1 00:00:01,376 --> 00:00:03,128 Jen'in söylediği doğru mu? 2 00:00:03,211 --> 00:00:05,338 Cidden Kâbus Kampı'na gidecek misin? 3 00:00:05,422 --> 00:00:06,506 Lütfen gitme. 4 00:00:07,716 --> 00:00:09,467 İçimde kötü bir his var. 5 00:00:09,551 --> 00:00:12,387 Hayalet diye bir şey yok, Stink. Bir şey olmaz. 6 00:00:12,512 --> 00:00:13,763 Ya yanılıyorsan? 7 00:00:16,558 --> 00:00:17,642 Matty! 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,477 Goosebumps'ta daha önce… 9 00:00:19,728 --> 00:00:21,229 Hannah'ya yardım etmemiz lazım. 10 00:00:21,396 --> 00:00:23,940 Ona yardım edersek belki babama da yardım edebiliriz. 11 00:00:24,024 --> 00:00:25,233 Yardım edin! 12 00:00:40,749 --> 00:00:42,208 Onlar için çok geç. Yürü! 13 00:00:42,292 --> 00:00:44,669 Çoğunluğun iyiliğini düşün. Muhafaza… 14 00:00:46,087 --> 00:00:47,505 Hayır! 15 00:00:49,174 --> 00:00:50,425 Bize yardım et. 16 00:00:50,925 --> 00:00:53,344 Ederim ama çabuk olmamız lazım. 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,597 Babanın çok fazla zamanı yok. 18 00:01:13,531 --> 00:01:15,492 Çocuklar aşağı inmek istediğinizden emin misiniz? 19 00:01:15,575 --> 00:01:19,788 Cece'yle benim gitmemiz lazım. Sonuçta bizim babamız. 20 00:01:21,081 --> 00:01:24,000 -Devin bunu konuştuk. -Bu işte beraberiz. 21 00:01:25,543 --> 00:01:26,961 Ne oluyor? 22 00:01:27,045 --> 00:01:29,380 Hepinize serum enjekte edilecek. 23 00:01:29,464 --> 00:01:31,633 Uyarsaydın iyi olurdu. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,009 Bu serum sizi sadece 25 00:01:33,093 --> 00:01:34,552 -kozalanmaktan korur. -Harika. 26 00:01:34,636 --> 00:01:36,012 Ya videoda gördüğümüz şey? 27 00:01:36,096 --> 00:01:38,348 Aşağıda gezinen bir şey var. 28 00:01:38,431 --> 00:01:39,974 -Onu ben hallettim. -Sen… 29 00:01:41,559 --> 00:01:44,521 Pardon ama biraz daha bilgi alsak diyorum. 30 00:01:44,604 --> 00:01:46,898 -Onu uzun zaman önce öldürdüm. -Nasıl? 31 00:01:48,066 --> 00:01:50,527 Bize verdiğin serumla mı? 32 00:01:50,610 --> 00:01:52,695 Bunu kendi üzerimde çok kez kullandım. 33 00:01:53,279 --> 00:01:55,240 Hiç içim rahatlamadı. 34 00:01:57,784 --> 00:02:00,745 Çantada acil durum ekipmanları var. 35 00:02:00,829 --> 00:02:02,705 Fener, battaniye falan, 36 00:02:02,789 --> 00:02:04,833 babanız dışarı çıktığında çıplak olacak. 37 00:02:06,543 --> 00:02:08,586 Travmanın sonu gelmek bilmiyor. 38 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 Unutmayın, 39 00:02:11,381 --> 00:02:13,675 serumun etkisi sadece bir saat sürüyor. 40 00:02:14,968 --> 00:02:17,178 Babanız için son bir doz kaldı. 41 00:02:17,303 --> 00:02:20,723 Babanız uyanınca gemi de uyanır. 42 00:02:21,558 --> 00:02:23,977 -Ne? Gemi mi uyanacak? -Bilmiyorum ki. 43 00:02:24,602 --> 00:02:27,355 Ama serum babamı kesin geri getirecek, değil mi? 44 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Bunun sözünü verebilirim. 45 00:02:31,442 --> 00:02:32,527 Unutmayın, 46 00:02:32,694 --> 00:02:35,363 serumun etkisi geçtiğinde hâlâ aşağıda olursanız 47 00:02:35,697 --> 00:02:38,825 ana kumanda odasında olmamaya dikkat edin. 48 00:02:42,662 --> 00:02:45,123 Yedek jeneratörü çalıştırıyorum, 49 00:02:45,373 --> 00:02:49,544 buradan kapağı açık tutacağım. 50 00:02:54,674 --> 00:02:55,800 Pekâlâ. 51 00:03:33,671 --> 00:03:34,797 Çok üzgünüm. 52 00:03:38,676 --> 00:03:40,178 Hayır, hayır! 53 00:04:00,365 --> 00:04:01,574 Buna inanamıyorum. 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,285 Çocuklar? 55 00:04:04,369 --> 00:04:06,579 Şuna bir baksanıza. 56 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 Şimdi ne yapacağız? 57 00:04:09,082 --> 00:04:10,416 Ne yapabiliriz ki? 58 00:04:11,042 --> 00:04:13,503 Plana sadık kalabiliriz. Haydi. 59 00:04:20,134 --> 00:04:21,135 Tanrım. 60 00:04:31,688 --> 00:04:33,648 Olamaz. Baba. 61 00:04:38,069 --> 00:04:39,487 Hayır, hayır! Dokunma Cece. 62 00:04:40,029 --> 00:04:41,322 Tamam. 63 00:04:42,240 --> 00:04:44,033 -Haydi bakalım. -Evet. 64 00:04:44,117 --> 00:04:45,994 Serum işe yararsa gemiyi uyandırır demişti. 65 00:04:46,077 --> 00:04:47,370 Yani hazırlıklı olalım. 66 00:04:47,453 --> 00:04:49,163 -Neye? -Geminin uyanmasına. 67 00:04:49,247 --> 00:04:50,248 Bilmiyorum ki. 68 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Yaparsın. 69 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 Bir şey olmadı. 