1 00:00:13,931 --> 00:00:15,683 KONTYNENT CENTRALNY METALLIONU 2 00:00:15,767 --> 00:00:18,227 KRÓLESTWO IRON MAIDEN OTOCZONE MUREM MIASTO RONCE 3 00:00:32,033 --> 00:00:35,953 Jeśli przysięgniecie nam wierność po kres, 4 00:00:36,621 --> 00:00:39,999 oszczędzę życie mieszkańców tego miasta. 5 00:00:42,126 --> 00:00:45,213 Zjednoczymy kontynent centralny 6 00:00:46,297 --> 00:00:48,549 i położymy kres porządkowi świata, 7 00:00:48,633 --> 00:00:51,636 w którym walczy się o terytorium… 8 00:00:59,352 --> 00:01:01,062 Tragiczny los tego miasta 9 00:01:01,145 --> 00:01:03,981 pomoże nam to zakończyć. 10 00:01:05,233 --> 00:01:06,692 Narodziny nowego porządku świata. 11 00:01:06,776 --> 00:01:08,277 SZOGUN CZARNOKSIĘŻNIK 12 00:01:08,361 --> 00:01:09,862 YNGWIE VON MATTSTRÖM 13 00:01:09,946 --> 00:01:13,574 A jeśli nie przysięgnę? 14 00:01:14,158 --> 00:01:16,035 Stracisz wszystko. 15 00:01:16,661 --> 00:01:18,913 Rodzinę, majątek 16 00:01:18,996 --> 00:01:20,498 i ziemię. 17 00:01:21,457 --> 00:01:26,087 Zostaniesz zrównany z ziemią jak zamek Metallicana dwa lata temu. 18 00:01:27,255 --> 00:01:30,550 Nawet władca ognia, Mroczny Schneider, 19 00:01:30,633 --> 00:01:33,427 nie mógł nas powstrzymać. 20 00:01:33,511 --> 00:01:35,096 Nawet on? 21 00:01:35,179 --> 00:01:37,431 Legendarny czarownik? 22 00:01:38,140 --> 00:01:39,642 To nie wszystko. 23 00:01:40,226 --> 00:01:43,938 Już 90% miast w Metallionie 24 00:01:44,021 --> 00:01:45,606 przysięgło nam wierność. 25 00:01:48,150 --> 00:01:50,570 Ty też przysięgniesz. 26 00:01:50,653 --> 00:01:52,029 A wtedy… 27 00:01:54,198 --> 00:01:55,783 razem stworzymy 28 00:01:55,867 --> 00:01:57,994 świat pełen pokoju. 29 00:01:58,828 --> 00:02:00,413 Razem z naszym władcą, 30 00:02:00,496 --> 00:02:03,416 Najwyższym Królem Kall-Su! 31 00:02:04,667 --> 00:02:06,586 Nienawiść. 32 00:02:06,669 --> 00:02:08,588 Nienawiść. 33 00:02:08,671 --> 00:02:11,591 Nienawidzę tych okropnych pieczęci. 34 00:02:12,383 --> 00:02:14,719 Gdyby zostały zerwane, 35 00:02:14,802 --> 00:02:16,721 mogłabym zstąpić na ten świat 36 00:02:16,804 --> 00:02:19,557 i własnoręcznie wyplenić to robactwo. 37 00:02:20,308 --> 00:02:22,810 Nie zwlekaj, Kall-Su. 38 00:02:22,894 --> 00:02:26,022 Prędko zerwij ostatnią pieczęć. 39 00:02:29,066 --> 00:02:32,069 Musisz mnie wskrzesić pierwszy. 40 00:02:32,153 --> 00:02:36,073 Wskrześ mnie, boginię zniszczenia Anthrasax. 41 00:02:37,074 --> 00:02:39,994 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 42 00:02:40,077 --> 00:02:41,996 PIEKIELNE REQUIEM 43 00:02:42,788 --> 00:02:47,043 OBRZEŻA KRÓLESTWA IRON MAIDEN DANIS 44 00:02:51,964 --> 00:02:53,007 Robi się zimno. 45 00:02:53,090 --> 00:02:53,925 REBELIA 46 00:02:54,008 --> 00:02:57,762 Nawet z odległego Judas jego potężna magiczna moc 47 00:02:57,845 --> 00:03:00,348 przynosi tu chłód. 48 00:03:01,223 --> 00:03:03,601 Przebyłem tę drogę 49 00:03:03,684 --> 00:03:05,770 i niczego nie znalazłem. 50 00:03:06,395 --> 00:03:08,064 Muszę się śpieszyć. 