1 00:00:13,931 --> 00:00:15,683 CONTINENT CENTRAL DE MÉTALLION 2 00:00:15,767 --> 00:00:18,227 ROYAUME D'IRON MAIDEN CITÉ FORTIFIÉE DE RONCE 3 00:00:32,033 --> 00:00:35,953 Si vous nous prêtez allégeance pour l'éternité, 4 00:00:36,621 --> 00:00:39,999 j'épargnerai les vies des habitants de cette ville. 5 00:00:42,126 --> 00:00:45,213 Unir le continent central de Métallion… 6 00:00:46,297 --> 00:00:48,549 et mettre fin à l'ordre mondial actuel 7 00:00:48,633 --> 00:00:51,636 dans lequel les humains font la guerre pour conquérir des terres… 8 00:00:59,352 --> 00:01:01,062 La tragédie de cette ville 9 00:01:01,145 --> 00:01:03,981 nous aidera à atteindre notre dessein. 10 00:01:05,149 --> 00:01:06,526 Ce sont des sacrifices nécessaires. 11 00:01:06,609 --> 00:01:08,277 GÉNÉRAL-MAGICIEN 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 INGWEIL VON MARMSTEIN 13 00:01:09,946 --> 00:01:13,574 Et si je ne vous prête pas allégeance ? 14 00:01:14,158 --> 00:01:16,035 Vous perdrez tout. 15 00:01:16,661 --> 00:01:18,913 Votre famille, vos richesses 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,498 et vos terres. 17 00:01:21,457 --> 00:01:26,087 Tout comme le château de Méta Licana a été détruit il y a deux ans. 18 00:01:27,255 --> 00:01:30,550 Même le grand wizard des flammes explosives, Dark Schneider, 19 00:01:30,633 --> 00:01:33,427 n'a pas pu nous arrêter. 20 00:01:33,511 --> 00:01:35,096 Même pas lui ? 21 00:01:35,179 --> 00:01:37,431 Le wizard légendaire ? 22 00:01:38,140 --> 00:01:39,642 Ce n'est pas tout. 23 00:01:40,226 --> 00:01:43,938 Déjà 90 % des grandes villes de Métallion 24 00:01:44,021 --> 00:01:45,606 nous ont prêté allégeance. 25 00:01:48,150 --> 00:01:50,570 J'aimerais aussi la vôtre. 26 00:01:50,653 --> 00:01:52,029 Ainsi… 27 00:01:54,198 --> 00:01:55,783 nous créerons 28 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 un nouveau monde paisible… 29 00:01:58,828 --> 00:02:00,413 avec notre souverain, 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,416 le Haut roi, Kal Su ! 31 00:02:04,667 --> 00:02:06,586 Je les hais. 32 00:02:06,669 --> 00:02:08,588 Je les déteste. 33 00:02:08,671 --> 00:02:11,591 Je maudis ces sceaux répugnants. 34 00:02:12,383 --> 00:02:14,719 Si seulement ils étaient brisés, 35 00:02:14,802 --> 00:02:16,721 je pourrais redescendre sur terre 36 00:02:16,804 --> 00:02:19,557 et écraser cette vermine moi-même. 37 00:02:20,308 --> 00:02:22,810 Dépêche-toi, Kal Su. 38 00:02:22,894 --> 00:02:26,022 Brise le dernier sceau au plus vite. 39 00:02:29,066 --> 00:02:32,069 Tu dois me ressusciter avant lui. 40 00:02:32,153 --> 00:02:36,073 Ressuscite-moi, la divinité de la destruction, Anthrax. 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,994 BASTARD‼ HEAVY METAL, DARK FANTASY 42 00:02:40,077 --> 00:02:41,996 LE REQUIEM DES ENFERS 43 00:02:42,788 --> 00:02:47,043 AUX ABORDS DU ROYAUME D'IRON MAIDEN DENISSE 44 00:02:51,964 --> 00:02:53,007 Il fait froid. 45 00:02:53,090 --> 00:02:53,925 LA RÉBELLION : PARTIE 1 46 00:02:54,008 --> 00:02:57,762 Même loin de Judas, ses formidables pouvoirs magiques 47 00:02:57,845 --> 00:03:00,348 amènent le froid sur ces contrées. 48 00:03:01,223 --> 00:03:03,601 Je suis venu jusqu'ici 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,770 et je n'ai pas trouvé un seul indice. 50 00:03:06,395 --> 00:03:08,064 Je dois faire vite. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,442 Le Jour de la résurrection mentionné dans les textes anciens 52 00:03:11,525 --> 00:03:13,277 se rapproche. 