70 00:05:26,659 --> 00:05:27,869 Aman! 71 00:05:28,911 --> 00:05:32,040 Baba! Tanrım! Yoksa… 72 00:05:32,123 --> 00:05:33,875 -Nefes alıyor. -Tamam. 73 00:05:33,958 --> 00:05:35,209 Gözü nerede? 74 00:05:35,293 --> 00:05:37,253 Kafasının içinde, olması gerektiği yerde. 75 00:05:38,296 --> 00:05:39,380 Çocuklar. 76 00:05:40,214 --> 00:05:41,966 Uyanmanın ne olduğunu anladım. 77 00:05:43,676 --> 00:05:44,844 Buradan çıkmamız lazım. 78 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 -Hemen! Çabuk! -Haydi, bana yardım edin. 79 00:05:47,263 --> 00:05:48,514 Yardım edin, yardım edin! 80 00:05:48,598 --> 00:05:51,059 -Kaldırın! Haydi! -Koşun! Koşun! 81 00:05:54,103 --> 00:05:55,897 Haydi çabuk olun! Geliyor! 82 00:05:56,147 --> 00:05:58,524 Kapat, kapat, kapat! 83 00:06:05,531 --> 00:06:06,574 Selam! 84 00:06:06,657 --> 00:06:08,743 Çocuk şartlı tahliye bürosundaki arkadaşım 85 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 ricamı yerine getirdi, 86 00:06:10,411 --> 00:06:12,288 Alex'i buldu. 87 00:06:12,580 --> 00:06:14,040 -Çok teşekkür ederim. -Ne demek. 88 00:06:15,041 --> 00:06:16,876 Devamında bir "ama" var, değil mi? 89 00:06:17,752 --> 00:06:20,421 Sistem sorunsuz çalışıyordu 90 00:06:20,505 --> 00:06:24,050 ama sonra bir anda bağlantı koptu. 91 00:06:24,217 --> 00:06:26,761 Koptu mu? Nasıl kopar? 92 00:06:26,969 --> 00:06:29,013 Muhtemelen benimkiyle aynı operatör 93 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 çünkü internetim hep kopuyor. 94 00:06:30,556 --> 00:06:33,851 Tamam! Morales! 95 00:06:34,894 --> 00:06:37,647 Alex'in hiçbir arkadaşına ulaşamıyorum. 96 00:06:37,980 --> 00:06:40,358 Eve geliş saatini kaçırdı. Hatta eve gelmedi. 97 00:06:40,441 --> 00:06:44,862 Anthony de ortada yok. Bir şeyler dönüyor. Eminim. 98 00:06:46,614 --> 00:06:49,075 Bilekliği çıkartmış olabilir mi? 99 00:06:49,700 --> 00:06:51,452 Hayır, hayır. 100 00:06:51,536 --> 00:06:53,579 Bileklikle oynansaydı sisteme uyarı düşerdi. 101 00:06:54,080 --> 00:06:55,706 Peki bu nasıl oldu? 102 00:06:56,124 --> 00:06:57,875 Muhtemelen yeraltında bir yerdedir, 103 00:06:57,959 --> 00:06:59,419 metro istasyonu olabilir. 104 00:06:59,502 --> 00:07:01,379 Eminim bütün bu olanların gayet makul 105 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 ve yeterli açıklaması vardır, değil mi? 106 00:07:03,714 --> 00:07:04,924 Akıl birliği yaparsak, 107 00:07:05,007 --> 00:07:07,135 seninle birlikte… Yani istersen… 108 00:07:07,218 --> 00:07:08,511 Baksana? Çok iyi fikir. 109 00:07:08,594 --> 00:07:10,805 Sen arabaya bin. Belki sonra görüşürüz. 110 00:07:10,888 --> 00:07:12,765 Başka bir şey istersen haber ver. 111 00:07:15,017 --> 00:07:18,312 Seni sevdiğimi söylemek için kötü bir zaman sanırım. 112 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 Bu işe yarayacak sanırım. 113 00:08:02,398 --> 00:08:04,859 -Kahretsin. -Özür dilerim. 114 00:08:04,942 --> 00:08:06,319 -Özür dilerim. -Uzaylılarla 115 00:08:06,402 --> 00:08:09,405 bir tesiste mahsur kaldık. Lütfen aniden korkutma. 116 00:08:09,530 --> 00:08:10,907 Hata bende. Haklısın, haklısın. 117 00:08:11,407 --> 00:08:14,076 -Çocuklar bir şey buldu mu? -Yok. 118 00:08:14,452 --> 00:08:16,370 Koridor dediğin koca bir çembermiş. 119 00:08:16,454 --> 00:08:17,872 Tek çıkış yolu ana odadan. 120 00:08:17,955 --> 00:08:20,333 İçinde sinirli kocaman uzay gemisi olan. 121 00:08:20,416 --> 00:08:23,544 Evet. Evet, orası. 122 00:08:24,545 --> 00:08:25,755 Çok sakin görünüyorsun, 123 00:08:26,672 --> 00:08:27,673 olanları düşününce… 124 00:08:28,966 --> 00:08:30,176 …epey sakinsin. 125 00:08:32,053 --> 00:08:33,930 Aslında değilim. 126 00:08:34,889 --> 00:08:36,015 Ödüm patlıyor. 127 00:08:36,724 --> 00:08:38,392 Zihnim darmadağın. 128 00:08:38,476 --> 00:08:40,811 Ya bir daha asla 129 00:08:41,604 --> 00:08:45,066 pankek yiyemezsem, güneşi göremezsem ya da anneme sarılamazsam? 130 00:08:45,149 --> 00:08:47,485 Yani Devin… Devin ya biz… 131 00:08:47,568 --> 00:08:48,569 Hey, hey. 132 00:08:48,653 --> 00:08:50,988 Buradan çıkacağız. Tamam mı? 133 00:08:53,449 --> 00:08:55,201 Nasıl çıkacağımızı sorma ama. 134 00:08:56,410 --> 00:08:57,578 Hey. 135 00:08:58,120 --> 00:08:59,914 -Aniden korkutma! -Aniden korkutma! 136 00:08:59,997 --> 00:09:01,582 Hop. Anladık, tamam. 137 00:09:01,666 --> 00:09:03,751 Babam kendine geldi. Haydi yürüyün. 