1 00:00:13,848 --> 00:00:17,477 AM RANDE DES JUDAS-TERRITORIUMS HO RANDO 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,198 Was? 3 00:00:31,741 --> 00:00:34,619 Wir sind Menschen, verdammt! 4 00:00:34,702 --> 00:00:35,953 Ohne Essen sterben wir. 5 00:00:36,037 --> 00:00:39,123 Die Steuern waren unter dem letzten König nie so hoch. 6 00:00:39,207 --> 00:00:41,334 Holen wir uns unser Essen zurück! 7 00:00:45,588 --> 00:00:48,007 Echsenmänner! 8 00:00:54,472 --> 00:00:55,306 Was? 9 00:00:58,100 --> 00:01:02,188 Unsere Klingen können ihre Schuppen nicht durchdringen. 10 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 Schnell! Ans Ufer! 11 00:01:06,734 --> 00:01:07,735 Warum sind sie hier? 12 00:01:16,119 --> 00:01:18,955 Normalerweise sind sie weiter im Landesinneren. 13 00:01:19,038 --> 00:01:21,499 Es ist so, als hätten sie uns erwartet. 14 00:01:22,125 --> 00:01:24,544 Unmöglich. Sie kennen den Weg nicht. 15 00:01:26,045 --> 00:01:26,963 Hilfe! 16 00:01:49,151 --> 00:01:50,111 Wer ist das? 17 00:01:51,445 --> 00:01:52,947 Ein Samurai! 18 00:01:53,030 --> 00:01:54,532 Keine Angst. 19 00:01:54,615 --> 00:01:57,326 Nehmt eure Schwerter auf und helft euren Kameraden. 20 00:01:57,410 --> 00:01:59,787 Das sind auch Lebewesen. 21 00:01:59,871 --> 00:02:01,998 Sie sind nicht unbesiegbar. 22 00:02:04,542 --> 00:02:07,712 Nimm das! Schwarze Basara-Wolfsklinge! 23 00:02:13,926 --> 00:02:16,804 Den Weg der Samurai mit Loyalität beschreiten. 24 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 Das tut ein Samurai. 25 00:02:37,366 --> 00:02:41,037 BASTARD!! DER GOTT DER ZERSTÖRUNG 26 00:02:43,998 --> 00:02:44,832 REQUIEM DER HÖLLE 27 00:03:50,731 --> 00:03:53,943 EHEMALIGES KÖNIGREICH JUDAS SCHLOSS JUDAS, HAUPTSTADT TIPTOA 28 00:04:05,663 --> 00:04:07,623 SCHICKSAL 29 00:04:07,707 --> 00:04:11,544 Die Musik, die du spielst, ist so schön wie immer. 30 00:04:13,212 --> 00:04:17,258 Du scheinst Probleme dabei zu haben, Danis zu erobern, Yngwie. 31 00:04:17,341 --> 00:04:19,844 Heben wir uns das für den Kriegsrat auf. 32 00:04:20,594 --> 00:04:23,180 Einer der Soldaten hat mir übrigens gesagt, 33 00:04:23,264 --> 00:04:25,224 es gebe in Ho Rando eine Revolte. 34 00:04:25,850 --> 00:04:27,893 Kein Grund zur Sorge. 35 00:04:28,394 --> 00:04:31,063 Ein Shogun-Magier ist bereits dort. 36 00:04:32,064 --> 00:04:34,317 Macapine, der Dämonenmörder. 37 00:04:34,400 --> 00:04:36,235 Vorwärts, Krieger! 38 00:04:36,319 --> 00:04:39,530 Schneidet euch den Weg durch den Feind. Auf geht's! 39 00:04:42,074 --> 00:04:43,826 Lasst uns auch mitmischen. 40 00:04:48,706 --> 00:04:49,749 Was? 41 00:04:52,710 --> 00:04:54,962 Ihr Affen seid direkt in meine Falle getappt. 42 00:04:55,046 --> 00:04:59,091 Ich wusste, dass die Samurai hinter dieser Revolte stecken. 43 00:05:00,009 --> 00:05:01,635 Wertloser Abschaum. 