53 00:03:13,361 --> 00:03:16,113 Après la destruction du château de Méta Licana, 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,907 on a perdu la trace du dernier sceau. 55 00:03:18,491 --> 00:03:20,576 Je dois le retrouver. 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,411 Je le jure sur ma vie. 57 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 Moi, Ingweil Von Marmstein, le général-magicien. 58 00:03:28,918 --> 00:03:30,628 Monsieur Ingweil ! 59 00:03:30,711 --> 00:03:34,715 Des civils attaquent notre entrepôt de nourriture. 60 00:03:35,299 --> 00:03:36,759 Imbécile. 61 00:03:36,842 --> 00:03:39,136 N'aie pas peur de simples civils. 62 00:03:39,220 --> 00:03:41,180 Occupe-toi d'eux comme d'habitude. 63 00:03:41,264 --> 00:03:43,307 Tue-les tous s'il le faut. 64 00:03:43,391 --> 00:03:44,934 Mais, monsieur… 65 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 Ils sont dirigés par des samouraïs d'Iron Maiden. 66 00:03:48,813 --> 00:03:49,897 Quoi ? 67 00:03:49,981 --> 00:03:51,649 Des samouraïs ? 68 00:04:05,955 --> 00:04:07,290 Vite ! 69 00:04:07,373 --> 00:04:10,293 Avant que le général-magicien n'arrive avec son armée, 70 00:04:10,376 --> 00:04:12,878 nous devons récupérer les vivres des citoyens. 71 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 Maudits orques. 72 00:04:17,717 --> 00:04:21,721 Nous, les humains, ne vous laisserons plus nous piétiner ! 73 00:04:22,305 --> 00:04:23,431 Prenez ça ! 74 00:04:23,514 --> 00:04:24,682 Dyo ! 75 00:04:26,350 --> 00:04:27,601 Vous aimez ça ? 76 00:04:27,685 --> 00:04:28,644 Vaï. 77 00:04:28,728 --> 00:04:30,980 Ne détruis pas l'entrepôt de vivres. 78 00:04:31,063 --> 00:04:32,606 Oui, je sais. 79 00:04:42,783 --> 00:04:45,578 Ils sont trop forts. 80 00:04:45,661 --> 00:04:48,914 Ce sont des maîtres épéistes. 81 00:04:48,998 --> 00:04:52,752 En plus, ils peuvent pratiquer la magie ! 82 00:04:52,835 --> 00:04:57,173 Avec de tels guerriers, comment le pays a pu être conquis ? 83 00:04:57,256 --> 00:04:59,216 Ça n'a aucun sens ! 84 00:05:00,384 --> 00:05:02,845 C'est le moment d'aller chercher les vivres. 85 00:05:02,928 --> 00:05:04,221 Écoutez tous ! 86 00:05:04,305 --> 00:05:07,266 Pendant que les guerriers repoussent l'ennemi, 87 00:05:07,350 --> 00:05:11,228 nous allons reprendre les récoltes saisies suite à l'augmentation des impôts. 88 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 Vite ! 89 00:05:12,605 --> 00:05:14,148 Allons-y ! 90 00:05:14,732 --> 00:05:17,526 Tout est là ! Notre nourriture ! 91 00:05:18,277 --> 00:05:19,111 Dieu merci ! 92 00:05:19,779 --> 00:05:23,449 Nos enfants ne mourront pas de faim cet hiver. 93 00:05:23,532 --> 00:05:25,868 Vite ! Partons avec les sacs. 94 00:05:25,951 --> 00:05:28,496 Nos enfants affamés attendent. 95 00:05:28,579 --> 00:05:29,455 Dites-moi… 96 00:05:31,248 --> 00:05:33,292 Vos enfants ont faim, c'est ça ? 97 00:05:33,793 --> 00:05:35,753 Les pauvres. 98 00:05:36,712 --> 00:05:38,047 Cependant, 99 00:05:38,130 --> 00:05:41,884 les paysans n'ont pas le droit de se révolter. 100 00:05:43,803 --> 00:05:45,638 Tout crime doit être puni. 101 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 Et punir les crimes 102 00:05:49,141 --> 00:05:50,518 est le devoir 103 00:05:50,601 --> 00:05:53,062 du général-magicien servant le Haut roi. 104 00:05:56,065 --> 00:05:57,525 C'était un cri ? 105 00:05:57,608 --> 00:05:58,442 Oh non ! 