138 00:09:11,509 --> 00:09:13,386 Bunca zamandır buradaymış. 139 00:09:14,095 --> 00:09:16,305 Onu aramaya devam etseydim… 140 00:09:18,391 --> 00:09:19,642 Çok da genç. 141 00:09:21,185 --> 00:09:24,105 Saçına baksanıza. Saçları hep güzeldi. 142 00:09:24,689 --> 00:09:26,566 Tuhaf bir şey söylediğimi biliyorum 143 00:09:26,649 --> 00:09:28,568 ama şu anda şokun birçok farklı evresini 144 00:09:28,651 --> 00:09:31,862 -aynı anda yaşıyorum. -Ama saçı cidden güzel. 145 00:09:32,863 --> 00:09:34,240 Onu hayata döndürmeliyiz. 146 00:09:34,907 --> 00:09:38,828 Maalesef bize o serumdan tek doz verdi, 147 00:09:38,911 --> 00:09:40,454 onu da sana kullandık. 148 00:09:40,746 --> 00:09:45,084 Evet, sonra da bizi buraya yemek, su, telefon şebekesi olmadan 149 00:09:45,167 --> 00:09:49,171 -buraya kilitledi. -Ne yapacağız baba? 150 00:09:49,964 --> 00:09:52,383 Çocuklar zor bir durumda kaldığımızı düşünüyorsunuz 151 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 ama şöyle yapacağız… 152 00:09:58,931 --> 00:10:00,433 Yok, bulamadım. 153 00:10:00,516 --> 00:10:02,810 Kusura bakmayın. Bulurum sandım, 154 00:10:02,893 --> 00:10:05,062 cümlenin sonu gelene dek bulurum dedim ama…. 155 00:10:05,146 --> 00:10:07,565 Neyse. O kapağı açmamız lazım. 156 00:10:07,648 --> 00:10:09,233 Kontrol odasında olsaydım 157 00:10:09,317 --> 00:10:10,776 kapağı açardım ama buradayken 158 00:10:10,860 --> 00:10:12,403 açmak imkânsız. İmkânsız. 159 00:10:12,486 --> 00:10:14,363 Durumun ne kadar vahim olduğunu şimdi anladım. 160 00:10:14,447 --> 00:10:16,365 -Dur baba. Baba. -Tamam. Tamam. 161 00:10:19,410 --> 00:10:20,703 Bir dakika Dev. 162 00:10:21,245 --> 00:10:22,955 Buradaki ilk gecende 163 00:10:23,205 --> 00:10:25,291 kapak açılmıştı, değil mi? 164 00:10:25,583 --> 00:10:27,251 -Evet. -Nasıl açıldı? Ne olmuştu? 165 00:10:38,095 --> 00:10:40,640 Tamam da cıvata kesici soktuğumda trafonun patlayacağını 166 00:10:40,723 --> 00:10:42,224 nereden bilebilirdim? 167 00:10:42,350 --> 00:10:43,559 Tamam. Bakın, bakın. 168 00:10:43,643 --> 00:10:47,396 Trey trafoyu patlattığında tesisin elektriği kesildi 169 00:10:47,480 --> 00:10:49,857 ve kapağın açılmasına sebep oldu. 170 00:10:49,940 --> 00:10:52,693 Bu yüzden Ramona buraya sürekli elektrik veriyor. 171 00:10:52,777 --> 00:10:54,945 Burası… Burası elektrikli kilidi olan 172 00:10:55,029 --> 00:10:56,238 kocaman bir kasa. 173 00:10:56,322 --> 00:10:58,658 Tek yapmamız gereken elektriği içeriden 174 00:10:58,741 --> 00:11:00,242 nasıl keseceğimizi bulmak. 175 00:11:01,077 --> 00:11:03,788 -Hemen bir bakayım. -Ne yapıyorsun? 176 00:11:03,871 --> 00:11:06,499 Elektrik mühendisliği dersi almıştım. 177 00:11:06,832 --> 00:11:09,001 Başarılıydım da. C+ almıştım. 178 00:11:10,002 --> 00:11:11,003 C+ mı? 179 00:11:12,171 --> 00:11:14,715 Oldu o zaman. Elektrik mühendisliğinde 180 00:11:14,799 --> 00:11:16,050 tecrübesi olan başkası var mı? 181 00:11:16,133 --> 00:11:18,969 Yani bir kere annemin arabasına düz kontak yapmıştım. 182 00:11:19,053 --> 00:11:20,763 Elektrik projesi okuyabiliyorum. 183 00:11:20,846 --> 00:11:22,515 Şuna bakın. Bir bakın. 184 00:11:22,598 --> 00:11:24,892 Bu dört sütun birbirine bağlı. 185 00:11:24,975 --> 00:11:26,977 Çalıştırıldıklarında tavan açılıyor. 186 00:11:27,061 --> 00:11:28,854 Muhtemelen gemi içeri öyle girdi. 187 00:11:29,397 --> 00:11:31,774 Tamam, çok güzel de şu an mühim olan 188 00:11:31,857 --> 00:11:33,776 kapağın kendisi, ona odaklansak mı? 189 00:11:33,859 --> 00:11:35,486 Evet. Doğru. Ben söyleyeyim dedim. 190 00:11:36,028 --> 00:11:38,489 Elektrik, gözlem odasına 191 00:11:38,572 --> 00:11:40,533 buradan geliyor ve bu noktada 192 00:11:40,783 --> 00:11:41,951 sigorta kutusu var. 193 00:11:42,493 --> 00:11:44,704 -Emin misin? -Evet… 194 00:11:47,498 --> 00:11:50,418 -Eminim. -İyi, tamam. 195 00:11:51,460 --> 00:11:54,338 Trey elektriği kesecek, kapak açılacak 196 00:11:55,089 --> 00:11:57,967 ve herkes ölümüne koşacak. 197 00:11:58,759 --> 00:12:01,846 Çocuklar, serumun etkisi bir saat önce geçti, 198 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 tamam mı? 199 00:12:03,055 --> 00:12:05,474 O odaya girdiğimiz an her birimiz 200 00:12:05,558 --> 00:12:07,601 daha merdivene gelemeden kozalanırız. 201 00:12:08,519 --> 00:12:10,646 Biliyorum, normalde komik olan benim 202 00:12:10,730 --> 00:12:11,731 ama bunu söylemem şarttı. 