44 00:05:01,719 --> 00:05:03,804 Ihr wagt es, euch Kall-Su zu widersetzen? 45 00:05:05,306 --> 00:05:06,766 Das ist… 46 00:05:07,350 --> 00:05:10,394 Der Shogun-Magier Macapine! 47 00:05:11,103 --> 00:05:16,067 Unser Anführer verlangt von euch nur, dass ihr arbeitet, bis ihr sterbt. 48 00:05:17,443 --> 00:05:20,196 Bauern wie ihr haben kein Recht, sich aufzulehnen. 49 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 Dafür müsst ihr büßen! 50 00:05:24,408 --> 00:05:25,368 Warte, Macapine. 51 00:05:26,994 --> 00:05:28,079 Wer bist du? 52 00:05:28,704 --> 00:05:31,540 Jorg Fishes, Kapitän von 100 Samurai. 53 00:05:32,458 --> 00:05:33,501 Nie von dir gehört. 54 00:05:33,584 --> 00:05:37,171 Ich lasse nicht zu, dass du noch mehr Zivilisten verletzt. 55 00:05:37,254 --> 00:05:38,839 Du lässt es nicht zu? 56 00:05:38,923 --> 00:05:40,174 Dass ich diese Affen töte? 57 00:05:42,134 --> 00:05:44,386 Was willst du dagegen tun? 58 00:05:44,970 --> 00:05:46,138 -Verdammt! -Wartet! 59 00:05:47,681 --> 00:05:49,225 Haltet euch da raus. 60 00:05:54,939 --> 00:05:57,817 Schwarze Basara-Wolfsklinge! 61 00:05:58,901 --> 00:05:59,777 Du Narr. 62 00:06:01,153 --> 00:06:02,363 Das kann nicht sein. 63 00:06:02,446 --> 00:06:04,073 Meine Basara-Wolfsklinge… 64 00:06:04,865 --> 00:06:06,367 Ihr lernt es nie, oder? 65 00:06:11,497 --> 00:06:12,581 Jorg! 66 00:06:14,250 --> 00:06:16,627 Egal, wie viele von euch gleichzeitig angreifen, 67 00:06:17,128 --> 00:06:20,756 ein Shogun-Magier verliert nicht gegen Samurai. 68 00:06:22,383 --> 00:06:24,301 Stahlseile… 69 00:06:24,802 --> 00:06:29,515 Mir ist zu Ohren gekommen, dass ein Shogun spezielle Seile benutzt, 70 00:06:29,598 --> 00:06:32,268 die so dünn sind, dass man sie nicht sieht. 71 00:06:33,060 --> 00:06:34,645 Das bist du. 72 00:06:34,728 --> 00:06:37,106 Nicht schlecht für einen Niemand. 73 00:06:37,189 --> 00:06:39,316 Wie schlau von dir, mein Yozanshi zu erkennen. 74 00:06:40,192 --> 00:06:43,904 Stimmt, diese zahllosen Fäden können sich unendlich weit erstrecken 75 00:06:43,988 --> 00:06:46,699 und werden von meinen Fingern kontrolliert. 76 00:06:46,782 --> 00:06:50,494 Sie können sogar Felsen zerschneiden, die eine Million Meilen entfernt sind. 77 00:06:50,578 --> 00:06:52,413 Was sagst du dazu, Jorg? 78 00:06:52,496 --> 00:06:56,041 Wenn du mir verrätst, wo das Samurai-Haus sich befindet, 79 00:06:56,125 --> 00:06:58,252 gewähre ich dir einen schnellen Tod. 80 00:06:59,753 --> 00:07:01,422 Es hat keinen Zweck, Idiot. 81 00:07:01,505 --> 00:07:04,091 Ein Samurai fürchtet weder Schmerz noch Tod. 82 00:07:09,138 --> 00:07:11,015 Bist du dir da sicher? 83 00:07:13,350 --> 00:07:18,022 Und wenn ein Samurai geredet hat, um seine Haut zu retten? 84 00:07:18,105 --> 00:07:21,066 Und wenn wir schon wissen, wo euer Stützpunkt ist, 85 00:07:21,150 --> 00:07:24,487 und unsere Armeen auf den Angriff vorbereiten? 