51 00:03:08,147 --> 00:03:11,442 Dzień Przebudzenia, o którym mówią pradawne pisma, 52 00:03:11,525 --> 00:03:13,277 jest na wyciągnięcie ręki. 53 00:03:13,361 --> 00:03:16,113 Po zniszczeniu zamku Metallicana 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,907 zgubiliśmy ostatnią pieczęć. 55 00:03:18,491 --> 00:03:20,576 Muszę ją odnaleźć 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,411 albo okryję się hańbą. 57 00:03:22,495 --> 00:03:24,997 Szogun Czarnoksiężnik, Yngwie von Mattström. 58 00:03:28,918 --> 00:03:30,628 Panie Yngwie! 59 00:03:30,711 --> 00:03:34,715 Partyzanci atakują nasz spichlerz. 60 00:03:35,299 --> 00:03:36,759 Głupcze. 61 00:03:36,842 --> 00:03:39,136 Nie lękaj się cywilów. 62 00:03:39,220 --> 00:03:41,180 Zajmij się nimi jak zwykle. 63 00:03:41,264 --> 00:03:43,307 Zabij, jeśli będzie trzeba. 64 00:03:43,391 --> 00:03:44,934 Panie… 65 00:03:45,726 --> 00:03:48,729 Przewodzi im ocalały samuraj z Iron Maiden. 66 00:03:48,813 --> 00:03:49,897 Co? 67 00:03:49,981 --> 00:03:51,649 Samuraj? 68 00:04:05,955 --> 00:04:07,290 Szybko! 69 00:04:07,373 --> 00:04:10,293 Zanim Szogun Czarnoksiężnik przybędzie z odsieczą, 70 00:04:10,376 --> 00:04:12,878 musimy odzyskać zapasy obywateli. 71 00:04:12,962 --> 00:04:13,838 Co to? 72 00:04:16,007 --> 00:04:17,633 Przeklęci orkowie. 73 00:04:17,717 --> 00:04:21,721 My, ludzie, nie pozwolimy wam nami pomiatać! 74 00:04:22,305 --> 00:04:23,431 A masz! 75 00:04:23,514 --> 00:04:24,682 Dio! 76 00:04:26,350 --> 00:04:27,601 I jak? 77 00:04:27,685 --> 00:04:28,644 Vai. 78 00:04:28,728 --> 00:04:30,980 Nie zniszcz spichlerza. 79 00:04:31,063 --> 00:04:32,606 Wiem. 80 00:04:41,365 --> 00:04:42,700 O rety! 81 00:04:42,783 --> 00:04:45,578 Co za siła. 82 00:04:45,661 --> 00:04:48,914 To mistrzowie szermierki. 83 00:04:48,998 --> 00:04:52,752 Potrafią też rzucać zaklęcia! 84 00:04:52,835 --> 00:04:57,173 Jak można było podbić kraj, w którym są tacy wojownicy? 85 00:04:57,256 --> 00:04:59,216 Niemożliwe! 86 00:05:00,384 --> 00:05:02,845 Teraz możemy zdobyć jedzenie. 87 00:05:02,928 --> 00:05:04,221 Uwaga! 88 00:05:04,305 --> 00:05:07,266 Wojownicy odeprą wroga, 89 00:05:07,350 --> 00:05:11,228 a my odzyskamy odebrane nam niesłusznie plony. 90 00:05:11,312 --> 00:05:12,521 Szybko! 91 00:05:12,605 --> 00:05:14,148 - Tak! - Do boju! 92 00:05:14,732 --> 00:05:17,526 Jest! Nasze jedzenie! 93 00:05:18,277 --> 00:05:19,111 Jak dobrze! 94 00:05:19,779 --> 00:05:23,449 Dzieci nie umrą z głodu tej zimy. 95 00:05:23,532 --> 00:05:25,868 Szybko! Zabierzmy stąd worki. 96 00:05:25,951 --> 00:05:28,496 Głodne dzieci czekają. 97 00:05:28,579 --> 00:05:29,455 No dobrze. 98 00:05:31,248 --> 00:05:33,292 Wasze dzieci głodują? 99 00:05:33,793 --> 00:05:35,753 Biedactwa. 100 00:05:36,712 --> 00:05:38,047 Ale wam, 101 00:05:38,130 --> 00:05:41,884 chłopom, nie wolno się buntować. 102 00:05:43,803 --> 00:05:45,638 Za zbrodnię należy się kara. 103 00:05:46,722 --> 00:05:48,557 Ukaranie przestępców 104 00:05:49,141 --> 00:05:50,518 to obowiązek szoguna 105 00:05:50,601 --> 00:05:53,062 w służbie Najwyższego Króla. 