grejat med den så känner systemet av det. 94 00:06:54,122 --> 00:06:55,748 Så hur kan detta hända? 95 00:06:56,082 --> 00:06:59,419 Hon kanske gick under jorden någonstans, som tunnelbanan. 96 00:06:59,502 --> 00:07:03,631 Det finns säkert en vettig orsak till allt. 97 00:07:03,714 --> 00:07:07,135 Om vi slår ihop våra kloka huvuden kan vi säkert… 98 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 Bra idé. 99 00:07:08,594 --> 00:07:10,805 Du borde åka. Vi kanske ses sen. 100 00:07:10,888 --> 00:07:12,932 Säg till om du behöver något mer. 101 00:07:15,017 --> 00:07:18,312 Taskigt läge att berätta att jag är kär i dig. 102 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 Det här verkar användbart. 103 00:08:03,483 --> 00:08:04,859 Förlåt. 104 00:08:04,942 --> 00:08:07,612 Vi är instängda med utomjordingar. 105 00:08:07,695 --> 00:08:09,405 Låt bli att skrämmas. 106 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 Det var dumt av mig. 107 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 -Har de andra hittat något? -Nej. 108 00:08:14,452 --> 00:08:17,872 Korridoren är bara en stor ring. Enda utvägen är kammaren. 109 00:08:17,955 --> 00:08:20,333 Med det stora ilskna rymdskeppet. 110 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Ja, just den. 111 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 Du verkar så lugn 112 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 med tanke på… 113 00:08:28,966 --> 00:08:30,176 allt. 114 00:08:32,053 --> 00:08:33,930 Faktiskt inte. 115 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 Jag är vettskrämd. 116 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 Jag tänker på allt möjligt. 117 00:08:38,476 --> 00:08:40,811 Tänk om jag aldrig mer får 118 00:08:41,604 --> 00:08:45,066 äta pannkakor, se solen, eller krama mamma. 119 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 Devin, tänk om vi… 120 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Vi kommer ta oss ut. 121 00:08:53,449 --> 00:08:55,201 Fråga mig bara inte hur. 122 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hallå! 123 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 -Skräms inte! -Skräms inte! 124 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Men oj. 125 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Pappa har vaknat till. Kom! 126 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Han var här hela tiden. 127 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Hade jag bara fortsatt leta… 128 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 Han är så ung. 129 00:09:21,185 --> 00:09:24,105 Kolla på hans frisyr. Han hade alltid bra frisyr. 130 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Konstig sak att påpeka, jag vet, 131 00:09:26,649 --> 00:09:29,610 men jag är ganska chockad just nu. 132 00:09:29,735 --> 00:09:31,862 Väldigt fin frisyr. 133 00:09:32,863 --> 00:09:34,782 Vi måste återuppliva honom. 134 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 Vi fick bara en dos med det nya serumet, 135 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 som vi gav till dig. 136 00:09:40,746 --> 00:09:43,874 Sedan låste hon in oss här för alltid 137 00:09:43,958 --> 00:09:47,003 utan mat, vatten eller mobilsignal. 138 00:09:47,086 --> 00:09:49,171 Pappa, vad ska vi göra? 139 00:09:49,797 --> 00:09:52,466 Jag vet att det känns som om vi är illa ute 140 00:09:52,550 --> 00:09:54,010 men vi ska göra såhär… 141 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 Nej, jag vet inte. 142 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Jag trodde jag skulle komma på det 143 00:10:02,893 --> 00:10:05,062 i slutet av meningen, men… 144 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 Vi måste öppna luckan. 145 00:10:07,648 --> 00:10:10,192 Jag kunde öppna den uppe i kontrollrummet, 146 00:10:10,276 --> 00:10:12,403 men här nere finns inget sätt. 147 00:10:12,486 --> 00:10:14,572 Det är värre än vad jag nyss insåg. 148 00:10:14,655 --> 00:10:16,574 -Okej. Pappa. -Okej. 149 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 Vänta nu, Dev. 150 00:10:21,245 --> 00:10:25,291 Första kvällen när du var här öppnades väl luckan? 