86 00:07:24,570 --> 00:07:25,404 Was? 87 00:07:25,488 --> 00:07:28,866 Hast du nicht vermutet, dass etwas nicht stimmt? 88 00:07:28,949 --> 00:07:32,119 Ist es nicht seltsam, dass wir von eurer Revolte wussten 89 00:07:32,203 --> 00:07:34,163 und einen Hinterhalt vorbereitet haben? 90 00:07:34,246 --> 00:07:36,916 Fandet ihr das überhaupt nicht verdächtig? 91 00:07:38,542 --> 00:07:40,544 Halt die Klappe! Du lügst. 92 00:07:40,628 --> 00:07:41,879 Du redest Unsinn. 93 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 Wie auch immer. 94 00:07:45,299 --> 00:07:48,844 Das muss dich nicht kümmern, du stirbst sowieso gleich. 95 00:07:48,928 --> 00:07:51,096 Ich habe einen langen Tag vor mir. 96 00:07:51,722 --> 00:07:56,101 Ich muss deinen Meister Joshua Belaira aufschlitzen. 97 00:07:56,185 --> 00:07:59,772 Warte! Das kann nicht wahr sein. Sag mir, dass du lügst! 98 00:07:59,855 --> 00:08:02,525 Menschen sind schwache Kreaturen. 99 00:08:03,025 --> 00:08:05,736 Sowohl Körper als auch Geist sind schwach. 100 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 Ein bisschen Schmerz genügt, um ihre Menschlichkeit zu zerstören. 101 00:08:11,116 --> 00:08:14,662 Wie weit kann man so einer Kreatur vertrauen? 102 00:08:17,289 --> 00:08:20,501 Viel Spaß beim Sterben im Glauben an deine Mitmenschen. 103 00:08:24,421 --> 00:08:27,841 Das ist nicht möglich. Ich kann es nicht glauben. 104 00:08:28,342 --> 00:08:29,802 Ich weigere mich, es zu glauben. 105 00:08:30,427 --> 00:08:32,805 Warte, Macapine! 106 00:08:32,888 --> 00:08:34,557 Nimm zurück, was du gesagt hast. 107 00:08:34,640 --> 00:08:35,683 Du lügst! 108 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 HAUPTQUARTIER VON KALL-SUS ARMEE 109 00:08:44,733 --> 00:08:48,487 Meine treuen Diener, Shogun-Magier. 110 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 Im Moment 111 00:08:50,698 --> 00:08:55,202 schreitet unser großer Plan gut voran, abgesehen von ein paar kleinen Problemen. 112 00:08:55,828 --> 00:08:59,623 Wir haben bereits über 20 ummauerte Städte 113 00:08:59,707 --> 00:09:02,710 in den umliegenden Regionen erobert. 114 00:09:03,419 --> 00:09:06,672 Es gibt jedoch auch eine Reihe autonomer Handelsstädte 115 00:09:06,755 --> 00:09:10,884 und Satellitenstädte, die sich weigern, sich zu ergeben, und Widerstand leisten. 116 00:09:11,552 --> 00:09:15,723 Wir planen eine baldige Großoffensive, aber unsere Feinde sind verzweifelt. 117 00:09:15,806 --> 00:09:18,851 Ihre Bündnisse sind stark, wie auch ihre Abwehr. 118 00:09:19,518 --> 00:09:23,814 Wie ihr sicher wisst, müssen wir, um auf ihre Städte zu marschieren, 119 00:09:24,398 --> 00:09:28,902 alle Flammen der Rebellion in unserem Territorium löschen. 