106 00:05:58,526 --> 00:06:00,903 Quelqu'un est entré dans l'entrepôt. 107 00:06:00,986 --> 00:06:02,446 Suivez-moi ! 108 00:06:18,379 --> 00:06:20,172 C'est vous, les samouraïs ? 109 00:06:21,173 --> 00:06:23,425 Salaud. Comment as-tu osé ? 110 00:06:24,385 --> 00:06:26,137 Tu vas nous le payer. 111 00:06:26,220 --> 00:06:28,681 Espèce de salaud ! 112 00:06:28,764 --> 00:06:30,141 Je vais te tuer. 113 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 Attends ! 114 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 N'y va pas seul ! 115 00:06:32,601 --> 00:06:33,978 - Tu mourras. - Lâchez-moi ! 116 00:06:34,562 --> 00:06:36,105 Général-magicien. 117 00:06:36,188 --> 00:06:37,898 Je suis surpris que tu sois seul. 118 00:06:37,982 --> 00:06:39,692 Où sont tes sbires ? 119 00:06:39,775 --> 00:06:45,322 Tu ne comptes pas combattre seul tous ces samouraïs, si ? 120 00:06:46,740 --> 00:06:49,660 Je ne suis pas aussi fou. 121 00:06:50,286 --> 00:06:53,330 Il paraît que les samouraïs ont un code 122 00:06:53,414 --> 00:06:56,500 qui leur interdit de se battre à plusieurs contre un. 123 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 Tu as raison. 124 00:07:01,213 --> 00:07:03,424 On l'appelle le bushido. 125 00:07:03,507 --> 00:07:05,634 C'est stupide. 126 00:07:05,718 --> 00:07:09,180 Mais je félicite ton sens de l'honneur. 127 00:07:09,263 --> 00:07:12,474 Quel dommage que tu n'aies pas de maître. 128 00:07:13,475 --> 00:07:17,730 Vous feriez tous de bons chevaliers pour le Haut roi. 129 00:07:17,813 --> 00:07:20,107 Pourquoi défiez-vous le seigneur Kal Su ? 130 00:07:21,025 --> 00:07:21,901 Tu sais pourquoi. 131 00:07:22,651 --> 00:07:24,904 Un samouraï ne sert qu'un seul maître. 132 00:07:25,488 --> 00:07:27,865 C'est aussi dans le bushido ? 133 00:07:27,948 --> 00:07:29,074 En effet. 134 00:07:29,783 --> 00:07:31,827 Et ce n'est pas tout. 135 00:07:31,911 --> 00:07:34,413 Quand un seigneur connaît une fin tragique, 136 00:07:34,997 --> 00:07:37,374 il faut le venger, même au prix de sa vie. 137 00:07:37,958 --> 00:07:39,835 C'est ça, la vraie loyauté. 138 00:07:40,419 --> 00:07:41,962 Général-magicien ! 139 00:07:42,046 --> 00:07:44,798 Pour te prouver ma loyauté, je vais t'affronter. 140 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 Puis-je te demander ton nom ? 141 00:07:49,178 --> 00:07:52,598 Je suis le maître samouraï, Joshua Berahia. 142 00:07:53,098 --> 00:07:55,976 Alors, c'est toi ? 143 00:07:56,769 --> 00:07:59,438 Dans ce cas, je n'aurai pas à y aller mollo. 144 00:08:01,232 --> 00:08:02,441 Général-magicien. 145 00:08:03,150 --> 00:08:05,319 Arrêtez vos pillages. 146 00:08:05,402 --> 00:08:06,820 N'importe quoi. 147 00:08:06,904 --> 00:08:09,949 De ce que je vois, c'est vous qui pillez. 148 00:08:10,032 --> 00:08:13,202 On se bat pour récupérer ce qui est à nous. 149 00:08:13,285 --> 00:08:14,787 Ça aussi, c'est de la loyauté ! 150 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Quoi qu'il en soit, 151 00:08:18,290 --> 00:08:21,085 je ne peux pas vous laisser prendre les provisions de l'armée. 152 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Regardez ! 153 00:08:28,384 --> 00:08:30,803 Une fissure dans l'armure du général-magicien. 154 00:08:30,886 --> 00:08:32,721 Rien d'étonnant, c'est Joshua. 155 00:08:32,805 --> 00:08:35,724 Vous avez vu ça ? C'est notre vrai pouvoir. 156 00:08:35,808 --> 00:08:38,435 Je devrais te féliciter. 157 00:08:38,978 --> 00:08:42,731 Tu as réussi à esquiver mes coups, après tout. 158 00:08:44,858 --> 00:08:45,901 Quoi ? 