151 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 -Ja. -Hur? Vad hände? 152 00:10:37,928 --> 00:10:42,224 Vem visste att en transformator exploderar om man kör en bultsax i den? 153 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 Kolla här. 154 00:10:43,643 --> 00:10:47,396 När Trey sprängde transformatorn gick strömmen överallt 155 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 vilket fick luckan att öppnas. 156 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Det är därför som Ramona håller strömmen igång. 157 00:10:52,777 --> 00:10:56,238 Det är som ett jättekassaskåp med elektriskt lås. 158 00:10:56,322 --> 00:11:00,242 Vi måste bara komma på hur man slår av strömmen inifrån. 159 00:11:01,077 --> 00:11:03,788 -Ska bara kolla… -Vad gör du? 160 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 Jag gick en kurs i elteknik. 161 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 Gick ganska bra, fick C+. 162 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 C+? 163 00:11:12,171 --> 00:11:16,050 Någon annan med erfarenhet av elteknik? 164 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Jag tjuvkopplade mammas bil en gång. 165 00:11:19,053 --> 00:11:22,515 Jag kan läsa elektriska ritningar. Kolla här. 166 00:11:22,598 --> 00:11:24,892 Dessa fyra pelare är sammankopplade. 167 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 När de slås på så öppnas taket. 168 00:11:27,061 --> 00:11:29,313 Det var säkert så de tog in skeppet. 169 00:11:29,397 --> 00:11:32,108 Bra, men det vi bryr oss om nu är luckan. 170 00:11:32,233 --> 00:11:33,776 Kan vi fokusera på det? 171 00:11:33,859 --> 00:11:35,903 Jag säger bara att 172 00:11:35,986 --> 00:11:39,073 strömmen går till observationsrummet här. 173 00:11:39,198 --> 00:11:41,951 Och här finns ett säkringsskåp. 174 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 -Är du säker? -Ja. 175 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 -Jag är säker. -Bra. 176 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Trey bryter strömmen, luckan öppnas, 177 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 alla springer som fan. 178 00:11:58,759 --> 00:12:02,972 Serumet slutade verka för en timme sedan, okej? 179 00:12:03,055 --> 00:12:07,601 Går vi in dit blir alla inkapslade innan vi når trappan. 180 00:12:08,519 --> 00:12:11,814 Jag brukar vara den som skämtar, men det behövde bli sagt. 181 00:12:11,897 --> 00:12:13,733 Det är bättre när du skämtar. 182 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 -Jag är inte bara ytlig. -Jaså? 183 00:12:18,863 --> 00:12:22,324 Berätta igen hur Ramonas pappa oskadliggjorde farkosten? 184 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 Jag kanske skulle följa med. 185 00:12:32,209 --> 00:12:33,586 Det finns bara en dräkt. 186 00:12:33,669 --> 00:12:36,297 Pappa, tänk om du har fel om det här. 187 00:12:36,380 --> 00:12:38,340 Har jag fel så kvittar det. 188 00:12:38,424 --> 00:12:41,093 Det enda viktiga är att ni kommer ut. 189 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 Ni räddade mig. Nu är det min tur. 190 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 Ge mig den. 191 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Pappa? 192 00:12:53,272 --> 00:12:55,441 Kom här. 193 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Oroa er inte. Jag är ute på nolltid. 194 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Är timjan inne? 195 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 Nu drar han plantskämt också. 196 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Ja. 197 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 Kom ihåg, så snart jag anslutit behållarna… 198 00:13:20,132 --> 00:13:22,927 -Kapar Trey strömmen. -Och vi springer som fan. 199 00:13:23,761 --> 00:13:25,679 Iväg med er. 200 00:13:26,096 --> 00:13:27,556 Nu. 201 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 Kom. 202 00:14:24,655 --> 00:14:26,782 Han är vid behållarna. Är du beredd? 