120 00:09:29,862 --> 00:09:32,281 Nicht nur die Mitglieder der Rebellen, 121 00:09:32,364 --> 00:09:37,161 sondern auch ihre Familien und Verwandten müssen ausgelöscht werden. 122 00:09:37,703 --> 00:09:42,708 Um die ideale Gesellschaft zu schaffen, von der ich… nein, wir alle träumen, 123 00:09:42,791 --> 00:09:47,171 müssen wir den Plan ausführen, koste es, was es wolle. 124 00:09:47,254 --> 00:09:49,298 Das ist ein Befehl. 125 00:09:49,381 --> 00:09:50,883 -Ja, Herr! -Ja, mein Herr! 126 00:09:51,383 --> 00:09:53,927 Aber ihr dürft nicht vergessen, 127 00:09:54,011 --> 00:09:58,223 dass es eine noch größere Mission gibt, die wir erfüllen müssen. 128 00:09:59,266 --> 00:10:01,352 Dieser Kontinent ist erst der Anfang. 129 00:10:01,435 --> 00:10:04,396 Im gesamten Ökosystem der Welt 130 00:10:04,480 --> 00:10:07,858 macht die menschliche Zivilisation weniger als zehn Prozent aus. 131 00:10:07,941 --> 00:10:11,945 Jenseits der Grenzen der Kontinente leben Elfen, 132 00:10:12,029 --> 00:10:16,283 Zwerge, Hobbibits, Riesen, Orks, 133 00:10:16,367 --> 00:10:19,620 Trolle, Goblins, Kobolde und mehr. 134 00:10:19,703 --> 00:10:24,667 Wir müssen die ganze Welt erobern, auch die halbmenschlichen Gesellschaften. 135 00:10:24,750 --> 00:10:30,422 Dann erschaffen wir unsere ideale, durch Magie vereinte neue Welt. 136 00:10:31,215 --> 00:10:34,885 Seit der Antike hat das niemand geschafft. Alexander, Rom, 137 00:10:34,968 --> 00:10:36,762 Kublai Khan, Napoleon, Präsidenten, 138 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 nicht einmal Jesus hat es geschafft. 139 00:10:39,973 --> 00:10:42,976 Es wird die größte Errungenschaft der Menschheit sein. 140 00:10:43,060 --> 00:10:44,395 Für diesen Zweck 141 00:10:45,354 --> 00:10:47,231 brauchen wir absolute Macht. 142 00:10:47,773 --> 00:10:52,611 Wir müssen die Wiederauferstehung der Göttin der Zerstörung vollenden. 143 00:10:53,320 --> 00:10:58,075 Die körperliche Wiederauferstehung ist bereits in der Endphase. 144 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 Sie wächst Tag für Tag. 145 00:11:01,120 --> 00:11:07,334 Aber wegen eines mächtigen Siegels schläft der Gottesgeist nach wie vor. 146 00:11:07,918 --> 00:11:11,213 Der legendäre Tag der Wiedererweckung naht. 147 00:11:12,131 --> 00:11:14,258 Aber sie ist noch nicht erwacht. 148 00:11:14,341 --> 00:11:16,301 Die Hüterin des letzten Siegels, 149 00:11:16,969 --> 00:11:19,221 die Prinzessin des Königreichs Metallicana, 150 00:11:19,304 --> 00:11:22,724 Sheila Tuel Metallicana, muss also am Leben sein. 151 00:11:24,560 --> 00:11:26,728 Ihr müsst sie finden. 152 00:11:26,812 --> 00:11:28,105 Keine Ausreden. 153 00:11:28,772 --> 00:11:31,817 Shogun-Magier, leiht mir eure Kraft. 154 00:11:32,443 --> 00:11:34,653 -Wie Ihr wünscht, Herr! -Wie Ihr wünscht, Herr! 155 00:11:35,362 --> 00:11:40,325 Diese Kälte geht nicht nur von Meister Kall-Su aus. 156 00:11:40,826 --> 00:11:44,163 Komm zur Vernunft, Yngwie von Mattström. 