203 00:12:11,814 --> 00:12:13,733 Evet, komik olduğunda seni daha çok seviyoruz. 204 00:12:13,816 --> 00:12:16,527 -Aynı zamanda bilgiliyim de. -Öyle mi? 205 00:12:16,610 --> 00:12:17,695 Hey. 206 00:12:18,863 --> 00:12:20,072 Biri bana Ramona'nın babasının 207 00:12:20,156 --> 00:12:22,074 gemiyi nasıl devre dışı bıraktığını söyler mi? 208 00:12:30,291 --> 00:12:32,126 Ben de seninle geleyim baba. 209 00:12:32,209 --> 00:12:33,377 Bir tane tulum var. 210 00:12:33,461 --> 00:12:36,130 İyi de baba ya planın tutmazsa? 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,215 Tutmazsa da önemi yok. 212 00:12:38,299 --> 00:12:41,093 Önemli olan tek şey, sizin buradan çıkmanız. 213 00:12:41,177 --> 00:12:43,763 Siz beni kurtardınız, tamam mı? Şimdi sıra bende. 214 00:12:43,846 --> 00:12:46,307 Ver. Ver haydi. 215 00:12:50,311 --> 00:12:51,312 Baba? 216 00:12:53,272 --> 00:12:57,234 Gel. Gel. Gel bakayım. 217 00:12:58,027 --> 00:13:00,696 Korkmayın, tamam mı? Hemen odadan ayrılacağım. 218 00:13:07,203 --> 00:13:10,581 Ayrık otu gibi mi? 219 00:13:12,917 --> 00:13:14,710 Bak, botanik esprisi de yaparmış. 220 00:13:15,085 --> 00:13:16,170 Öyle. 221 00:13:17,171 --> 00:13:20,049 Pekâlâ. Ben tüpü taktığım an… 222 00:13:20,132 --> 00:13:22,510 -Trey elektriği kesecek. -Ve biz de ölümüne koşacağız. 223 00:13:23,761 --> 00:13:27,556 Tamam, haydi. Gidin çocuklar. 224 00:13:27,723 --> 00:13:28,766 Haydi. 225 00:14:24,655 --> 00:14:26,615 Tüplerin yanında. Hazır mısın? 226 00:14:26,991 --> 00:14:27,992 Hazırım. 227 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Başlıyoruz. 228 00:14:55,769 --> 00:14:56,979 Baba! 229 00:15:33,682 --> 00:15:35,476 Tamam, taktı. Gidelim. 230 00:15:36,185 --> 00:15:37,186 Nasıl? 231 00:15:37,269 --> 00:15:39,021 -Planın bu mu? -Geçen sefer işe yaradı. 232 00:15:39,104 --> 00:15:40,439 Haydi! Gidin! 233 00:15:48,113 --> 00:15:49,490 C+, yavrum! 234 00:15:59,708 --> 00:16:03,045 -Baba! Haydi! -Hortum oturmuyor. 235 00:16:03,128 --> 00:16:04,672 Siz çıkana kadar tutmam lazım. 236 00:16:04,755 --> 00:16:07,424 -Sensiz gitmeyeceğiz. -Hemen arkanızdan geleceğim. 237 00:16:07,508 --> 00:16:09,885 -CJ götür onları! Haydi! -Koşun, koşun! 238 00:16:09,969 --> 00:16:11,595 Çabuk yürüyün! Haydi! 239 00:16:19,812 --> 00:16:20,896 Gelin! 240 00:16:24,149 --> 00:16:26,777 -Baba? -Baba gel haydi. Biz çıktık. 241 00:16:26,860 --> 00:16:30,072 Çocuklar yedek jeneratör devreye giriyor. 242 00:16:30,155 --> 00:16:31,699 -Kapak kapanacak. -Babam nerede? 243 00:16:31,782 --> 00:16:34,159 -Ben aşağı iniyorum. -Hayır, olmaz, inemezsin. 244 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Kapak kapanıyor. 245 00:16:36,328 --> 00:16:38,247 Babam niye gelmedi? 246 00:16:38,580 --> 00:16:41,208 Çocuklar gelin. Jeneratör yüzde 20'de. 247 00:16:43,085 --> 00:16:44,128 Onu yukarı çekin. 248 00:16:44,211 --> 00:16:45,963 Haydi ama çocuklar. Yüzde 40. 249 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 İyi misin? 250 00:16:49,550 --> 00:16:50,718 Yüzde 50. 251 00:16:52,136 --> 00:16:53,846 Yüzde 72. Haydi, çabuk olun. 252 00:16:58,392 --> 00:17:00,936 -Zaman doldu! -Haydi baba! 253 00:17:08,736 --> 00:17:10,320 Az kalsın ölüyordun baba. 254 00:17:10,404 --> 00:17:12,406 Onları… Onları bırakamazdım. 255 00:17:13,532 --> 00:17:15,325 -Kurtarmalıydım… -Matty? 256 00:17:36,680 --> 00:17:37,681 Kusura bakma. 257 00:17:38,599 --> 00:17:40,517 Markete gidecek zaman olmadı. 258 00:17:43,228 --> 00:17:46,482 Ama kombuça ikram edebilirim. 259 00:17:47,483 --> 00:17:49,485 Kız kardeşim artık içmiyor. 260 00:17:50,402 --> 00:17:52,404 -Kombuça mı? -Evet. 261 00:17:52,488 --> 00:17:53,530 Olur. 262 00:17:56,075 --> 00:17:57,868 Demek Matty'yle akrabasın? 263 00:18:00,162 --> 00:18:01,747 Evet. 264 00:18:02,081 --> 00:18:03,457 Ve burada beraber mi yaşıyorsunuz? 265 00:18:05,709 --> 00:18:08,420 Aslında biz yaz tatili için geldik. 266 00:18:08,962 --> 00:18:10,631 Tanrım. Tadı fena. 267 00:18:10,714 --> 00:18:11,882 Evet. 268 00:18:11,965 --> 00:18:13,884 Kardeşinin neden içmediğini anladım. 269 00:18:13,967 --> 00:18:15,010 Öyle. 270 00:18:16,762 --> 00:18:18,430 Aslında başka bir sebepten ötürü 271 00:18:18,514 --> 00:18:22,601 içmeyi bıraktı ama o uzun hikâye. 272 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 -Biz daha önce tanıştık, değil mi? -Evet. 273 00:18:27,272 --> 00:18:28,607 Evet, tanıştık. 