159 00:08:46,610 --> 00:08:48,487 C'est la force 160 00:08:48,571 --> 00:08:51,782 du général-magicien, Ingweil Von Marmstein. 161 00:08:54,994 --> 00:08:57,663 Je te reconnais. 162 00:08:58,372 --> 00:08:59,957 Bien sûr. Tu es… 163 00:09:00,040 --> 00:09:00,874 Silence. 164 00:09:00,958 --> 00:09:01,959 John Saul était… 165 00:09:02,042 --> 00:09:03,377 Ça suffit ! 166 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 C'est contre moi que tu te bats. 167 00:09:08,048 --> 00:09:09,174 C'est vrai. 168 00:09:10,134 --> 00:09:10,968 En garde ! 169 00:09:11,051 --> 00:09:12,970 Attends, Joshua. 170 00:09:14,346 --> 00:09:17,057 Au mieux, face à un général-magicien, un maître samouraï 171 00:09:17,141 --> 00:09:18,642 mourra avec son adversaire. 172 00:09:18,726 --> 00:09:20,102 Quoi ? 173 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 Tu es… 174 00:09:23,314 --> 00:09:24,857 Kay Han ? 175 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 Même si tu tues l'un des généraux-magiciens, 176 00:09:28,944 --> 00:09:30,738 la perte d'un maître samouraï 177 00:09:30,821 --> 00:09:34,533 ébranlera les guerriers d'Iron Maiden. 178 00:09:36,744 --> 00:09:39,455 Laisse-moi m'en occuper. 179 00:09:40,039 --> 00:09:40,914 Kay. 180 00:09:41,498 --> 00:09:42,541 Je vois. 181 00:09:43,250 --> 00:09:46,337 J'ai entendu dire qu'il y avait une femme chez les samouraïs 182 00:09:46,420 --> 00:09:49,381 qui agissait comme cheffe, mais pas comme maître. 183 00:09:49,465 --> 00:09:50,966 C'était toi. 184 00:09:51,050 --> 00:09:52,760 Je suis surpris. 185 00:09:52,843 --> 00:09:55,262 Les Trois lieutenants sorciers étaient leurs ennemis, 186 00:09:55,346 --> 00:09:58,223 mais il semblerait à présent que vous travaillez ensemble. 187 00:09:59,642 --> 00:10:01,935 Grâce à une certaine personne. 188 00:10:02,019 --> 00:10:03,479 Une certaine personne ? 189 00:10:04,355 --> 00:10:07,358 Quelqu'un a uni les samouraïs et les Trois lieutenants sorciers ? 190 00:10:07,441 --> 00:10:08,942 Qui a pu faire ça ? 191 00:10:09,985 --> 00:10:13,280 Inutile d'en dire plus à quelqu'un sur le point de mourir. 192 00:10:13,364 --> 00:10:15,741 Je n'en serais pas si sûr. 193 00:10:16,325 --> 00:10:17,493 Joshua. 194 00:10:17,576 --> 00:10:20,454 On devrait la laisser faire. 195 00:10:21,789 --> 00:10:24,917 Elle a peut-être ce qu'il faut pour le vaincre. 196 00:10:27,211 --> 00:10:30,506 Le gel provoqué par la magie de Kal Su a détruit les récoltes. 197 00:10:30,589 --> 00:10:32,675 Les animaux ont disparu. 198 00:10:32,758 --> 00:10:34,051 Les enfants meurent de faim. 199 00:10:34,134 --> 00:10:36,720 Les travaux forcés sont imposés aux adultes. 200 00:10:36,804 --> 00:10:41,558 Les villes ont beaucoup changé ces deux dernières années. 201 00:10:42,559 --> 00:10:46,980 Orques et gobelins se pavanent en plein jour. 202 00:10:47,064 --> 00:10:48,399 Comme s'ils étaient chez eux. 203 00:10:48,982 --> 00:10:50,609 C'est donc ça ? 204 00:10:50,693 --> 00:10:54,238 C'est vraiment la société idéale dont Kal Su et toi parlez ? 205 00:10:54,321 --> 00:10:55,823 Cela justifie-t-il que nous, 206 00:10:55,906 --> 00:10:58,784 les Trois lieutenants sorciers, devions nous battre ? 207 00:10:58,867 --> 00:11:01,745 Ne trouves-tu pas au moins un peu que les méthodes de Kal Su 208 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 sont aberrantes ? 209 00:11:05,916 --> 00:11:08,252 Le changement est toujours douloureux. 