157 00:11:44,746 --> 00:11:47,916 Warum kannst du nicht sehen, dass Kall-Su böse ist? 158 00:11:51,336 --> 00:11:55,591 Nehmt das Essen und die Vorräte, die wir von den Adligen genommen haben, 159 00:11:55,674 --> 00:11:58,302 und rettet das hungernde Volk. 160 00:11:58,385 --> 00:12:02,514 Wenn das nicht reicht, zieht es von den Militärrationen ab. 161 00:12:03,432 --> 00:12:04,433 Meister Kall-Su… 162 00:12:07,019 --> 00:12:08,604 Er hat sich verändert. 163 00:12:11,482 --> 00:12:14,651 Aber meine Loyalität wird nicht schwanken. 164 00:12:14,735 --> 00:12:17,362 Meister Kall-Su, ich möchte mit Euch 165 00:12:17,446 --> 00:12:20,866 über die verbleibenden Truppen von A-Ian-Maide in Danis sprechen. 166 00:12:22,075 --> 00:12:23,327 Wieder Samurai? 167 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 Yngwie! 168 00:12:24,870 --> 00:12:28,540 Machen sie dir immer noch Probleme? 169 00:12:28,624 --> 00:12:30,334 Was für eine Schande. 170 00:12:30,417 --> 00:12:33,086 Und du willst oberster Shogun-Magier sein? 171 00:12:33,170 --> 00:12:36,757 Ruhe, Ba Thory. Du stehst vor dem Großkönig. 172 00:12:37,841 --> 00:12:38,842 Na gut. 173 00:12:41,136 --> 00:12:43,055 Sprich, Yngwie. 174 00:12:43,138 --> 00:12:44,348 Ja, mein Herr. 175 00:12:45,182 --> 00:12:48,602 Es geht um die angebliche Anführerin der Samurai. 176 00:12:48,685 --> 00:12:51,480 Ich habe ihre Identität enthüllt. 177 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Wirklich? 178 00:12:52,814 --> 00:12:55,192 Wer könnte sie sein? 179 00:12:55,817 --> 00:12:56,902 Ist es Kai Harn? 180 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 Was? Kai Harn? 181 00:12:59,655 --> 00:13:01,823 Sie ist eine der Dämonen-Vasallen. 182 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 Kai… 183 00:13:03,784 --> 00:13:05,285 Ihr wusstet es, mein Herr? 184 00:13:05,369 --> 00:13:07,162 Natürlich wusste ich es. 185 00:13:07,246 --> 00:13:11,250 Was ist mit der anderen Frau? Hast du ihr Gesicht gesehen? 186 00:13:11,333 --> 00:13:12,167 Was? 187 00:13:12,251 --> 00:13:13,377 Eine andere Frau? 188 00:13:14,253 --> 00:13:17,089 Mein Herr überrascht mich immer wieder. 189 00:13:17,631 --> 00:13:22,094 Ja. Sie ist die Tochter des Hohepriesters von Metallicana. 190 00:13:22,177 --> 00:13:23,554 Was? 191 00:13:23,637 --> 00:13:26,557 Was? Aber ist das nicht… 192 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 Yoko. 193 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 Tia Noto Yoko. 194 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 Das kann nicht sein. Sie lebt? 195 00:13:37,150 --> 00:13:40,320 Wie hat sie die Explosion überlebt? 196 00:13:41,071 --> 00:13:42,197 Das glaube ich nicht. 