274 00:18:30,025 --> 00:18:31,026 Bana da öyle geldi. 275 00:18:41,578 --> 00:18:46,750 MATTY'NİN EŞYALARI UZAK DUR YA DA ÖL! 276 00:19:11,525 --> 00:19:13,277 Kayıp Dört Ergen Ölü İlan Edildi 277 00:19:19,324 --> 00:19:21,034 Eski eşyalarını bulmuşsun. 278 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 Sen Stink misin? 279 00:19:28,417 --> 00:19:30,460 O lakaptan nefret ediyorum. 280 00:19:35,549 --> 00:19:37,843 Olanları hatırlamaya başlıyorum. 281 00:19:38,594 --> 00:19:40,971 Odaya geri koştuğumda siz yoktunuz. 282 00:19:41,513 --> 00:19:43,348 Jen yanımdaydı. Biz… 283 00:19:43,724 --> 00:19:45,225 Polisi aradık. Ama bize 284 00:19:45,309 --> 00:19:46,685 boğulduğunuzu söylediler. 285 00:19:48,103 --> 00:19:49,104 Ama annem… 286 00:19:50,480 --> 00:19:51,565 Annem kendini kaybetti. 287 00:19:51,648 --> 00:19:53,817 Seni aradık Matty. 288 00:19:53,984 --> 00:19:57,029 -Denedik. Hepimiz denedik. -Bundan eminim. 289 00:19:57,446 --> 00:19:58,697 Geçti artık Stink. 290 00:20:01,575 --> 00:20:03,535 Küçük kardeşim yaşlanmış. 291 00:20:06,413 --> 00:20:07,623 Yani ben… 292 00:20:08,373 --> 00:20:11,793 Spor yapıyorum, sağlıklı besleniyorum. 293 00:20:11,877 --> 00:20:13,086 Ama işe yaramamış. 294 00:20:19,134 --> 00:20:20,427 Ve ben… 295 00:20:22,262 --> 00:20:23,764 Botanikçi oldum. 296 00:20:23,972 --> 00:20:27,434 Bugün öğrendiğim ve en az şaşırdığım şey bu. 297 00:20:29,478 --> 00:20:31,271 Peki, Cece ve Devin… 298 00:20:32,898 --> 00:20:34,233 Onlar çocukların mı? 299 00:20:36,401 --> 00:20:38,362 Yeğenlerin. 300 00:20:41,114 --> 00:20:42,241 Seninle gurur duyuyorum. 301 00:20:53,001 --> 00:20:54,586 Seni çok özledim. 302 00:20:56,213 --> 00:20:57,923 Oraya gitmeni istememiştim. 303 00:20:58,006 --> 00:21:02,844 -İçimde kötü bir his vardı. -Çok ama çok üzgünüm. 304 00:21:18,568 --> 00:21:21,280 Jen içeri gelsene. Matty seni soruyor. 305 00:21:21,655 --> 00:21:23,407 Anthony, gelemem. 306 00:21:24,324 --> 00:21:27,035 Bu… Matty'nin cenazesine gittim ben. 307 00:21:27,452 --> 00:21:30,038 Bu kadarını kaldıramıyorum. 308 00:21:31,790 --> 00:21:33,333 Sadece konuşmak istiyor. 309 00:21:34,668 --> 00:21:35,711 Anthony, 310 00:21:35,919 --> 00:21:40,549 lisedeki sevgilimle konuşmak değil bu. 311 00:21:41,300 --> 00:21:43,927 Evinde öldüğü varsayılan 312 00:21:44,136 --> 00:21:46,638 dört kişi var ve ben polisim. 313 00:21:48,015 --> 00:21:51,560 -Birilerine haber vermek lazım. -Olmaz, kimseye söyleyemeyiz. 314 00:21:52,185 --> 00:21:54,104 E.T.'yi izledin, değil mi? 315 00:21:54,688 --> 00:21:58,025 Matty'yi alıp götürürler, bir daha da asla göremeyiz. 316 00:21:59,067 --> 00:22:03,530 Peki planın nedir? Sonuçta pijama partisi yapmıyoruz. 317 00:22:04,031 --> 00:22:05,073 Ne olduğunu bilmiyoruz. 318 00:22:05,157 --> 00:22:06,700 Jerome Kalesi altındaki uzay gemisini 319 00:22:06,783 --> 00:22:08,577 ve buraya Hamilton müzikalini izlemeye 320 00:22:08,660 --> 00:22:12,289 gelmediğini biliyoruz. O şeyi durdurmamız lazım. 321 00:22:13,206 --> 00:22:16,918 Nasıl durduracağımızı bilen tek kişi ise Dr. Ramona Pamani. 322 00:22:19,921 --> 00:22:22,049 Çocuklarımızı öldürmeye çalışan kadın mı? 323 00:22:22,257 --> 00:22:25,302 Hani vücudundan ayrılmış kafanı eriten kadın? 324 00:22:25,802 --> 00:22:28,930 13 yıl boyunca Matty, Sameer, Nicole ve Hannah'yı 325 00:22:29,014 --> 00:22:31,933 görmemize engel olan kadın. 326 00:22:32,309 --> 00:22:33,352 O kadın mı? 327 00:22:34,895 --> 00:22:35,896 Öyle. 328 00:22:37,939 --> 00:22:39,066 Beni dinle Jen. 329 00:22:40,650 --> 00:22:43,028 Bu kaset saklamaya benzemez. 330 00:22:44,946 --> 00:22:47,991 O şeyle yüzleşmemiz lazım, birlikte olmamız lazım. 331 00:22:51,912 --> 00:22:52,954 Peki. 332 00:22:56,249 --> 00:22:59,336 İnsanlar artık aşkı böyle mi arıyor? 333 00:22:59,961 --> 00:23:03,006 Evet, pek hoşlarına gitmedi sanki. 334 00:23:04,007 --> 00:23:05,967 Love is Blind'ı sevmemek nedir? Çok acayipler. 335 00:23:06,051 --> 00:23:08,095 Uzaylı kozalarında hapsolmuş, 40 yaşında ergenlerin 336 00:23:08,178 --> 00:23:10,305 aşk kozaları içeren bir programı izlemek 337 00:23:10,389 --> 00:23:11,556 isteyeceklerini mi sandın? 338 00:23:12,849 --> 00:23:15,519 Televizyonun hiç tadı kalmamış. 339 00:23:16,228 --> 00:23:18,397 Neyse, çocuklar bir yürüyüşe falan 340 00:23:18,522 --> 00:23:20,065 çıkmak istiyor. 