210 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 Mais au-delà de cette douleur se trouve notre idéal. 211 00:11:11,588 --> 00:11:13,841 Tu écrases le peuple sans pitié. 212 00:11:13,924 --> 00:11:15,426 Tu appelles ça un idéal ? 213 00:11:15,509 --> 00:11:16,927 Tu es fou. 214 00:11:17,010 --> 00:11:19,304 Que ce soit toi ou Kal Su. 215 00:11:19,888 --> 00:11:22,891 Tu peux m'insulter tant que tu veux. 216 00:11:22,975 --> 00:11:23,851 Cependant… 217 00:11:24,601 --> 00:11:27,396 je ne te laisserai pas insulter mon seigneur ! 218 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 Épée du Seigneur de la nuit ! 219 00:11:35,279 --> 00:11:36,405 Il est rapide. 220 00:11:36,488 --> 00:11:38,991 Tu as vu ce coup ? 221 00:11:39,074 --> 00:11:40,367 Je ne l'ai même pas vu. 222 00:11:40,451 --> 00:11:42,119 J'ai vu un éclair passer devant moi. 223 00:11:42,202 --> 00:11:43,328 Oh non ! 224 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Kay ! Fuis ! 225 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Tu as réussi à esquiver mon attaque supersonique. 226 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 Mais c'est terminé ! 227 00:11:50,335 --> 00:11:51,211 Épée… 228 00:11:51,920 --> 00:11:52,838 Taras ! 229 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Qu'est-ce que c'est ? 230 00:11:59,761 --> 00:12:02,639 Génial ! Le sort de pétrification l'a touché. 231 00:12:02,723 --> 00:12:04,016 Le combat est terminé. 232 00:12:05,476 --> 00:12:07,311 De la magie antique ? 233 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 Tu as oublié ? 234 00:12:09,146 --> 00:12:12,524 Les Trois lieutenants sorciers sont meilleurs magiciens que les samouraïs. 235 00:12:13,066 --> 00:12:15,944 Réveille-toi, Ingweil Von Marmstein. 236 00:12:16,487 --> 00:12:19,823 Tu ne vois pas que le règne de Kal Su est maléfique ? 237 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 Tais-toi, traîtresse. 238 00:12:21,658 --> 00:12:24,745 Je ne te laisserai pas traiter Kal Su de maléfique. 239 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Tu as laissé l'ennemi te violer 240 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 et corrompre ton cœur. 241 00:12:29,625 --> 00:12:31,668 Tu n'es plus qu'une femme dépravée. 242 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Tu n'as aucun droit. 243 00:12:33,837 --> 00:12:35,088 Quoi ? 244 00:12:42,638 --> 00:12:46,433 Elle a laissé l'ennemi la violer ? 245 00:12:47,226 --> 00:12:48,477 C'est impossible. 246 00:12:51,939 --> 00:12:53,690 C'est… 247 00:12:53,774 --> 00:12:55,734 C'est vrai, Kay ? 248 00:12:56,818 --> 00:12:58,529 Quand… 249 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 ai-je laissé quelqu'un me violer 250 00:13:01,657 --> 00:13:03,742 et corrompre mon cœur ? 251 00:13:03,825 --> 00:13:05,619 Salaud ! 252 00:13:10,207 --> 00:13:11,083 Quoi ? 253 00:13:11,166 --> 00:13:12,709 Il a brisé la pétrification. 254 00:13:12,793 --> 00:13:15,671 C'est fini, Kay Han ! 255 00:13:17,673 --> 00:13:18,757 Quoi ? 256 00:13:19,591 --> 00:13:21,718 Cette barrière… 257 00:13:22,511 --> 00:13:23,971 Impossible. 258 00:13:24,054 --> 00:13:27,683 C'est un sort de défense avancé utilisé par les Clercs. 259 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 Les samouraïs 260 00:13:29,726 --> 00:13:33,772 ne peuvent utiliser qu'un nombre limité de sorts et jamais très avancés. 261 00:13:33,855 --> 00:13:35,148 Il y a donc 262 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 un Haut mage parmi eux. 263 00:13:37,568 --> 00:13:40,153 Qui est-ce ? Où est-il ? 