203 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 Redo. 204 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Nu kör vi. 205 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Pappa! 206 00:15:33,682 --> 00:15:35,476 Han gjorde det. Kör. 207 00:15:36,602 --> 00:15:39,104 -Är det där din plan? -Det gick bra sist. 208 00:15:39,188 --> 00:15:40,522 Ut med er. 209 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 C+, baby! 210 00:15:59,708 --> 00:16:01,543 Pappa! Kom! 211 00:16:01,627 --> 00:16:04,797 Kopplingen är trasig. Jag får hålla i tills ni är ute. 212 00:16:04,880 --> 00:16:07,424 -Vi går inte utan dig. -Jag är strax bakom. 213 00:16:07,508 --> 00:16:09,885 CJ, få ut dem! 214 00:16:09,969 --> 00:16:11,595 Skynda! Kom igen! 215 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 Kom! 216 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 -Pappa? -Vi är ute. 217 00:16:26,860 --> 00:16:30,072 Jag tror en annan reservgenerator startar upp. 218 00:16:30,155 --> 00:16:31,782 Luckan kommer stängas. 219 00:16:31,865 --> 00:16:34,243 -Jag går tillbaka ner. -Du får inte. 220 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Den stängs. 221 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Varför kommer han inte? 222 00:16:38,580 --> 00:16:41,208 Generatorn är på 20 procent. 223 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Hjälp honom upp. 224 00:16:44,211 --> 00:16:45,963 Skynda! 40 procent. 225 00:16:46,255 --> 00:16:47,339 Går det bra? 226 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 Femtio procent. 227 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Sjuttiotvå procent. Sätt fart nu. 228 00:16:58,392 --> 00:17:00,936 -Tiden är ute. -Kom, pappa. 229 00:17:08,736 --> 00:17:10,320 Pappa, du dog nästan. 230 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Jag kunde inte lämna dem där. 231 00:17:13,532 --> 00:17:15,325 -Jag behövde rädda… -Matty? 232 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 Ledsen… 233 00:17:38,599 --> 00:17:40,517 vi har inte hunnit handla. 234 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 Du kan få den här kombuchan. 235 00:17:47,483 --> 00:17:49,651 Min syster har slutat dricka det. 236 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 Kombucha? 237 00:17:52,488 --> 00:17:53,530 Okej. 238 00:17:56,075 --> 00:17:57,868 Så, du är släkt till Matty? 239 00:18:00,162 --> 00:18:01,205 Ja. 240 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Bor du här med honom? 241 00:18:05,709 --> 00:18:08,420 Vi är bara på besök över sommaren. 242 00:18:08,962 --> 00:18:11,882 -Men Gud, vilken smak. -Ja. 243 00:18:11,965 --> 00:18:14,093 Jag fattar varför din syster la av. 244 00:18:14,176 --> 00:18:15,177 Ja. 245 00:18:16,762 --> 00:18:20,724 Det finns en annan orsak. 246 00:18:20,849 --> 00:18:22,601 Lång historia. 247 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 -Vi har väl setts förr? -Ja. 248 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Det har vi. 249 00:18:30,025 --> 00:18:31,026 Trodde väl det. 250 00:18:41,578 --> 00:18:46,750 MATTYS SAKER RÖR DU SÅ DÖR DU! 251 00:19:11,525 --> 00:19:13,318 SAKNADE TONÅRINGAR FÖRMODAT DÖDA 252 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Du hittade dina grejer. 253 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 Är du Stinke? 254 00:19:28,417 --> 00:19:30,627 Du vet att jag hatar det smeknamnet. 255 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Jag börjar komma ihåg vad som hände. 256 00:19:38,594 --> 00:19:41,221 Jag sprang tillbaka in och ni var försvunna. 257 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Jen var med. 258 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 Vi ringde polisen. 259 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 De sa att ni drunknade. 260 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Men mamma… 261 00:19:50,272 --> 00:19:53,859 Hon tappade fattningen. Vi letade efter dig, Matty. 262 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 -Vi försökte. -Jag tror dig. 263 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 Det är okej, Stinke. 264 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 Min lillebror har blivit gammal. 