106 00:05:56,065 --> 00:05:57,525 Krzyk? 107 00:05:57,608 --> 00:05:58,442 O nie! 108 00:05:58,526 --> 00:06:00,903 Ktoś jest w spichlerzu. 109 00:06:00,986 --> 00:06:02,446 Za mną! 110 00:06:18,379 --> 00:06:20,172 Ty jesteś tym samurajem? 111 00:06:21,173 --> 00:06:23,425 Ty draniu. Jak mogłeś? 112 00:06:24,385 --> 00:06:26,137 Zapłacisz za to. 113 00:06:26,220 --> 00:06:28,681 Niech cię piekło pochłonie! 114 00:06:28,764 --> 00:06:30,141 Zabiję cię. 115 00:06:30,224 --> 00:06:31,600 Czekaj! 116 00:06:31,684 --> 00:06:32,518 Nie idź sam! 117 00:06:32,601 --> 00:06:33,978 - Zginiesz. - Puśćcie! 118 00:06:34,562 --> 00:06:36,105 Szogun Czarnoksiężnik. 119 00:06:36,188 --> 00:06:37,898 Dziwne, że jesteś sam. 120 00:06:37,982 --> 00:06:39,692 Gdzie twoi goryle? 121 00:06:39,775 --> 00:06:45,322 Chyba nie zamierzasz walczyć sam przeciwko tylu samurajom? 122 00:06:46,740 --> 00:06:49,660 Aż takich urojeń nie mam. 123 00:06:50,286 --> 00:06:53,330 Słyszałem, że samuraje mają kodeks. 124 00:06:53,414 --> 00:06:56,500 Zabrania walki wielu na jednego. 125 00:06:59,044 --> 00:07:01,130 Masz rację. 126 00:07:01,213 --> 00:07:03,424 Nazywamy to Kodeksem Samuraja. 127 00:07:03,507 --> 00:07:05,634 Głupcy. 128 00:07:05,718 --> 00:07:09,180 Lecz pochwalam honorowe podejście. 129 00:07:09,263 --> 00:07:12,474 Szkoda, że nie macie pana. 130 00:07:13,475 --> 00:07:17,730 Bylibyście dobrymi rycerzami w służbie Najwyższego Króla. 131 00:07:17,813 --> 00:07:20,107 Dlaczego sprzeciwiacie się panu? 132 00:07:21,025 --> 00:07:21,901 Dobrze wiesz. 133 00:07:22,651 --> 00:07:24,904 Samuraj służy tylko jednemu panu. 134 00:07:25,488 --> 00:07:27,865 Kodeks każe? 135 00:07:27,948 --> 00:07:29,074 Zgadza się. 136 00:07:29,783 --> 00:07:31,827 To nie wszystko. 137 00:07:31,911 --> 00:07:34,413 Kiedy nasz pan umiera tragiczną śmiercią, 138 00:07:34,997 --> 00:07:37,374 musimy go pomścić nawet za cenę życia. 139 00:07:37,958 --> 00:07:39,835 Prawdziwa lojalność. 140 00:07:40,419 --> 00:07:41,962 Szogunie Czarnoksiężniku! 141 00:07:42,046 --> 00:07:44,798 Na dowód lojalności zmierzę się z tobą. 142 00:07:45,591 --> 00:07:47,801 Jak się nazywasz? 143 00:07:49,178 --> 00:07:52,598 Mistrz samurajów Joshua Belaira. 144 00:07:53,098 --> 00:07:55,976 A więc to ty? 145 00:07:56,769 --> 00:07:59,438 Nie będę się powstrzymywał. 146 00:08:01,232 --> 00:08:02,441 Szogunie Czarnoksiężniku. 147 00:08:03,150 --> 00:08:05,319 Przestań grabić lud. 148 00:08:05,402 --> 00:08:06,820 Nie wygłupiaj się. 149 00:08:06,904 --> 00:08:09,949 To wyście splądrowali spichlerz. 150 00:08:10,032 --> 00:08:13,202 Walczymy, by odzyskać to, co należy do nas. 151 00:08:13,285 --> 00:08:14,787 To także lojalność! 152 00:08:17,122 --> 00:08:18,207 Tak czy inaczej, 153 00:08:18,290 --> 00:08:21,085 nie pozwolę ci zabrać zapasów armii. 154 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Patrzcie! 155 00:08:28,384 --> 00:08:30,803 Zbroja szoguna pękła. 