197 00:13:42,906 --> 00:13:45,784 Reißt euch zusammen! Euer Verhalten ist beschämend. 198 00:13:45,867 --> 00:13:48,287 Sheila hat auch überlebt. 199 00:13:48,370 --> 00:13:51,790 Es ist keine Überraschung, dass diese Yoko auch noch lebt. 200 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 Macapine. 201 00:13:54,668 --> 00:13:58,589 Meister Kall-Su, ich habe einen Plan. 202 00:13:59,131 --> 00:14:00,966 Er wurde bereits in Bewegung gesetzt. 203 00:14:01,633 --> 00:14:04,052 Wenn wir Yoko gefangen nehmen können, 204 00:14:04,136 --> 00:14:06,847 erfahren wir, wo Sheila sich aufhält. 205 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 Ich, Macapine Toni Strauss, 206 00:14:12,894 --> 00:14:14,688 kümmere mich darum, mein Herr. 207 00:14:17,941 --> 00:14:21,945 SAMURAI-HAUS, GEHEIMES DORF 208 00:15:00,067 --> 00:15:02,527 Heute ist der Tag. 209 00:15:02,611 --> 00:15:04,363 Was willst du heute, Vai? 210 00:15:05,155 --> 00:15:06,073 Ah! 211 00:15:09,701 --> 00:15:13,330 Oh, also, ich wollte nur… 212 00:15:13,413 --> 00:15:17,334 Verdammt, Yoko ist echt was Besonderes. 213 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 Ähm… 214 00:15:22,172 --> 00:15:23,840 Willst du ihn so sehr sehen? 215 00:15:23,924 --> 00:15:24,967 Hm? 216 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 Meinen nackten Körper. 217 00:15:51,410 --> 00:15:53,453 Yoko… 218 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 So weich und warm. 219 00:15:58,333 --> 00:15:59,626 Du bist so schön. 220 00:16:01,837 --> 00:16:06,258 Yoko, es gibt da etwas, das ich tun muss. 221 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 Das ich schon lange ausprobieren will. 222 00:16:10,429 --> 00:16:11,555 Jetzt sofort? 223 00:16:12,139 --> 00:16:14,433 Es gibt vielleicht kein Morgen. 224 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 Was willst du denn ausprobieren? 225 00:16:18,228 --> 00:16:20,939 Yoko, ich… 226 00:16:28,113 --> 00:16:30,490 Heute ist es wirklich so weit! 227 00:16:33,952 --> 00:16:35,454 Worauf wartest du? 228 00:16:35,537 --> 00:16:39,875 Ich glaube, das reicht mir schon, Yoko. 229 00:16:40,375 --> 00:16:41,251 Na gut. 230 00:16:42,085 --> 00:16:43,879 Dann mach dich aus dem Staub! 231 00:16:45,922 --> 00:16:46,757 Vai! 232 00:16:48,091 --> 00:16:51,094 Du lernst es nie, oder? 233 00:16:51,178 --> 00:16:53,305 In die Damendusche schleichen? 234 00:16:53,388 --> 00:16:55,557 Du bist der Samurai unwürdig. 235 00:16:55,640 --> 00:16:57,934 Wie oft müssen wir es dir noch sagen? 236 00:16:58,018 --> 00:17:00,062 Immer schleichst du Yoko nach! 237 00:17:00,145 --> 00:17:02,731 Weiß er nicht, dass Kleriker keine Klingen tragen dürfen? 238 00:17:02,814 --> 00:17:03,815 So ein Feigling. 239 00:17:04,775 --> 00:17:06,193 Tut mir leid, Vai. 240 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 Aber bitte, 241 00:17:08,779 --> 00:17:10,447 warte nur noch ein bisschen. 