265 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Fast… 266 00:20:08,373 --> 00:20:11,793 Jag tränar och äter bra. 267 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Det funkar inte. 268 00:20:19,134 --> 00:20:20,427 Och jag… 269 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 Jag blev botaniker. 270 00:20:23,972 --> 00:20:27,434 Det minst överraskande av allt jag fått reda på idag. 271 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 Så Cece och Devin… 272 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 är dina barn? 273 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Din brorsdotter och brorson. 274 00:20:41,114 --> 00:20:42,532 Jag är stolt över dig. 275 00:20:53,001 --> 00:20:54,586 Jag har saknat dig så. 276 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 Jag ville inte att du skulle dit. 277 00:20:58,131 --> 00:21:02,970 -Det kändes inte bra. -Förlåt mig. 278 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Jen, kom in. Matty frågar efter dig. 279 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Det går inte. 280 00:21:24,324 --> 00:21:27,035 Jag var på hans begravning. 281 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Det är för mycket. 282 00:21:31,623 --> 00:21:33,333 Han vill bara prata med dig. 283 00:21:34,668 --> 00:21:35,711 Anthony, 284 00:21:35,919 --> 00:21:40,549 detta är inte som att jag hälsar på mitt ex från high school. 285 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 Det finns fyra förmodat döda ungar 286 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 hemma hos dig. Jag är polis. 287 00:21:48,015 --> 00:21:51,560 -Vi måste berätta för någon. -Nej, vi får inte. 288 00:21:52,185 --> 00:21:54,104 Du har väl sett ET? 289 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 De tar Matty och vi ser honom aldrig mer. 290 00:21:59,067 --> 00:22:03,530 Så vad är din plan? Detta är ingen övernattning. 291 00:22:04,031 --> 00:22:05,490 Vi vet inte vad detta är. 292 00:22:05,574 --> 00:22:08,201 Vi vet att det finns ett rymdskepp under fortet 293 00:22:08,285 --> 00:22:12,289 och de kom inte för att se Hamilton. Vi måste stoppa det. 294 00:22:13,206 --> 00:22:16,960 Den enda som vet hur, är dr Ramona Pamani. 295 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Kvinnan som försökte döda våra barn? 296 00:22:22,257 --> 00:22:25,344 Som smälte ditt avhuggna huvud? 297 00:22:25,802 --> 00:22:28,597 Som hindrade oss från att träffa 298 00:22:28,680 --> 00:22:31,933 Matty, Sameer, Nicole och Hannah i 30 år? 299 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 Den kvinnan? 300 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Ungefär så. 301 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 Hör på, Jen. 302 00:22:40,650 --> 00:22:43,278 Detta är inget videoband som du kan begrava. 303 00:22:44,946 --> 00:22:47,991 Vi måste konfrontera detta, tillsammans. 304 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Okej. 305 00:22:56,249 --> 00:22:59,336 Är det så här människor blir kära nu? 306 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 De verkar inte gilla det. 307 00:23:03,840 --> 00:23:05,926 Vem gillar inte Love is Blind? Sjukt. 308 00:23:06,051 --> 00:23:09,554 Hur kan ni tro att 40-åriga tonåringar som har bott i kapslar 309 00:23:09,638 --> 00:23:11,807 vill se ett program om att bli inkapslad? 310 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Det har gått utför för TV. 311 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 Gänget skulle gärna vilja komma ut 312 00:23:18,522 --> 00:23:20,399 för en promenad eller något. 313 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Fast farbror Matty… 314 00:23:22,651 --> 00:23:26,113 Bara Matty, farbror känns jätteskumt. 315 00:23:26,655 --> 00:23:28,240 Okej. Chill. 316 00:23:29,449 --> 00:23:30,450 Chill. 317 00:23:31,576 --> 00:23:34,579 Pappa sa att vi måste stanna här. 318 00:23:34,663 --> 00:23:37,124 Och inte kontakta nån innan han är tillbaka. 319 00:23:37,249 --> 00:23:39,459 Han var väldigt bestämd. 