156 00:08:30,886 --> 00:08:32,721 To nasz Joshua. 157 00:08:32,805 --> 00:08:35,724 Widzieliście? To nasza prawdziwa moc. 158 00:08:35,808 --> 00:08:38,435 Powinienem ci pogratulować. 159 00:08:38,978 --> 00:08:42,731 Uniknąłeś mojego ostrza. 160 00:08:44,858 --> 00:08:45,901 Co? 161 00:08:46,610 --> 00:08:48,487 To moc Szoguna Czarnoksiężnika, 162 00:08:48,571 --> 00:08:51,782 Yngwiego von Mattströma. 163 00:08:54,994 --> 00:08:57,663 Poznaję cię. 164 00:08:58,372 --> 00:08:59,957 Oczywiście. Jesteś… 165 00:09:00,040 --> 00:09:00,874 Zamilcz. 166 00:09:00,958 --> 00:09:01,959 Zion… 167 00:09:02,042 --> 00:09:03,377 Milcz, mówię! 168 00:09:03,460 --> 00:09:07,047 To ze mną walczysz, pamiętasz? 169 00:09:08,048 --> 00:09:09,174 Oczywiście. 170 00:09:10,134 --> 00:09:10,968 Broń się! 171 00:09:11,051 --> 00:09:12,970 Zaczekaj, Joshua. 172 00:09:14,346 --> 00:09:16,974 Mistrz samurajów może co najwyżej 173 00:09:17,057 --> 00:09:18,642 polec razem z rywalem. 174 00:09:18,726 --> 00:09:20,102 Co? 175 00:09:20,853 --> 00:09:22,104 Jesteś… 176 00:09:23,314 --> 00:09:24,857 Kai Harn? 177 00:09:26,191 --> 00:09:28,861 Nawet jeśli zabijesz Szoguna Czarnoksiężnika, 178 00:09:28,944 --> 00:09:30,738 utrata mistrza samurajów 179 00:09:30,821 --> 00:09:34,533 byłaby niepowetowaną stratą dla Iron Maiden. 180 00:09:36,744 --> 00:09:39,455 Ja się tym zajmę. 181 00:09:40,039 --> 00:09:40,914 Kai. 182 00:09:41,498 --> 00:09:42,541 Rozumiem. 183 00:09:43,250 --> 00:09:46,337 Słyszałem, że wśród samurajów jest kobieta. 184 00:09:46,420 --> 00:09:49,381 Stoi na ich czele, choć nie jako mistrz. 185 00:09:49,465 --> 00:09:50,966 To ty. 186 00:09:51,050 --> 00:09:52,760 Jestem zaskoczony. 187 00:09:52,843 --> 00:09:55,262 Czarnoksięscy Generałowie i samuraje byli wrogami, 188 00:09:55,346 --> 00:09:58,223 ale teraz współpracujecie. 189 00:09:59,642 --> 00:10:01,935 Dzięki pewnej osobie. 190 00:10:02,019 --> 00:10:03,479 „Pewnej osobie”? 191 00:10:04,355 --> 00:10:07,358 Samuraje i Trójca Czarnoksięskich Generałów razem? 192 00:10:07,441 --> 00:10:08,942 Kto za tym stoi? 193 00:10:09,985 --> 00:10:13,280 Nie muszę mówić komuś, kto zaraz umrze. 194 00:10:13,364 --> 00:10:15,741 Nie byłbym taki pewien. 195 00:10:16,325 --> 00:10:17,493 Joshua. 196 00:10:17,576 --> 00:10:20,454 Zostawmy to jej. 197 00:10:21,789 --> 00:10:24,917 Jest w stanie go pokonać. 198 00:10:27,211 --> 00:10:30,506 Mróz wywołany magią Kall-Su zniszczył plony. 199 00:10:30,589 --> 00:10:32,758 Zwierzęta zniknęły. 200 00:10:32,841 --> 00:10:33,926 Dzieci głodują. 201 00:10:34,009 --> 00:10:36,720 Dorośli są zmuszani do pracy. 202 00:10:36,804 --> 00:10:41,558 Okoliczne miasta bardzo się zmieniły przez ostatnie dwa lata. 203 00:10:42,559 --> 00:10:47,022 Brudni orkowie i gobliny puszą się w biały dzień. 204 00:10:47,106 --> 00:10:48,273 Jakby były stąd. 205 00:10:48,982 --> 00:10:50,609 O to chodzi? 206 00:10:50,693 --> 00:10:54,238 Takiego społeczeństwa chcecie? 207 00:10:54,321 --> 00:10:58,784 Czy to wyjaśnia, dlaczego Trójca musiała walczyć? 