264 00:13:44,449 --> 00:13:46,326 Yoko ? 265 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 C'est Yoko. 266 00:13:52,249 --> 00:13:53,542 Yoko ! 267 00:13:54,126 --> 00:13:55,085 Yoko. 268 00:13:55,168 --> 00:13:56,003 Yoko. 269 00:13:59,047 --> 00:14:00,090 Yoko ? 270 00:14:00,924 --> 00:14:02,634 Ils ont dit "Yoko" ? 271 00:14:02,718 --> 00:14:04,970 Mais c'est impossible. 272 00:14:07,681 --> 00:14:09,433 C'est un combat à mort. 273 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 Pourquoi tu interviens ? 274 00:14:12,144 --> 00:14:14,605 Ne sois pas mauvaise perdante, Kay. 275 00:14:14,688 --> 00:14:16,898 L'armée ennemie approche. 276 00:14:16,982 --> 00:14:18,609 Il est temps de partir. 277 00:14:18,692 --> 00:14:21,737 Battons en retraite avant d'avoir d'autres victimes. 278 00:14:26,450 --> 00:14:27,951 Yoko. 279 00:14:28,035 --> 00:14:30,370 La fille du Grand mage de Méta Licana. 280 00:14:30,454 --> 00:14:32,289 Tya Note Yoko. 281 00:14:32,372 --> 00:14:36,209 Elle n'est pas morte quand le château de Méta Licana a été détruit ? 282 00:14:36,919 --> 00:14:39,254 Je ne pensais pas qu'elle était en vie. 283 00:14:41,548 --> 00:14:44,468 Comment a-t-elle échappé à cette terrible explosion ? 284 00:14:45,344 --> 00:14:46,428 Non. 285 00:14:46,511 --> 00:14:49,431 Peu importe. 286 00:14:52,434 --> 00:14:53,769 Elle est… 287 00:14:55,812 --> 00:14:57,356 magnifique. 288 00:14:59,775 --> 00:15:03,070 L'armée principale de l'ennemi approche. On se replie ! 289 00:15:03,153 --> 00:15:04,154 Tout de suite ! 290 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 Repliez-vous ! 291 00:15:06,239 --> 00:15:08,325 Les samouraïs vont guider les civils. 292 00:15:08,408 --> 00:15:09,284 Dépêchez-vous ! 293 00:15:09,368 --> 00:15:10,661 Si vous le pouvez, 294 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 emportez le plus de nourriture possible. 295 00:15:13,705 --> 00:15:15,457 Attendez ! 296 00:15:15,540 --> 00:15:17,751 Ça veut dire que la personne mystérieuse 297 00:15:17,834 --> 00:15:20,253 qui a fait s'unir les Trois lieutenants sorciers aux… 298 00:15:21,463 --> 00:15:22,881 Attention. 299 00:15:22,965 --> 00:15:26,969 C'est une barrière défensive, mais elle peut te blesser. 300 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 Général-magicien. 301 00:15:30,013 --> 00:15:31,682 C'était un honneur de te rencontrer. 302 00:15:31,765 --> 00:15:35,519 Mais pour l'instant, nous devons protéger le peuple et les vivres. 303 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 Je te prie de nous excuser. 304 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 Nous finirons notre combat un autre jour. 305 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 Tu vas voir. 306 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 N'essaie pas de fuir. 307 00:15:44,528 --> 00:15:46,530 N'oublie pas. 308 00:15:46,613 --> 00:15:50,200 Aucun de nous ne s'agenouillera devant l'oppression de Kal Su. 309 00:15:50,283 --> 00:15:55,414 Même si un seul d'entre nous survit, nous déjouerons tes ambitions diaboliques. 310 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Tya Note Yoko. 311 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 La fille unique 312 00:16:02,170 --> 00:16:05,716 d'un des chevaliers qui ont vaincu Dark Schneider lors de la guerre de Golem… 313 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Zyo Note Soto. 314 00:16:09,970 --> 00:16:11,972 Yoko est trop cool. 315 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Ses vêtements sont bien moulants. 