341 00:23:21,358 --> 00:23:22,567 Ama amca… Matty amca… 342 00:23:22,651 --> 00:23:26,113 Matty yeterli. Amca deyince tuhaf oluyor. 343 00:23:26,655 --> 00:23:28,240 -Tamam, süper. -Evet. 344 00:23:29,449 --> 00:23:30,450 Süper. 345 00:23:31,618 --> 00:23:32,702 Neyse, 346 00:23:32,828 --> 00:23:34,830 babam kendisi geri dönene kadar burada kalmamızı 347 00:23:34,913 --> 00:23:37,040 ve kimseyle konuşmamamızı söyledi. 348 00:23:37,124 --> 00:23:39,334 Üstüne basa basa söyledi. 349 00:23:39,501 --> 00:23:43,713 Küçük kardeşimin, yani yeni ağabeyimin böyle düşünmesini anlarım 350 00:23:43,797 --> 00:23:46,550 ama çocukların da bir hava alması lazım. 351 00:23:47,551 --> 00:23:49,719 Doğru, yani sizi… Sizi anlıyorum. 352 00:23:49,803 --> 00:23:51,096 Ne kadardır o kozalardaydınız? 353 00:23:51,179 --> 00:23:52,180 -Devin? -Efendim? 354 00:23:52,264 --> 00:23:53,849 Babam birazdan gelir. 355 00:23:54,516 --> 00:23:56,726 Tamam, onlar da hemen gidip gelir, değil mi? 356 00:23:56,810 --> 00:23:59,020 -Evet. Süper. -Aynen, süper! 357 00:23:59,104 --> 00:24:00,105 -Hayır. -Süper! 358 00:24:00,188 --> 00:24:02,607 Hayır, süper falan değil. Değil! 359 00:24:02,732 --> 00:24:06,069 Tekrar hatırlatayım, onlar ölü ya hani, 360 00:24:06,570 --> 00:24:08,321 gücenmeyin ama sokaklarda 361 00:24:08,405 --> 00:24:10,198 öylece gezemezler. 362 00:24:11,741 --> 00:24:12,784 Doğru… 363 00:24:15,203 --> 00:24:16,288 Peki… 364 00:24:17,581 --> 00:24:19,416 Peki ayrı ayrı gezseler? 365 00:24:19,708 --> 00:24:22,002 Ben Hannah'yla gidebilirim. 366 00:24:22,836 --> 00:24:25,130 Ne… Ya da… Gitmem. Ben… 367 00:24:25,213 --> 00:24:27,757 Hannah'yla gitmem şart değil. 368 00:24:27,841 --> 00:24:31,428 Neyse, Nicole kahve için canını verir. 369 00:24:31,511 --> 00:24:33,096 -Kendisi bağımlıdır. -Hâlâ. 370 00:24:33,847 --> 00:24:34,848 Evet. 371 00:24:36,349 --> 00:24:38,768 Kapandıktan sonra kafeye gidemem. 372 00:24:41,730 --> 00:24:42,814 İyi, peki. 373 00:24:44,024 --> 00:24:46,193 Tamam o zaman, ben Sameer'le 374 00:24:46,276 --> 00:24:47,903 restorana gidip yemek yiyebilirim. 375 00:24:47,986 --> 00:24:49,112 İşte böyle. 376 00:24:49,196 --> 00:24:51,990 Cece, kendini iyi hissedeceksen ben yanında kalırım. 377 00:24:52,824 --> 00:24:55,285 İyi. Peki, tamam. 378 00:24:55,368 --> 00:24:56,828 -İşte buna plan derim… -Evet. 379 00:24:56,912 --> 00:24:58,497 -…bu iş böyle olur. -Aynen. 380 00:24:58,830 --> 00:24:59,915 İşte bu. 381 00:25:22,062 --> 00:25:23,522 -Anthony dur! -Ne var? 382 00:25:23,605 --> 00:25:25,690 Bu sefer bırak da ben konuşayım. 383 00:25:25,774 --> 00:25:28,068 Niye? Peki. 384 00:25:43,792 --> 00:25:45,377 Gözbebekleri eşit. 385 00:25:48,171 --> 00:25:49,798 Yaşam bulguları normal. 386 00:25:53,927 --> 00:25:56,137 Bir doz daha yeterli olacaktır. 387 00:25:58,223 --> 00:25:59,891 Bu kadar da olmaz! 388 00:26:00,976 --> 00:26:04,229 Bırak onu. Hemen. Yavaş ol. 389 00:26:08,900 --> 00:26:10,151 Babası bu. 390 00:26:13,863 --> 00:26:17,158 Bize bunca şey yaşattın. Senin bunu muhafaza ettiğin falan yok. 391 00:26:17,242 --> 00:26:22,080 Bunu tek başıma yapamam. Bana babam lazım. 392 00:26:22,163 --> 00:26:25,208 -Çocuklarımızın hayatı pahasına mı? -Ramona? 393 00:26:26,001 --> 00:26:27,085 Baba. 394 00:26:28,962 --> 00:26:30,005 Baba. 395 00:26:31,631 --> 00:26:33,174 -Ramona? -Efendim? 396 00:26:34,384 --> 00:26:38,388 -Ne kadar oldu? -55 sene. 397 00:26:38,680 --> 00:26:40,890 Bütün bu zaman içinde 429 serumu üzerine 398 00:26:40,974 --> 00:26:42,183 çalıştım durdum. 399 00:26:42,809 --> 00:26:45,145 Artık mükemmel oldu. İnsan deneylerini de yaptım. 400 00:26:45,270 --> 00:26:47,522 İşe yarıyor. Seni de öyle geri getirdim. 401 00:26:47,939 --> 00:26:51,192 Olamaz. Ne yaptın sen? 402 00:26:52,068 --> 00:26:54,154 -Seni kurtardım. -Kurtarmadın. 403 00:26:54,571 --> 00:26:56,781 Bunu yapamazsın. 404 00:26:56,865 --> 00:27:01,036 Çok uzun zaman oldu. Ramona, ben yanılmışım. 405 00:27:01,620 --> 00:27:03,788 Onu serbest bırak. 406 00:27:05,957 --> 00:27:07,500 Hayır. Hayır. 407 00:27:07,667 --> 00:27:10,378 -Hayır. -Bu… 408 00:27:10,462 --> 00:27:13,214 -Bu ben değilim. Bu ben değilim. -Hayır. 409 00:27:29,564 --> 00:27:30,649 Yok artık! 410 00:27:31,608 --> 00:27:32,817 Silah işe yaramaz! 411 00:27:33,693 --> 00:27:35,403 Serumu kullanman lazım! Hayır… 412 00:27:39,449 --> 00:27:43,286 -Koş, koş! -Yürü! 413 00:27:55,924 --> 00:27:57,509 -Sağ ol. -Ne demek. 