1 00:00:13,848 --> 00:00:17,477 (เขตรอบนอกพื้นที่อาณาจักรจูดาส โฮ รันโด) 2 00:00:29,280 --> 00:00:30,198 นั่นมัน… 3 00:00:31,741 --> 00:00:34,619 พวกเราคือมนุษย์นะเว้ย 4 00:00:34,702 --> 00:00:35,953 ไม่กินก็อดตายพอดี 5 00:00:36,037 --> 00:00:39,123 สมัยกษัตริย์องค์ก่อนยังไม่เก็บภาษีโหดแบบนี้ 6 00:00:39,207 --> 00:00:41,334 เอาอาหารพวกเราคืนมา 7 00:00:45,588 --> 00:00:48,007 ลิซาร์ดแมน 8 00:00:54,472 --> 00:00:55,306 อะไรกันเนี่ย 9 00:00:58,100 --> 00:01:02,188 แย่แล้ว เกล็ดมันแข็งจนฟันไม่เข้า 10 00:01:04,148 --> 00:01:06,150 ไปที่ชายฝั่งเร็วเข้า 11 00:01:06,734 --> 00:01:07,735 ทำไมมันถึงอยู่ที่นี่ 12 00:01:16,119 --> 00:01:18,955 ปกติพวกมันอยู่ลึกเข้าไปกว่านี้นี่นา 13 00:01:19,038 --> 00:01:21,499 เหมือนกับมาดักรออยู่เลย 14 00:01:22,125 --> 00:01:24,544 บ้าน่า พวกมันไม่น่าจะรู้เส้นทางนี้ 15 00:01:26,045 --> 00:01:26,963 ช่วยด้วย 16 00:01:49,151 --> 00:01:50,111 ใครกันน่ะ 17 00:01:51,445 --> 00:01:52,947 - ท่านซามูไร - ท่านซามูไร 18 00:01:53,030 --> 00:01:54,532 อย่าไปกลัว 19 00:01:54,615 --> 00:01:57,326 จับดาบขึ้นมาแล้วไปช่วยพวกพ้องซะ 20 00:01:57,410 --> 00:01:59,787 พวกมันก็เป็นสิ่งมีชีวิตเหมือนกัน 21 00:01:59,871 --> 00:02:01,998 ไม่ใช่ว่าจะฆ่าไม่ตายสักหน่อย 22 00:02:04,542 --> 00:02:07,712 เอาไปกินซะ ดาบบาซาระหมาป่าดำ 23 00:02:13,926 --> 00:02:16,804 ทำตามบูชิโดด้วยความภักดี 24 00:02:17,471 --> 00:02:19,015 นี่แหละคือวิถีของซามูไร 25 00:02:37,366 --> 00:02:41,037 (Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 26 00:02:43,998 --> 00:02:44,832 (ภาคบทเพลงสวดส่งอเวจี) 27 00:03:50,606 --> 00:03:53,943 (ปราสาทจูดาส เมืองทิปโทอา อดีตราชอาณาจักรจูดาส) 28 00:04:05,663 --> 00:04:07,623 (ชะตากรรม) 29 00:04:07,707 --> 00:04:11,544 เสียงเพลงที่เจ้าเล่นไพเราะเหมือนเคย 30 00:04:13,212 --> 00:04:17,258 เหมือนว่าการบุกเดนิส จะไม่ค่อยราบรื่นสินะ อิงเวย์ 31 00:04:17,341 --> 00:04:19,844 เรื่องนั้นไว้ค่อยคุยตอนประชุมกองทัพเถอะ 32 00:04:20,594 --> 00:04:23,180 ว่าแต่ข้าได้ยินจากทหารมาว่า 33 00:04:23,264 --> 00:04:25,308 มีการกบฏที่โฮ รันโด 34 00:04:25,391 --> 00:04:27,893 อะไรกัน เสียแรงเป็นห่วงเปล่า 35 00:04:28,394 --> 00:04:31,063 มีขุนศึกจอมเวทคนหนึ่งออกไปจัดการแล้ว 36 00:04:32,064 --> 00:04:34,317 มาคาไพน์ผู้พิฆาตมาร 37 00:04:34,400 --> 00:04:36,235 ทุกคน ตะลุยไปข้างหน้า 38 00:04:36,319 --> 00:04:39,530 จัดการพวกมัน เปิดทางให้ได้ ลุยเลย 39 00:04:42,074 --> 00:04:43,826 ดีล่ะ พวกเราก็ไปร่วมด้วย 40 00:04:48,706 --> 00:04:49,749 อะไรกัน 41 00:04:52,793 --> 00:04:54,962 ติดกับจนได้ ไอ้พวกสมองลิง 42 00:04:55,046 --> 00:04:59,091 การก่อกบฏนี้มีซามูไรชักใย อยู่เบื้องหลังอย่างที่คิดไว้ 43 00:05:00,009 --> 00:05:01,635 คิดว่าตัวเองเป็นใครกัน 44 00:05:01,719 --> 00:05:03,804 ถึงกล้าที่จะต่อต้านท่านคาล 45 00:05:05,306 --> 00:05:06,766 นั่นมัน… 46 00:05:07,350 --> 00:05:10,394 ขุนศึกจอมเวท มาคาไพน์ 47 00:05:11,103 --> 00:05:16,067 พวกแกทำงานให้กับท่านผู้นำ ที่ยิ่งใหญ่ของเราไปจนตายก็พอ 48 00:05:17,443 --> 00:05:20,196 ริอ่านจะมาก่อกบฏ ไม่รู้จักสำเหนียกตัวเอง 49 00:05:20,905 --> 00:05:22,365 จำใส่กะโหลกไว้ซะ 50 00:05:24,408 --> 00:05:25,368 ช้าก่อน มาคาไพน์ 51 00:05:26,994 --> 00:05:28,079 ใครกัน 52 00:05:28,704 --> 00:05:31,540 หัวหน้ากองซามูไรร้อยคน ยอร์ก ฟิสเชส 53 00:05:32,541 --> 00:05:33,501 ไม่เห็นรู้จัก 54 00:05:33,584 --> 00:05:37,171 ข้าจะไม่ยอมให้แกทำร้ายชาวบ้านไปมากกว่านี้ 55 00:05:37,254 --> 00:05:38,839 ไม่ยอมงั้นเหรอ 56 00:05:38,923 --> 00:05:40,174 แล้วถ้าข้าจะฆ่า 57 00:05:42,134 --> 00:05:44,386 แกจะทำอะไรได้ 58 00:05:44,970 --> 00:05:46,138 - หน็อย - ช้าก่อน 59 00:05:47,681 --> 00:05:49,225 พวกเจ้าอยู่ห่างๆ เอาไว้ 60 00:05:54,939 --> 00:05:57,817 ดาบบาซาระหมาป่าดำ 61 00:05:58,901 --> 00:05:59,777 เจ้าโง่ 62 00:06:01,153 --> 00:06:02,363 ไม่จริงน่า 63 00:06:02,446 --> 00:06:04,073 เพลงดาบวัชระหมาป่าดำของข้า… 64 00:06:04,865 --> 00:06:06,367 ดาบอะไรข้าไม่รู้จัก 65 00:06:11,497 --> 00:06:12,581 ท่านยอร์ก 66 00:06:14,250 --> 00:06:16,627 จะเข้ามากี่คน ผลลัพธ์ก็เหมือนเดิม 67 00:06:17,128 --> 00:06:20,756 คิดว่าขุนศึกจอมเวทจะแพ้ซามูไรหรือไง 68 00:06:22,383 --> 00:06:24,301 ด้ายเหล็ก 69 00:06:24,802 --> 00:06:29,515 เคยได้ยินว่ามีขุนศึกจอมเวท ผู้ใช้ด้ายเหล็กบางพิเศษ 70 00:06:29,598 --> 00:06:32,268 ขนาดที่มองด้วยตาไม่เห็น 71 00:06:33,060 --> 00:06:34,645 นั่นคือแกเองสินะ 72 00:06:34,728 --> 00:06:37,106 โห ฉลาดไม่เบาเลยนี่ 73 00:06:37,189 --> 00:06:39,316 ที่มองออกว่าข้าคือผู้ใช้ด้ายสะบั้นอสูร 74 00:06:40,192 --> 00:06:43,904 ใช่แล้วล่ะ เส้นใยที่มีไม่จำกัด ยืดไปได้ไม่สิ้นสุด 75 00:06:43,988 --> 00:06:46,699 เคลื่อนไหวตามสั่งได้เพียงขยับนิ้วนิดเดียว 76 00:06:46,782 --> 00:06:50,494 ตัดก้อนหินใหญ่ที่อยู่ไกลเป็นล้านกิโลให้ขาดได้ 77 00:06:50,578 --> 00:06:52,413 