316 00:16:16,476 --> 00:16:19,271 Mon pantalon commence à être serré, dis donc. 317 00:16:19,813 --> 00:16:21,231 Yoko. 318 00:16:21,314 --> 00:16:24,818 Elle n'est pas comme Sheen me l'avait décrite. 319 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 Je la croyais plus impulsive. 320 00:16:29,656 --> 00:16:32,576 Nous déjouerons les ambitions de Kal Su. 321 00:16:33,285 --> 00:16:34,703 Coûte que coûte. 322 00:16:36,204 --> 00:16:40,417 ROYAUME D'IRON MAIDEN CHAÎNE DE MONTAGNES 323 00:16:41,752 --> 00:16:46,048 Et quand le général-magicien a été pétrifié par le sort de Kay… 324 00:16:47,174 --> 00:16:50,385 Vous auriez dû voir sa tête 325 00:16:50,469 --> 00:16:51,803 quand Yoko a lancé sa barrière. 326 00:16:51,887 --> 00:16:53,972 C'était hilarant ! 327 00:16:56,349 --> 00:16:59,436 Le sort Taras de Kay et la barrière de Yoko étaient géniaux. 328 00:16:59,519 --> 00:17:00,896 Pas vrai, Schen ? 329 00:17:00,979 --> 00:17:02,397 Tu as raison. 330 00:17:02,481 --> 00:17:04,858 Ce sont deux femmes incroyables. 331 00:17:05,442 --> 00:17:08,320 Le pouvoir de Yoko est particulièrement incroyable. 332 00:17:08,904 --> 00:17:10,781 Elle est aussi forte 333 00:17:10,864 --> 00:17:13,617 que Kay Han, qui a suivi un entraînement rigoureux 334 00:17:13,700 --> 00:17:15,660 en tant que lieutenant sorcier. 335 00:17:17,496 --> 00:17:22,042 Les sorts défensifs des Clercs sont impressionnants, hein ? 336 00:17:24,586 --> 00:17:25,879 Ce n'est pas tout. 337 00:17:25,962 --> 00:17:28,298 Ses sortilèges avancés de guérison 338 00:17:28,381 --> 00:17:31,802 sont aussi efficaces qu'une centaine de bons médecins. 339 00:17:33,762 --> 00:17:37,265 On ne peut plus se passer d'elle. 340 00:17:37,349 --> 00:17:39,684 Et surtout, elle est canon. 341 00:17:43,355 --> 00:17:44,815 Bande d'idiots. 342 00:17:48,485 --> 00:17:51,071 Je te reconnais. 343 00:17:51,822 --> 00:17:53,406 Bien sûr. Tu es… 344 00:17:53,490 --> 00:17:54,366 Silence. 345 00:17:54,449 --> 00:17:55,700 John Saul était… 346 00:17:57,702 --> 00:18:00,205 Marie, je te le promets. 347 00:18:00,288 --> 00:18:01,873 Je te vengerai. 348 00:18:07,045 --> 00:18:09,422 Un problème, Angus ? 349 00:18:11,925 --> 00:18:14,177 Comme d'habitude, il ne parle presque jamais. 350 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Impressionnant. 351 00:18:29,860 --> 00:18:32,821 Elle a piégé le général-magicien dans une barrière ? 352 00:18:32,904 --> 00:18:33,738 Oui. 353 00:18:34,322 --> 00:18:38,910 Elle maîtrise déjà les sorts dignes des Hauts mages. 354 00:18:39,619 --> 00:18:42,998 Les progrès qu'elle a réalisés ses deux années à la résidence des samouraïs 355 00:18:43,081 --> 00:18:44,958 sont remarquables. 356 00:18:45,041 --> 00:18:46,585 C'est vrai. 357 00:18:46,668 --> 00:18:48,336 Le pouvoir de cette jeune femme 358 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 s'est développé à une vitesse incroyable. 359 00:18:50,881 --> 00:18:54,676 C'est dû à un changement d'état d'esprit 360 00:18:54,759 --> 00:18:56,761 causé par sa détermination à se battre. 361 00:18:56,845 --> 00:19:01,224 Ses talents inhérents se sont enfin réveillés. 362 00:19:02,225 --> 00:19:04,019 Sa détermination à se battre… 363 00:19:08,773 --> 00:19:10,609 Cependant, maître samouraï… 364 00:19:11,318 --> 00:19:17,115 Le rôle que le destin a attribué à Yoko est bien plus important. 