320 00:23:39,626 --> 00:23:43,713 Jag vet varför min lillebror, nu storebror, tycker det, 321 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 men de behöver få lite luft. 322 00:23:48,385 --> 00:23:51,096 Jag kan tänka mig det, ni var inkapslade så länge. 323 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 -Devin? -Vadå? 324 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 Pappa kommer snart hem. 325 00:23:54,516 --> 00:23:56,726 Ja, och de också. Eller hur? 326 00:23:56,810 --> 00:23:59,020 -Visst! Chill. -Chill. 327 00:23:59,104 --> 00:24:02,607 Nej, inte "chill". 328 00:24:02,732 --> 00:24:06,027 De, om ni minns, som borde vara döda, 329 00:24:06,111 --> 00:24:07,154 ta inte illa upp, 330 00:24:07,237 --> 00:24:10,282 kan inte bara gå runt på gatorna tillsammans. 331 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 Nej. 332 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Tänk om… 333 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 de delar på sig. 334 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Jag kan följa med Hannah. 335 00:24:22,836 --> 00:24:25,130 Eller… inte. 336 00:24:25,213 --> 00:24:27,757 Jag måste inte följa med Hannah. 337 00:24:27,841 --> 00:24:31,428 Nicole är desperat efter kaffe. 338 00:24:31,511 --> 00:24:33,305 -Hon är beroende. -Fortfarande. 339 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 Ja. 340 00:24:36,349 --> 00:24:38,977 Jag får inte vara i kaféet efter stängning. 341 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 Okej, visst. 342 00:24:44,024 --> 00:24:47,903 Jag kan ta Sameer och hämta lite mat från restaurangen. 343 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 Såja. 344 00:24:49,196 --> 00:24:52,282 Jag kan stanna här om det känns bättre för dig, Cece. 345 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 Okej. Visst. 346 00:24:55,368 --> 00:24:58,497 Det är en diskret plan, om någon. 347 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 Ja. 348 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 -Vänta, Anthony! -Vadå? 349 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 Nu måste du låta mig sköta snacket. 350 00:25:25,774 --> 00:25:26,900 Varför då? 351 00:25:27,275 --> 00:25:28,527 Okej. 352 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Pupillerna är normala. 353 00:25:48,171 --> 00:25:49,798 Helt normala värden. 354 00:25:53,927 --> 00:25:56,137 En dos till borde räcka. 355 00:25:58,223 --> 00:25:59,891 Du måste skämta. 356 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Lägg ner den nu, långsamt. 357 00:26:08,900 --> 00:26:10,151 Det är hennes pappa. 358 00:26:13,863 --> 00:26:17,158 Efter allt som har hänt. Du försöker inte isolera något. 359 00:26:17,242 --> 00:26:22,080 Jag kan inte fortsätta ensam. Jag behöver min pappa. 360 00:26:22,163 --> 00:26:25,208 -Till priset av våra barns liv? -Ramona? 361 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Pappa. 362 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 Pappa. 363 00:26:31,631 --> 00:26:33,174 -Ramona? -Ja. 364 00:26:34,384 --> 00:26:38,388 -Hur länge? -55 år. 365 00:26:38,680 --> 00:26:42,183 Jag har arbetat på Serum 429 hela tiden. 366 00:26:42,809 --> 00:26:45,270 Jag har förfinat det. Testat på människor. 367 00:26:45,353 --> 00:26:47,689 Det fungerar. Det var så du kom tillbaka. 368 00:26:47,939 --> 00:26:51,192 Åh, nej. Vad har du gjort? 369 00:26:52,068 --> 00:26:54,154 -Jag räddade dig. -Nej. 370 00:26:54,571 --> 00:26:56,781 Det går inte. 371 00:26:56,865 --> 00:27:01,036 Det har gått för lång tid, Ramona. Jag hade fel. 372 00:27:01,620 --> 00:27:03,788 Du måste släppa det. 373 00:27:05,957 --> 00:27:07,500 Nej! 374 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 Detta är inte jag. 375 00:27:29,564 --> 00:27:30,649 Fan heller. 376 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 Det fungerar inte. 377 00:27:33,693 --> 00:27:35,403 Du måste använda serumet. 378 00:27:39,491 --> 00:27:41,534 Spring! 379 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 -Tack. -Varsågod. 380 00:27:58,593 --> 00:28:02,180 Anthony, om han blev en sån där varelse, så… 381 00:28:03,556 --> 00:28:05,016 -Ungarna. -Ungarna. 