208 00:10:58,867 --> 00:11:01,745 Nie masz choć cienia wątpliwości 209 00:11:01,829 --> 00:11:03,580 wobec metod Kall-Su? 210 00:11:05,916 --> 00:11:08,252 Zmiany zawsze są bolesne. 211 00:11:08,335 --> 00:11:11,505 Ból skrywa nasze ideały. 212 00:11:11,588 --> 00:11:13,841 Dręczycie ludzi bez litości. 213 00:11:13,924 --> 00:11:15,426 To mają być ideały? 214 00:11:15,509 --> 00:11:16,927 Oszaleliście. 215 00:11:17,010 --> 00:11:19,304 I ty, i Kall-Su. 216 00:11:19,888 --> 00:11:22,891 Ja zniosę te obelgi. 217 00:11:22,975 --> 00:11:23,851 Ale 218 00:11:24,601 --> 00:11:27,396 nie pozwolę ci obrażać mojego pana! 219 00:11:30,482 --> 00:11:32,609 Yajo-Teioken! 220 00:11:35,279 --> 00:11:36,405 Szybki jest. 221 00:11:36,488 --> 00:11:38,991 Widzieliście ten cios? 222 00:11:39,074 --> 00:11:40,451 Nie widziałem. 223 00:11:40,534 --> 00:11:42,119 To był moment. 224 00:11:42,202 --> 00:11:43,328 O nie! 225 00:11:43,412 --> 00:11:44,830 Kai! Uciekaj! 226 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 Udało ci się uniknąć naddźwiękowego uderzenia. 227 00:11:48,584 --> 00:11:50,252 Ale to koniec! 228 00:11:50,335 --> 00:11:51,211 Yajo… 229 00:11:51,920 --> 00:11:52,838 Talas! 230 00:11:57,801 --> 00:11:59,678 Co to ma znaczyć? 231 00:11:59,761 --> 00:12:02,639 Tak jest! Oberwał petryfikacją. 232 00:12:02,723 --> 00:12:04,016 Walka skończona. 233 00:12:05,476 --> 00:12:07,311 Pradawna magia? 234 00:12:07,936 --> 00:12:09,062 Zapomniałeś? 235 00:12:09,146 --> 00:12:12,524 Trójca Czarnoksięskich Generałów jest silniejsza od samurajów. 236 00:12:13,066 --> 00:12:15,944 Opamiętaj się, Yngwie von Mattström. 237 00:12:16,487 --> 00:12:19,823 Nie widzisz, że Kall-Su to zło? 238 00:12:19,907 --> 00:12:21,575 Milcz, zdrajczyni. 239 00:12:21,658 --> 00:12:24,745 Nie pozwolę tak nazywać Kall-Su. 240 00:12:25,370 --> 00:12:28,165 Pozwoliłaś wrogowi splugawić swoje ciało 241 00:12:28,248 --> 00:12:29,541 wpuściłaś go do serca 242 00:12:29,625 --> 00:12:31,668 i stałaś się zdeprawowaną kobietą. 243 00:12:31,752 --> 00:12:33,754 Nie masz prawa. 244 00:12:33,837 --> 00:12:35,088 Co? 245 00:12:42,638 --> 00:12:46,433 Pozwoliła wrogowi splugawić swe ciało? 246 00:12:47,226 --> 00:12:48,477 Niemożliwe. 247 00:12:51,939 --> 00:12:53,690 Czy to… 248 00:12:53,774 --> 00:12:55,734 Czy to prawda, Kai? 249 00:12:56,818 --> 00:12:58,529 Kiedy pozwoliłam, 250 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 by ktoś mnie splugawił 251 00:13:01,657 --> 00:13:03,742 i zatruł moje serce? 252 00:13:03,825 --> 00:13:05,619 Ty draniu! 253 00:13:10,207 --> 00:13:11,083 Co? 254 00:13:11,166 --> 00:13:12,709 Pokonał petryfikację. 255 00:13:12,793 --> 00:13:15,671 To koniec, Kai Harn! 256 00:13:17,673 --> 00:13:18,757 Co? 257 00:13:19,591 --> 00:13:21,718 Ta bariera. 258 00:13:22,511 --> 00:13:23,971 Niemożliwe. 259 00:13:24,054 --> 00:13:27,683 To zaklęcie obronne wysokiego poziomu, dla kleryków. 260 00:13:28,267 --> 00:13:29,643 Samuraj może używać 261 00:13:29,726 --> 00:13:33,772 niewielkiej liczby zaklęć średniego poziomu. 