242 00:17:17,454 --> 00:17:19,372 Dank Meister Mifunes Beliebtheit 243 00:17:19,456 --> 00:17:23,001 beginnt die unterdrückte Bevölkerung, sich zu erheben. 244 00:17:23,085 --> 00:17:25,587 Die Rebellenarmee wächst Tag für Tag. 245 00:17:26,129 --> 00:17:30,801 Aber es gibt nicht genug Samurai, um die Rebellenarmee zu unterstützen. 246 00:17:31,635 --> 00:17:34,930 Wir müssen mit den wenigen zurechtkommen, die wir haben. 247 00:17:35,764 --> 00:17:36,807 Das muss enden. 248 00:17:40,602 --> 00:17:41,478 Kai? 249 00:17:41,978 --> 00:17:46,775 Wenn du in Gedanken verloren bist, ist dein Training umsonst, Joshua. 250 00:17:46,858 --> 00:17:49,361 Ja. Da hast du recht. 251 00:17:49,444 --> 00:17:52,322 Wie wäre es mit etwas Sparring? 252 00:17:52,405 --> 00:17:54,950 Es wäre mir ein Vergnügen. 253 00:18:09,631 --> 00:18:10,549 Entschuldigung. 254 00:18:10,632 --> 00:18:11,508 Ja? 255 00:18:11,591 --> 00:18:12,884 Yoko! 256 00:18:12,968 --> 00:18:14,469 Ich habe es schon gehört. 257 00:18:14,553 --> 00:18:16,763 Ein weiterer großer Sieg. 258 00:18:16,847 --> 00:18:19,474 Diesen Winter verhungern viel weniger. 259 00:18:19,558 --> 00:18:20,642 Das ist großartig. 260 00:18:21,434 --> 00:18:24,312 Aber viele Menschen sind gestorben. 261 00:18:24,396 --> 00:18:26,273 Zivilisten und Samurai. 262 00:18:32,154 --> 00:18:35,657 Du leistest tolle Arbeit, Yoko. 263 00:18:35,740 --> 00:18:37,450 Glaub mir, ich weiß es. 264 00:18:37,951 --> 00:18:39,077 Wirklich? 265 00:18:40,036 --> 00:18:42,747 Mach nicht so ein Gesicht. 266 00:18:42,831 --> 00:18:44,708 Geh mit dem kleinen Lu etwas essen. 267 00:18:47,460 --> 00:18:49,963 Halte durch, Yoko. 268 00:18:51,423 --> 00:18:54,801 Schrubben und ausspülen… 269 00:18:55,886 --> 00:18:56,720 So. 270 00:18:59,472 --> 00:19:01,349 Ich bin fertig! 271 00:19:01,433 --> 00:19:03,018 -Luzi? -Oh. 272 00:19:03,101 --> 00:19:04,477 Essen wir zu Abend. 273 00:19:05,770 --> 00:19:09,274 Yoko! Willkommen zurück! 274 00:19:11,067 --> 00:19:12,569 Ich bin zu Hause, Luzi. 275 00:19:19,659 --> 00:19:20,660 Regen? 276 00:19:21,161 --> 00:19:23,705 Luzi, gehen wir rein. 277 00:19:24,456 --> 00:19:26,541 Warte, die Wäsche! 278 00:19:28,752 --> 00:19:31,004 Alles Gute, Luzi. 279 00:19:31,087 --> 00:19:32,964 Du bist jetzt 17. 280 00:19:33,048 --> 00:19:34,591 -Niemals! -Niemals! 281 00:19:34,674 --> 00:19:37,427 Das Kind ist 17 Jahre alt? 282 00:19:38,303 --> 00:19:39,346 Unglaublich. 283 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 Schmeckt es, Luzi? 284 00:19:43,683 --> 00:19:45,101 Es ist köstlich. 285 00:19:45,769 --> 00:19:48,063 Du hast Reis auf der Wange. 286 00:19:52,859 --> 00:19:55,487 Er ist beim Essen immer so konzentriert. 287 00:19:55,570 --> 00:19:59,908 Du bist in zwei Jahren überhaupt nicht gewachsen. 