382 00:28:14,943 --> 00:28:16,695 Skulle du kunna stanna lite? 383 00:28:16,778 --> 00:28:17,821 Jag mår inte bra. 384 00:28:20,782 --> 00:28:22,992 Du skulle ju tagga ner med äggrullarna. 385 00:28:23,076 --> 00:28:25,078 Nej, detta är inte jag. 386 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 Det är här framme. 387 00:28:32,335 --> 00:28:34,212 Vart tog den vägen? 388 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Min lägenhet låg här. 389 00:28:38,258 --> 00:28:41,177 Ja, de river coola byggnader 390 00:28:41,261 --> 00:28:46,099 för att bygga lyxlägenheter och acai bowl-hak. 391 00:28:52,355 --> 00:28:54,190 Är allt bra? 392 00:28:55,650 --> 00:28:59,112 Detta är inte jag. 393 00:29:22,260 --> 00:29:23,386 Okej... 394 00:29:41,863 --> 00:29:43,656 Herregud. 395 00:29:44,783 --> 00:29:46,242 Akta dig, Frankie! 396 00:29:47,827 --> 00:29:52,290 -Trey! Inte nu igen. -Han kommer förvandlas. 397 00:30:02,509 --> 00:30:04,427 Är detta du som liten? Så söt. 398 00:30:04,511 --> 00:30:06,763 Ja, det var början på frisyren. 399 00:30:08,848 --> 00:30:11,684 Jag tar en SunnyD, vill du ha? 400 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 -Jag vet inte vad det är. -Skojar du? 401 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 Det är som apelsinjuice fast bättre. 402 00:30:25,657 --> 00:30:27,408 Går det bra? 403 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 Detta är inte jag. 404 00:30:33,039 --> 00:30:34,040 Nähä? 405 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 Jag hittade fler fotoalbum. 406 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Hallå? 407 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 -Vart tog ni vägen? -Rör dig inte. 408 00:30:48,304 --> 00:30:51,140 Vad händer? Var är Matty? 409 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Där. 410 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Alla är aliens. 411 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 -Vi vet. -De tog Trey! 412 00:31:22,463 --> 00:31:23,590 Och CJ. 413 00:31:24,299 --> 00:31:25,425 Hör ni. 414 00:31:25,842 --> 00:31:27,135 Åh, Gud. 415 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 Okej. 416 00:31:31,639 --> 00:31:32,765 Gud. 417 00:31:36,603 --> 00:31:38,062 Vi måste sticka. 418 00:31:40,732 --> 00:31:42,358 Vad ska vi göra? 419 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Jag vet inte. 420 00:32:02,211 --> 00:32:05,423 -De blev inkapslade. -Matty och de andra förvandlades. 421 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 -Vi kom försent. -Inte än. 422 00:32:08,843 --> 00:32:10,178 Kom. 423 00:32:14,140 --> 00:32:16,392 -Vi måste släppa ut skeppet. -Va? 424 00:32:16,476 --> 00:32:17,852 Bara kör! 425 00:32:31,032 --> 00:32:33,284 Så märkligt. När jag var i kapseln 426 00:32:33,451 --> 00:32:35,286 kände jag en koppling till dem. 427 00:32:35,411 --> 00:32:39,999 Ramonas pappa kände det också. Det var därför han sa "släpp det". 428 00:32:40,500 --> 00:32:43,336 De skyddade sig. De är inte onda. 429 00:32:43,419 --> 00:32:45,630 Konstigt sätt att visa det på. 430 00:32:47,256 --> 00:32:48,967 -Hörde du det? -Ja. 431 00:33:04,857 --> 00:33:06,818 -Hörde du det? -Ja. 432 00:33:46,524 --> 00:33:49,694 -Tack! -Jag är polis, det är praxis. 433 00:33:58,536 --> 00:34:01,164 Jag är botaniker. Detta är inte praxis. 434 00:34:52,340 --> 00:34:53,758 Det var min sista pil. 435 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 Skynda! 436 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 Den kommer inte hålla länge. 437 00:35:05,019 --> 00:35:06,938 Är du säker på att det fungerar? 438 00:35:07,021 --> 00:35:08,022 Nej. 439 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Hela golvet är byggt för att öppnas. 440 00:35:14,028 --> 00:35:15,363 Jag såg ritningen. 441 00:35:15,446 --> 00:35:18,074 Du kan gå dit bort, slå på allt. 442 00:35:18,157 --> 00:35:21,619 Detta är galet. Ska du bara släppa ut skeppet? Ungarna, då? 443 00:35:21,702 --> 00:35:24,705 Detta handlar om att rädda ungarna. 444 00:35:24,789 --> 00:35:27,875 -Det är vår enda chans. Redo? -Ja. 445 00:35:28,042 --> 00:35:29,377 Kör. 446 00:35:55,111 --> 00:35:56,362 Anthony! 447 00:36:13,629 --> 00:36:14,714 Stinke. 