262 00:13:33,855 --> 00:13:35,148 Jest wśród nich 263 00:13:35,232 --> 00:13:37,484 Wysoki Kapłan. 264 00:13:37,568 --> 00:13:40,153 Kto to? Gdzie on jest? 265 00:13:44,449 --> 00:13:46,326 Yoko? 266 00:13:48,996 --> 00:13:50,330 To Yoko. 267 00:13:52,249 --> 00:13:53,542 Yoko! 268 00:13:54,126 --> 00:13:55,085 Yoko. 269 00:13:55,168 --> 00:13:56,003 Yoko. 270 00:13:59,047 --> 00:14:00,090 Yoko? 271 00:14:00,924 --> 00:14:02,634 „Yoko”? 272 00:14:02,718 --> 00:14:04,970 To niemożliwe. 273 00:14:07,681 --> 00:14:09,433 Walczymy na śmierć i życie. 274 00:14:09,516 --> 00:14:11,518 Po co się wtrącasz? 275 00:14:12,144 --> 00:14:14,605 Nie umiesz przegrywać, Kai. 276 00:14:14,688 --> 00:14:16,898 Zbliżają się siły wroga. 277 00:14:16,982 --> 00:14:18,609 Czas się wycofać. 278 00:14:18,692 --> 00:14:21,737 Wycofamy się, zanim zginie więcej osób. 279 00:14:26,450 --> 00:14:27,951 Yoko. 280 00:14:28,035 --> 00:14:30,370 Córka Najwyższego Kapłana Metallicany. 281 00:14:30,454 --> 00:14:32,289 Tia Noto Yoko. 282 00:14:32,372 --> 00:14:36,209 Myślałem, że poległa razem z zamkiem Metallicana. 283 00:14:36,919 --> 00:14:39,254 Nigdy bym nie pomyślał, że żyje. 284 00:14:41,548 --> 00:14:44,468 Jak uciekła z tej eksplozji? 285 00:14:45,344 --> 00:14:46,428 Nie. 286 00:14:46,511 --> 00:14:49,431 Nieważne. 287 00:14:52,434 --> 00:14:53,769 Jest… 288 00:14:55,812 --> 00:14:57,356 piękna. 289 00:14:59,775 --> 00:15:03,070 Zbliżają się siły wroga. Odwrót! 290 00:15:03,153 --> 00:15:04,154 - Tak jest! - Już! 291 00:15:04,738 --> 00:15:06,156 Wycofać się! 292 00:15:06,239 --> 00:15:08,325 Samuraje poprowadzą cywili. 293 00:15:08,408 --> 00:15:09,284 Szybko! 294 00:15:09,368 --> 00:15:10,661 Jeśli macie wolne ręce, 295 00:15:10,744 --> 00:15:12,579 weźcie worki z jedzeniem. 296 00:15:13,705 --> 00:15:15,457 Chwila! 297 00:15:15,540 --> 00:15:17,751 Czy ten tajemniczy przywódca, 298 00:15:17,834 --> 00:15:20,253 który zjednoczył Trójcę i samurajów… 299 00:15:21,463 --> 00:15:22,881 Uważaj. 300 00:15:22,965 --> 00:15:26,969 To bariera obronna, ale może cię zranić. 301 00:15:27,552 --> 00:15:29,429 Szogunie Czarnoksiężniku. 302 00:15:30,013 --> 00:15:31,640 To był zaszczyt. 303 00:15:31,723 --> 00:15:35,519 Ale teraz musimy chronić ludzi i zapasy. 304 00:15:35,602 --> 00:15:37,354 Wybacz. 305 00:15:37,437 --> 00:15:39,940 Kiedyś dokończymy walkę. 306 00:15:40,023 --> 00:15:41,733 Cierpliwości. 307 00:15:42,859 --> 00:15:44,444 Nie próbuj uciekać. 308 00:15:44,528 --> 00:15:46,530 Zapamiętaj to sobie. 309 00:15:46,613 --> 00:15:50,200 Nikt z nas nie pokłoni się Kall-Su. 310 00:15:50,283 --> 00:15:55,414 Nawet jeśli zostanie tylko jedno z nas, powstrzymamy to szaleństwo. 311 00:15:58,208 --> 00:16:00,085 Tia Noto Yoko. 312 00:16:00,669 --> 00:16:02,087 Jedyna córka 313 00:16:02,170 --> 00:16:05,716 jednego z pięciu rycerzy, którzy pokonali Schneidera podczas Wojny Golemów. 314 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Geo Noto Soto. 315 00:16:09,970 --> 00:16:11,972 Yoko jest świetna. 