414 00:27:58,593 --> 00:28:02,180 Anthony, babası o yaratığa dönüştüyse… 415 00:28:03,556 --> 00:28:05,016 -Çocuklar? -Çocuklar? 416 00:28:14,901 --> 00:28:16,653 Kanka, bir dakika durur musun? 417 00:28:16,736 --> 00:28:17,779 İyi hissetmiyorum. 418 00:28:20,865 --> 00:28:22,867 O kadar çok börek yeme demiştim kanka. 419 00:28:22,951 --> 00:28:24,953 Hayır kanka, bu ben değilim. Bu ben… 420 00:28:26,579 --> 00:28:27,831 ERİŞTE DURAĞI 421 00:28:27,914 --> 00:28:29,290 Hemen şurada. 422 00:28:32,335 --> 00:28:34,212 Bir dakika. Nereye gitmiş? 423 00:28:35,422 --> 00:28:37,424 Oturduğum apartman hemen buradaydı. 424 00:28:38,258 --> 00:28:41,177 Üzgünüm. Öyle güzel binaları yıkıp 425 00:28:41,261 --> 00:28:46,099 içinde açai kasesi satan dükkânlar olan lüks apartmanlar inşa ediyorlar. 426 00:28:49,728 --> 00:28:54,190 Hey. Sen iyi misin? 427 00:28:55,650 --> 00:28:59,112 Bu ben değilim. Bu ben… 428 00:29:07,370 --> 00:29:09,539 Pekâlâ… 429 00:29:14,252 --> 00:29:16,921 Tamam, peki, tamam. 430 00:29:22,260 --> 00:29:23,303 Evet. 431 00:29:40,653 --> 00:29:43,656 -Ne oluyor? -Tanrım. 432 00:29:44,783 --> 00:29:45,784 Frankie dikkat et! 433 00:29:47,827 --> 00:29:52,290 -Trey! Hayır! Trey, yine olmasın! -Trey dönüşecek! Buraya gel! 434 00:30:02,509 --> 00:30:04,427 Bu senin çocukluğun mu? Çok tatlısın. 435 00:30:04,511 --> 00:30:06,763 Evet, saçım ta o zamandan güzelmiş. 436 00:30:08,848 --> 00:30:11,684 Ben SunnyD alacağım. İster misin? 437 00:30:12,185 --> 00:30:14,813 -O nedir bilmiyorum. -Şaka mısın? 438 00:30:14,896 --> 00:30:17,273 Portakal suyu gibi ama daha iyisi. 439 00:30:25,657 --> 00:30:27,408 Hey, sen iyi misin? 440 00:30:28,618 --> 00:30:31,454 Bu ben değilim. 441 00:30:33,039 --> 00:30:34,040 Yani? 442 00:30:36,668 --> 00:30:38,628 Çocuklar, birkaç tane daha albüm buldum. 443 00:30:42,298 --> 00:30:43,299 Hey. 444 00:30:44,342 --> 00:30:46,845 -Nereye kayboldunuz? -Kıpırdama. 445 00:30:48,304 --> 00:30:51,140 Ne oluyor? Matty nerede? 446 00:30:53,518 --> 00:30:54,644 Orada. 447 00:31:18,501 --> 00:31:19,961 Hepsi uzaylı! 448 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 -Biliyorum! -Trey'i yakaladılar! 449 00:31:22,463 --> 00:31:23,590 CJ'i de! 450 00:31:24,299 --> 00:31:25,341 Çocuklar. 451 00:31:25,842 --> 00:31:27,135 Tanrım. 452 00:31:28,386 --> 00:31:29,512 Pekâlâ. 453 00:31:31,639 --> 00:31:32,765 Tanrım. 454 00:31:35,184 --> 00:31:36,519 Tamam, peki! 455 00:31:36,603 --> 00:31:38,062 Gitmemiz lazım! Koşun, koşun! 456 00:31:40,732 --> 00:31:42,358 -Pekâlâ. -Ne yapacağız? Ne yapacağız? 457 00:31:42,442 --> 00:31:44,068 Bilmiyorum. Bilmiyorum. Ben… 458 00:32:02,211 --> 00:32:05,214 -Kozalanmışlar. -Matty ve diğerleri dönüşmüş. 459 00:32:05,590 --> 00:32:08,760 -Tanrım. Çok geç kaldık. -Hayır, henüz değil. 460 00:32:08,843 --> 00:32:10,178 Haydi, yürü! 461 00:32:14,140 --> 00:32:16,392 -Gemiyi serbest bırakmalıyız. -Ne? 462 00:32:16,476 --> 00:32:17,852 Yürü, yürü! 463 00:32:31,032 --> 00:32:33,284 Çok tuhaf. Ben kozadayken 464 00:32:33,451 --> 00:32:35,286 onlarla bağlantılı olduğumu hissetmiştim. 465 00:32:35,411 --> 00:32:39,999 Ramona'nın babası da öyle hissetti. O yüzden "Onu serbest bırak." dedi. 466 00:32:40,500 --> 00:32:42,085 Sadece kendilerini koruyorlar. 467 00:32:42,168 --> 00:32:43,336 Kötü değiller. 468 00:32:43,419 --> 00:32:45,630 Bunu çok tuhaf şekilde gösteriyorlar. 469 00:32:47,256 --> 00:32:48,967 -Sesi duydun mu? -Duydum. 470 00:33:04,857 --> 00:33:06,818 -Duydun mu? -Duydum. 471 00:33:46,524 --> 00:33:49,527 -Sağ ol. -Polisim ben. İşim bu. 472 00:33:58,536 --> 00:34:00,913 Ben botanikçiyim. İşim bu değil. 473 00:34:52,340 --> 00:34:53,549 Bu son iğnemdi. 474 00:34:58,805 --> 00:35:00,264 Çek, çek! 475 00:35:01,974 --> 00:35:03,726 Kapı çok dayanmayacak! 476 00:35:05,228 --> 00:35:06,854 Bunun işe yarayacağından emin misin? 477 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Hayır. 478 00:35:11,776 --> 00:35:13,945 Zemin açılacak şekilde tasarlanmış. 479 00:35:14,028 --> 00:35:16,489 Planda gördüm. Sen o tarafa git, tamam mı? 480 00:35:16,572 --> 00:35:18,074 Her şeyi çalıştır. 481 00:35:18,157 --> 00:35:20,535 Delilik bu. Gemiyi serbest mi bırakacaksın? 482 00:35:20,618 --> 00:35:21,619 Çocuklar ne olacak? 