448 00:36:22,305 --> 00:36:25,516 Jag måste lämna. Du kan inte följa efter den här gången. 449 00:36:26,517 --> 00:36:29,312 Nej, Matty, snälla åk inte. 450 00:36:29,395 --> 00:36:31,564 Du kan inte finnas där för mig mer. 451 00:36:32,690 --> 00:36:35,193 Men du kan finnas för Cece och Devin. 452 00:36:37,403 --> 00:36:39,155 Det är dags att släppa taget. 453 00:36:40,573 --> 00:36:41,657 Anthony. 454 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Jag mår bra. 455 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Vi mår alla bra. 456 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 De kommer ta oss med. 457 00:37:17,443 --> 00:37:20,821 Anthony. 458 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Anthony. 459 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Du klarade det. 460 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 Du räddade ungarna. 461 00:37:29,497 --> 00:37:31,082 Alla kommer klara sig. 462 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Cec, Devin, skynda er. 463 00:38:14,000 --> 00:38:15,418 Jaha. Hej, Alex. 464 00:38:15,668 --> 00:38:17,295 Kom, Cec vi måste åka. 465 00:38:17,378 --> 00:38:18,629 Vi får inte bli sena 466 00:38:18,713 --> 00:38:21,632 och jag tänkte stanna på mitt favoritglasställe. 467 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 -Du gillar väl vitlök? -Visst. 468 00:38:24,093 --> 00:38:25,428 Bra. Dev! 469 00:38:28,556 --> 00:38:33,394 Så, har du någonsin haft ett distansförhållande? 470 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Jag har aldrig haft något innan. 471 00:38:38,399 --> 00:38:40,026 Så varför inte försöka? 472 00:38:41,027 --> 00:38:43,904 Okej. Min första debattävling 473 00:38:43,988 --> 00:38:45,740 är om några veckor. 474 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Jag trodde att du hade slutat. 475 00:38:48,909 --> 00:38:52,038 Nej. Jag älskar det. Jag vill bara inte… 476 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 göra det av någon annan orsak än det. 477 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 Då kommer jag. 478 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Men jag vill inte att du åker. 479 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 Okej. 480 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Va? 481 00:39:15,644 --> 00:39:17,521 Jag pratade med pappa 482 00:39:17,605 --> 00:39:20,066 och jag vill inte lämna honom ensam här. 483 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 Och jag är inte som Cece, jag hatade St Agnes. 484 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 Och det känns… 485 00:39:27,406 --> 00:39:30,701 som om jag har hittat hem här. 486 00:39:30,868 --> 00:39:32,286 Lite så. 487 00:39:33,829 --> 00:39:35,915 Gravesend High, examen 2025! 488 00:39:35,998 --> 00:39:38,125 Ja, det finns i mitt blod typ. 489 00:39:40,753 --> 00:39:42,004 Hej! 490 00:39:42,129 --> 00:39:44,757 Ni kan sluta smyga, jag är inte katatonisk. 491 00:39:46,425 --> 00:39:49,804 Oj, vad mycket folk. Så fint. Säg hejdå. 492 00:39:49,887 --> 00:39:52,306 -Anthony. -Hej, CJ. 493 00:39:53,349 --> 00:39:56,435 Jag tänkte komma för att skicka iväg er. 494 00:39:56,769 --> 00:39:58,270 -Äggrullar! -Äggrullar! 495 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Tack, CJ. 496 00:40:01,148 --> 00:40:02,817 Du fick tillbaka jobbet. 497 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 Och jag blev befordrad. 498 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 Mamma tror jag passar som chef. 499 00:40:07,655 --> 00:40:09,281 Ett fall framåt antar jag. 500 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 Grattis. Kramas nu. 501 00:40:12,952 --> 00:40:14,120 Okej, hör ni. 502 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 -Jag kommer sakna er. -Jag älskar er. 503 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 Hoppsan. Kom då. 504 00:40:20,000 --> 00:40:21,001 Okej. 505 00:40:21,085 --> 00:40:22,086 Hejdå. 506 00:40:22,169 --> 00:40:24,213 -Saknar er redan. -Vi ses. 507 00:41:24,732 --> 00:41:26,358 Inte bra. 508 00:43:09,461 --> 00:43:11,463 Översättning: Jonathan Karlsson