365 00:19:17,199 --> 00:19:18,408 Oui. 366 00:19:18,909 --> 00:19:21,578 Nous sommes en train de perdre la guerre. 367 00:19:21,661 --> 00:19:24,414 L'armée de Kal Su est énorme, 368 00:19:24,497 --> 00:19:27,417 mais le destin des samouraïs est de combattre. 369 00:19:28,001 --> 00:19:29,669 Nous devons venger notre seigneur. 370 00:19:29,753 --> 00:19:32,380 Feu le roi Halis. 371 00:19:32,464 --> 00:19:35,217 Quand un seigneur connaît une fin tragique, 372 00:19:35,300 --> 00:19:38,220 il faut le venger, même au prix de sa vie. 373 00:19:38,303 --> 00:19:41,431 C'est vrai. On doit prouver notre loyauté. 374 00:19:42,432 --> 00:19:45,352 Au nom de l'ordre déclinant de ce monde. 375 00:19:45,894 --> 00:19:47,312 On doit se battre. 376 00:19:47,395 --> 00:19:51,024 Peu importe à quel point le combat semble difficile et vain, 377 00:19:51,608 --> 00:19:54,611 peu importe combien de vies seront perdues, 378 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 c'est notre destin. 379 00:19:58,073 --> 00:19:59,574 Il y a deux ans, 380 00:19:59,658 --> 00:20:02,953 elle est venue nous voir, un garçon recouvert de sang dans les bras. 381 00:20:03,036 --> 00:20:05,956 Sa venue dans ces lieux… 382 00:20:07,540 --> 00:20:09,459 Un intrus si tard dans la nuit ? 383 00:20:10,085 --> 00:20:14,047 Comment a-t-il trouvé la résidence dans ce village secret ? 384 00:20:14,130 --> 00:20:15,632 Je ne sais pas. 385 00:20:15,715 --> 00:20:18,802 Un éclaireur de l'Armée rebelle des ténèbres ? 386 00:20:19,886 --> 00:20:21,554 Aidez-moi ! 387 00:20:22,138 --> 00:20:23,515 Vous êtes des samouraïs, non ? 388 00:20:23,598 --> 00:20:26,810 Je vous en supplie, sauvez-le, par pitié. 389 00:20:26,893 --> 00:20:29,354 Sauvez Lucié ! 390 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 Sa venue dans ces lieux 391 00:20:33,441 --> 00:20:35,402 fait aussi peut-être partie du destin. 392 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Père… 393 00:20:39,614 --> 00:20:40,824 Princesse Sheela… 394 00:20:41,408 --> 00:20:43,576 Gala, tout le monde… 395 00:20:47,163 --> 00:20:50,375 Ils doivent être en vie quelque part, non ? 396 00:20:51,459 --> 00:20:55,130 Kay et moi, on s'en est sorties. 397 00:20:56,423 --> 00:20:57,799 Oui, ils sont sûrement en vie. 398 00:21:04,306 --> 00:21:06,433 Yoko est sous la douche. 399 00:21:06,516 --> 00:21:10,812 Heureusement que j'ai appris quelques trucs de ninja. 400 00:21:13,398 --> 00:21:15,025 Je sens une présence. 401 00:21:15,108 --> 00:21:16,568 C'est encore Vaï ? 402 00:21:16,651 --> 00:21:18,778 Il n'apprendra jamais. 403 00:21:24,326 --> 00:21:26,077 Hé, Vaï ! 404 00:21:30,790 --> 00:21:32,042 Yoko ! 405 00:21:32,125 --> 00:21:33,460 Lucié. 406 00:21:34,502 --> 00:21:36,713 Combien de fois je dois te le répéter ? 407 00:21:36,796 --> 00:21:39,507 Tu es un samouraï, Vaï. Alors, agis comme tel. 408 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 D'accord. 409 00:21:41,217 --> 00:21:44,095 C'est toi, Yoko ! 410 00:21:47,307 --> 00:21:48,558 Ça fait deux ans. 411 00:21:49,476 --> 00:21:51,519 J'ai essayé de briser le sceau plusieurs fois. 412 00:21:52,562 --> 00:21:54,481 Mais le sceau de Dark Schneider 413 00:21:54,564 --> 00:21:55,982 ne s'est pas brisé. 414 00:22:03,239 --> 00:22:04,783 À partir de maintenant, 415 00:22:05,617 --> 00:22:08,328 c'est à mon tour de te protéger. 416 00:22:09,704 --> 00:22:11,790 Quoi qu'il arrive. 417 00:23:47,302 --> 00:23:50,972 Sous-titres : Jonathan Buczek