483 00:35:21,702 --> 00:35:24,705 Jen, olay çocukları kurtarmak, tamam mı? 484 00:35:24,789 --> 00:35:27,875 -Bu tek şansımız. Hazır mısın? -Evet. 485 00:35:28,042 --> 00:35:29,377 Bas. 486 00:35:55,111 --> 00:35:56,362 Anthony! 487 00:36:13,629 --> 00:36:14,714 Stink. 488 00:36:22,305 --> 00:36:25,516 Benim gitmem lazım. Ama bu sefer peşimden gelemezsin. 489 00:36:26,517 --> 00:36:29,312 Hayır, Matty lütfen. Lütfen gitme. 490 00:36:29,395 --> 00:36:30,897 Benim yanımda olamazsın. 491 00:36:32,690 --> 00:36:35,193 Ama Cece ve Devin'ın yanında olabilirsin. 492 00:36:37,403 --> 00:36:38,863 Beni bırakmanın vakti geldi. 493 00:36:40,573 --> 00:36:41,657 Anthony. 494 00:36:47,580 --> 00:36:48,748 Ben iyiyim. 495 00:36:51,792 --> 00:36:53,377 Hepimiz iyiyiz. 496 00:36:54,921 --> 00:36:56,422 Bizi yanlarında götürüyorlar. 497 00:37:17,443 --> 00:37:20,821 Anthony, Anthony. 498 00:37:22,365 --> 00:37:23,491 Anthony. 499 00:37:25,201 --> 00:37:26,202 Başardın. 500 00:37:27,119 --> 00:37:28,621 Çocukları kurtardın. 501 00:37:29,497 --> 00:37:30,915 Hepsi iyi olacak. 502 00:38:09,078 --> 00:38:10,955 Cec, Devin haydi artık! 503 00:38:14,000 --> 00:38:15,418 Merhaba Alex. 504 00:38:15,668 --> 00:38:17,295 -Haydi Cec, gitmemiz lazım. -Tamam. 505 00:38:17,378 --> 00:38:19,588 Annen geç kalmayın dedi, 506 00:38:19,672 --> 00:38:21,632 sizi favori dondurmacıma da götürmek istiyorum. 507 00:38:21,716 --> 00:38:23,968 -Sarımsak seversin, değil mi? -Evet. 508 00:38:24,093 --> 00:38:25,428 Pekâlâ. Dev! 509 00:38:28,556 --> 00:38:33,394 Daha önce uzak mesafe ilişkisi yaşadın mı? 510 00:38:33,519 --> 00:38:35,354 Daha önce hiç böyle bir şey yaşamadım. 511 00:38:38,399 --> 00:38:40,026 Yine de deneyebilirim bence. 512 00:38:40,776 --> 00:38:43,904 Peki, ilk tartışma turnuvam 513 00:38:43,988 --> 00:38:45,740 birkaç hafta sonra, istersen… 514 00:38:45,823 --> 00:38:48,034 Artık tartışmayla işin bitti sanıyordum. 515 00:38:48,909 --> 00:38:52,038 Hayır. Aslında çok seviyorum. Sadece… 516 00:38:53,247 --> 00:38:56,083 Artık bunu sadece sevdiğim için yapmak istiyorum. 517 00:38:56,625 --> 00:38:58,544 O zaman izlemeye geleceğim. Tamam. 518 00:38:58,627 --> 00:38:59,795 Tamam. 519 00:39:07,595 --> 00:39:09,430 Ama gitmeni istemiyorum. 520 00:39:12,350 --> 00:39:13,476 Tamam. 521 00:39:14,352 --> 00:39:15,353 Ne? 522 00:39:15,644 --> 00:39:17,480 Babamla konuştum, 523 00:39:17,980 --> 00:39:19,857 onu burada yalnız bırakmak istemiyorum. 524 00:39:20,608 --> 00:39:23,986 Zaten ben Cece gibi değilim. St. Agnes'tan nefret ediyordum. 525 00:39:25,029 --> 00:39:26,197 Ayrıca hislerimi düşünürsem… 526 00:39:27,406 --> 00:39:30,659 Bilmiyorum. Burada dostlarımı buldum. 527 00:39:30,868 --> 00:39:32,286 Öyle gibi. 528 00:39:33,829 --> 00:39:35,915 Gravesend Lisesi, 2025 mezunları! 529 00:39:35,998 --> 00:39:38,125 Evet, kanımda var işte. 530 00:39:40,753 --> 00:39:41,962 Merhaba. 531 00:39:42,129 --> 00:39:44,298 Artık saklamanıza gerek yok. Katatonik değilim. 532 00:39:45,091 --> 00:39:46,342 Peki. 533 00:39:46,425 --> 00:39:49,804 Herkes gelmiş. Çok tatlı. Haydi vedalaşın. 534 00:39:49,887 --> 00:39:52,306 -Anthony. -CJ. Selam. 535 00:39:53,349 --> 00:39:56,435 Merhaba çocuklar. Sizi doğru dürüst uğurlamazsam olmazdı. 536 00:39:56,769 --> 00:39:58,270 -Börek! -Börek! 537 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 Sağ ol CJ. 538 00:40:01,148 --> 00:40:02,817 Demek işine geri döndün. 539 00:40:02,900 --> 00:40:05,111 Evet, ayrıca terfi bile aldım. 540 00:40:05,194 --> 00:40:07,571 Annem yönetim pozisyonunda iyi iş çıkaracağımı düşünüyor. 541 00:40:07,655 --> 00:40:08,864 Tatlıya bağlandı, sanırım. 542 00:40:09,573 --> 00:40:11,700 Tebrikler. Sarılın, sarılın. 543 00:40:12,952 --> 00:40:14,120 Evet, çocuklar… 544 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 -Sizi özleyeceğim. -Sizi seviyorum. 545 00:40:18,165 --> 00:40:19,917 -Affedersiniz. Haydi. -Tamam. 546 00:40:20,000 --> 00:40:21,001 Tamam. Vay. 547 00:40:21,085 --> 00:40:22,086 -Hoşça kalın. -Oldu. 548 00:40:22,169 --> 00:40:24,213 -Hoşça kalın. Sizi şimdiden özledim. -Görüşürüz. 549 00:40:27,758 --> 00:40:28,968 Haydi. 550 00:40:41,605 --> 00:40:42,731 Cece... 551 00:40:42,857 --> 00:40:44,066 Tamam, haydi gidelim. 552 00:40:44,483 --> 00:40:46,277 Hem de koltukta kızım. 553 00:41:24,732 --> 00:41:26,358 Bu hiç iyi olmadı. 554 00:43:09,461 --> 00:43:11,463 Alt yazı çevirmeni: Azra Özay