288 00:19:59,991 --> 00:20:01,826 Du bist im Kampf ein Hindernis. 289 00:20:01,910 --> 00:20:04,287 Du kannst nicht mal richtig trainieren. 290 00:20:04,371 --> 00:20:06,331 Du bist ein totaler Versager. 291 00:20:06,414 --> 00:20:09,459 Schlimmer noch, du kannst nichts, 292 00:20:09,542 --> 00:20:10,877 außer Wäsche waschen. 293 00:20:16,424 --> 00:20:20,679 Rede nicht so über meinen Luzi, du Perversling. 294 00:20:20,762 --> 00:20:23,974 Ich kämpfe für uns beide. 295 00:20:24,683 --> 00:20:26,851 Hey! Warum lachst du? 296 00:20:28,186 --> 00:20:30,981 Vai, Yoko hat recht. 297 00:20:31,064 --> 00:20:33,191 Du hast kein Recht, andere auszulachen. 298 00:20:33,275 --> 00:20:34,442 Du Spanner! 299 00:20:34,526 --> 00:20:36,319 Verdammt richtig! 300 00:20:36,403 --> 00:20:37,988 Du Idiot! 301 00:20:38,071 --> 00:20:42,409 Warum sitzt du überhaupt neben Yoko? 302 00:20:42,492 --> 00:20:43,535 Wen kümmert das? 303 00:20:43,618 --> 00:20:44,786 Uns! 304 00:20:44,869 --> 00:20:46,496 Du hast auch gelacht! 305 00:20:46,579 --> 00:20:48,123 Du Drecksack! 306 00:20:48,206 --> 00:20:49,833 Dass Luzi Renlen 307 00:20:49,916 --> 00:20:54,004 den Zauberer der Flammen, Dark Schneider, in sich eingeschlossen hat. 308 00:20:56,047 --> 00:20:57,841 Ich weiß, dass es wahr ist. 309 00:20:58,341 --> 00:21:00,010 Trotzdem ist es schwer zu glauben. 310 00:21:00,510 --> 00:21:02,887 Ich verstehe, wie du dich fühlst. 311 00:21:03,722 --> 00:21:08,435 Yoko hat mehrmals versucht, mit dem Ritual das Siegel zu brechen, 312 00:21:08,518 --> 00:21:10,353 aber er ist nie aufgetaucht. 313 00:21:12,522 --> 00:21:13,773 Heißt das… 314 00:21:15,025 --> 00:21:18,737 dass Dark Schneider vor zwei Jahren im Kampf gegen Abigail… 315 00:21:19,988 --> 00:21:21,364 Er ist nicht tot! 316 00:21:21,448 --> 00:21:23,616 -Huch. -Na ja… 317 00:21:24,242 --> 00:21:27,370 Vielleicht hat Yoko das Ritual nicht richtig ausgeführt. 318 00:21:27,454 --> 00:21:29,664 Um das Problem zu lösen, 319 00:21:29,748 --> 00:21:32,000 könnte ich das Ritual anstelle von Yoko… 320 00:21:32,083 --> 00:21:33,293 Das kannst du nicht! 321 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 Was ist los, Joshua? 322 00:21:36,504 --> 00:21:39,716 Nichts. Es tut mir leid. 323 00:21:50,727 --> 00:21:53,980 Das Tor! Macht das Tor auf! 324 00:21:56,483 --> 00:21:57,692 Ein Notfall, Joshua! 325 00:21:57,776 --> 00:21:58,902 Was ist los? 326 00:22:00,153 --> 00:22:01,696 Yoko, komm sofort. 327 00:22:02,364 --> 00:22:03,406 Was ist passiert? 328 00:22:03,490 --> 00:22:05,033 Es ist Jorg. 329 00:22:05,700 --> 00:22:06,785 Er ist… 330 00:22:08,161 --> 00:22:09,996 Er kommt… 331 00:22:11,289 --> 00:22:15,210 Ein Shogun-Magier kommt… 332 00:22:16,669 --> 00:22:17,670 …hierher! 333 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 Untertitel von: Ben Weidelener