316 00:16:12,931 --> 00:16:15,809 Ale ma chyba ciasne ciuchy. 317 00:16:16,476 --> 00:16:19,271 Aż moje robią się ciasne. 318 00:16:19,813 --> 00:16:21,231 Yoko. 319 00:16:21,314 --> 00:16:24,818 Jest zupełnie inna niż w opowieściach Seana. 320 00:16:24,901 --> 00:16:28,196 Podobno jest bardziej impulsywna. 321 00:16:29,656 --> 00:16:32,576 Pokrzyżujemy plany Kall-Su. 322 00:16:33,285 --> 00:16:34,703 Za wszelką cenę. 323 00:16:36,204 --> 00:16:40,417 KRÓLESTWO IRON MAIDEN GÓRY 324 00:16:41,752 --> 00:16:46,048 A potem, gdy Szogun Czarnoksiężnik został spetryfikowany zaklęciem Kai… 325 00:16:47,174 --> 00:16:51,803 Ale miał minę, gdy Yoko postawiła barierę. 326 00:16:51,887 --> 00:16:53,972 Przezabawne! 327 00:16:56,349 --> 00:16:59,436 Zaklęcie Talas Kai i bariera Yoko były niesamowite. 328 00:16:59,519 --> 00:17:00,896 Prawda, Schen? 329 00:17:00,979 --> 00:17:02,397 Prawda. 330 00:17:02,481 --> 00:17:04,858 Obie są niesamowite. 331 00:17:05,442 --> 00:17:08,320 Moc Yoko jest szczególnie wspaniała. 332 00:17:08,904 --> 00:17:10,781 Dorównuje Kai Harn, 333 00:17:10,864 --> 00:17:13,617 która przeszła wymagające szkolenie 334 00:17:13,700 --> 00:17:15,660 jako jedna z Trójcy. 335 00:17:17,496 --> 00:17:22,042 Te zaklęcia obronne są niesamowite. 336 00:17:24,586 --> 00:17:25,879 To nie wszystko. 337 00:17:25,962 --> 00:17:28,298 Jej zaklęcia lecznicze Wysokich Kapłanów 338 00:17:28,381 --> 00:17:31,802 dorównują setce lekarzy. 339 00:17:31,885 --> 00:17:33,095 - Tak. - Co? 340 00:17:33,762 --> 00:17:37,265 Jest dla nas bezcenna. 341 00:17:37,349 --> 00:17:39,684 No i jest seksowna jak diabli. 342 00:17:43,355 --> 00:17:44,815 Idioci. 343 00:17:48,485 --> 00:17:51,071 Poznaję cię. 344 00:17:51,822 --> 00:17:53,406 Oczywiście. Jesteś… 345 00:17:53,490 --> 00:17:54,366 Milcz. 346 00:17:54,449 --> 00:17:55,700 Zion… 347 00:17:57,702 --> 00:18:00,205 Marie, przysięgam. 348 00:18:00,288 --> 00:18:01,873 Pomszczę cię. 349 00:18:07,045 --> 00:18:09,422 Coś nie tak, Angus? 350 00:18:11,925 --> 00:18:14,177 Jak zwykle prawie się nie odzywa. 351 00:18:28,692 --> 00:18:29,776 Jestem pod wrażeniem. 352 00:18:29,860 --> 00:18:32,821 Uwięziła Szoguna Czarnoksiężnika? 353 00:18:32,904 --> 00:18:33,738 Tak. 354 00:18:34,322 --> 00:18:38,910 Opanowała zaklęcia Wysokich Kapłanów. 355 00:18:39,619 --> 00:18:42,998 Przez dwa lata w siedzibie samurajów 356 00:18:43,081 --> 00:18:44,958 poczyniła ogromne postępy. 357 00:18:45,041 --> 00:18:46,585 To prawda. 358 00:18:46,668 --> 00:18:48,336 Moc tej młodej kobiety 359 00:18:48,420 --> 00:18:50,797 rozwinęła się w zdumiewającym tempie. 360 00:18:50,881 --> 00:18:54,676 To przez zmianę nastawienia 361 00:18:54,759 --> 00:18:56,761 spowodowaną wolą walki. 362 00:18:56,845 --> 00:19:01,224 Wreszcie obudziły się jej wrodzone talenty. 363 00:19:02,225 --> 00:19:04,019 Wola walki. 364 00:19:08,773 --> 00:19:10,609 Mistrz samurajów. 365 00:19:11,318 --> 00:19:17,115 Los wyznaczył Yoko o wiele ważniejszą rolę. 366 00:19:17,199 --> 00:19:18,408 Tak. 367 00:19:18,909 --> 00:19:21,578 Wróg ma przewagę. 368 00:19:21,661 --> 00:19:24,414 Armia Kall-Su jest ogromna. 369 00:19:24,497 --> 00:19:27,417 Ale życie samuraja to walka. 370 00:19:28,001 --> 00:19:29,669 Musimy pomścić naszego pana. 371 00:19:29,753 --> 00:19:32,380 Poległego króla Harrisa. 372 00:19:32,464 --> 00:19:35,217 Kiedy nasz pan umiera tragiczną śmiercią, 373 00:19:35,300 --> 00:19:38,220 musimy go pomścić nawet za cenę życia. 374 00:19:38,303 --> 00:19:41,431 Zgadza się. Musimy udowodnić swoją lojalność. 375 00:19:42,432 --> 00:19:45,352 Ze świata znika porządek. 376 00:19:45,894 --> 00:19:47,312 Musimy walczyć. 377 00:19:47,395 --> 00:19:51,024 Bez względu na to, jak trudna i beznadziejna to bitwa. 378 00:19:51,608 --> 00:19:54,611 Na to, jak wiele osób zginie. 379 00:19:55,779 --> 00:19:57,072 Taki nasz los. 380 00:19:58,073 --> 00:19:59,574 Dwa lata temu zjawiła się, 381 00:19:59,658 --> 00:20:02,953 niosąc zakrwawionego chłopca. 382 00:20:03,036 --> 00:20:05,956 Jej nadejście… 383 00:20:07,540 --> 00:20:09,459 Intruz o tej porze? 384 00:20:10,085 --> 00:20:14,047 Jak znalazł siedzibę samurajów w sekretnej wiosce? 385 00:20:14,130 --> 00:20:15,632 Nie wiem. 386 00:20:15,715 --> 00:20:18,802 Może to zwiadowca z Armii Mrocznej Rebelii? 387 00:20:19,886 --> 00:20:21,554 Pomocy! 388 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 Jesteście samurajami? 389 00:20:23,556 --> 00:20:26,810 Błagam, ratujcie go. 390 00:20:26,893 --> 00:20:29,354 Ratujcie Luciena! 391 00:20:31,481 --> 00:20:33,358 Jej nadejście 392 00:20:33,441 --> 00:20:35,402 to decyzja losu. 393 00:20:37,779 --> 00:20:38,989 Ojciec… 394 00:20:39,614 --> 00:20:40,824 Księżniczka Sheila. 395 00:20:41,408 --> 00:20:43,576 Gara. Pozostali. 396 00:20:47,163 --> 00:20:50,375 Muszą gdzieś żyć, prawda? 397 00:20:51,459 --> 00:20:55,130 Kai i ja przeżyłyśmy. 398 00:20:56,464 --> 00:20:57,799 Na pewno żyją. 399 00:21:04,306 --> 00:21:06,433 Yoko bierze prysznic. 400 00:21:06,516 --> 00:21:10,812 Dobrze, że podszkoliłem się jako ninja. 401 00:21:13,398 --> 00:21:15,025 Wyczuwam kogoś. 402 00:21:15,108 --> 00:21:16,568 To znowu Vai? 403 00:21:16,651 --> 00:21:18,778 Nigdy się nie nauczy. 404 00:21:24,326 --> 00:21:26,077 Hej, Vai! 405 00:21:30,123 --> 00:21:32,042 Yoko! 406 00:21:32,125 --> 00:21:33,460 Lucien. 407 00:21:34,502 --> 00:21:36,713 Ile razy mam ci powtarzać? 408 00:21:36,796 --> 00:21:39,507 Jesteś samurajem, Vai. Zachowuj się. 409 00:21:40,133 --> 00:21:41,134 Dobrze. 410 00:21:41,217 --> 00:21:44,095 To Yoko! 411 00:21:47,307 --> 00:21:48,558 Minęły dwa lata. 412 00:21:49,517 --> 00:21:51,519 Próbowałam zerwać pieczęć rytuałem. 413 00:21:52,562 --> 00:21:54,481 Ale pieczęć Mrocznego Schneidera 414 00:21:54,564 --> 00:21:55,982 nie uległa. 415 00:22:03,239 --> 00:22:04,783 Dlatego od teraz 416 00:22:05,617 --> 00:22:08,328 to ja będę chronić ciebie. 417 00:22:09,704 --> 00:22:11,790 Choćby nie wiem co. 418 00:23:47,302 --> 00:23:50,972 Napisy: Konrad Szabowicz