ว่าไงล่ะยอร์ก 78 00:06:52,496 --> 00:06:56,083 ถ้ายอมบอกที่อยู่ของที่พำนักซามูไร ฐานทัพหลักของพวกแกมา 79 00:06:56,167 --> 00:06:58,252 ข้าจะให้แกตายแบบสบายๆ 80 00:06:59,753 --> 00:07:01,422 ไม่มีประโยชน์หรอกเจ้าโง่ 81 00:07:01,505 --> 00:07:04,091 ซามูไรไม่กลัวทั้งความตายและความเจ็บปวด 82 00:07:09,138 --> 00:07:11,015 จริงๆ งั้นเหรอ 83 00:07:13,350 --> 00:07:18,022 สมมติว่าถ้ามีซามูไรที่ยอมเปิดปาก เพื่อแลกกับชีวิตตัวเองล่ะ 84 00:07:18,105 --> 00:07:21,066 หรือว่าถ้าเรารู้แล้วว่าฐานทัพแกอยู่ที่ไหน 85 00:07:21,150 --> 00:07:24,487 และกองทัพใหญ่ของเราก็พร้อมที่จะบุกแล้วล่ะ 86 00:07:24,570 --> 00:07:25,404 หา 87 00:07:25,488 --> 00:07:28,866 แกไม่คิดว่ามันแปลกหรือไง 88 00:07:28,949 --> 00:07:32,119 ที่พวกเราคาดการณ์การก่อกบฏได้แม่นยำ 89 00:07:32,203 --> 00:07:34,163 แล้วมาดักรออยู่ที่นี่ 90 00:07:34,246 --> 00:07:36,916 ไม่คิดว่ามันแปลกสักนิดเลยหรือไง 91 00:07:38,542 --> 00:07:40,544 หุบปากซะ แกโกหก 92 00:07:40,628 --> 00:07:41,879 พูดจาเหลวไหล 93 00:07:44,048 --> 00:07:45,216 เอาเถอะ 94 00:07:45,299 --> 00:07:48,844 คนที่ปล่อยไว้ก็ตายอย่างแก ไม่ได้เกี่ยวอะไรด้วยอยู่แล้ว 95 00:07:48,928 --> 00:07:51,096 จากนี้ข้าคงจะยุ่งหน่อย 96 00:07:51,722 --> 00:07:56,101 เพราะต้องไปจัดการโจชัว เบแลอา มาสเตอร์ของพวกแกน่ะ 97 00:07:56,185 --> 00:07:59,772 เดี๋ยวก่อน แกโกหกใช่ไหม 98 00:07:59,855 --> 00:08:02,525 มนุษย์น่ะเป็นสัตว์ที่อ่อนแอ 99 00:08:03,025 --> 00:08:05,736 เปราะบางทั้งร่างกายและจิตใจ 100 00:08:06,320 --> 00:08:11,033 แค่ความเจ็บปวดเล็กน้อยก็ทำลายเกียรติยศ และทำให้ทิ้งความเป็นมนุษย์ได้ 101 00:08:11,116 --> 00:08:14,662 แล้วจะให้เชื่อมนุษย์ได้ที่ไหนกันล่ะ 102 00:08:17,414 --> 00:08:20,417 ให้พวกแกเชื่อใจกันจนตายไปก็คงน่าสนุกดี 103 00:08:24,421 --> 00:08:27,841 บ้าน่า เป็นไปไม่ได้ 104 00:08:28,342 --> 00:08:29,802 ข้าไม่เชื่อ 105 00:08:30,427 --> 00:08:32,805 เดี๋ยวก่อน มาคาไพน์ 106 00:08:32,888 --> 00:08:34,557 ถอนคำพูดซะ 107 00:08:34,640 --> 00:08:35,683 แกโกหก 108 00:08:43,065 --> 00:08:44,650 (ฐานใหญ่ กองพลที่หนึ่ง ทัพคาล ซู) 109 00:08:44,733 --> 00:08:48,487 ข้ารับใช้ที่ซื่อสัตย์ของข้า พวกขุนศึกจอมเวททั้งหลาย 110 00:08:49,196 --> 00:08:50,614 ในตอนนี้ 111 00:08:50,698 --> 00:08:55,119 ถ้าไม่นับปัญหาเล็กๆ น้อยๆ ถือว่าแผนการของเราเป็นไปได้ด้วยดี 112 00:08:55,828 --> 00:08:59,623 กองทัพของเรายึดเมืองป้อมปราการในพื้นที่นี้ 113 00:08:59,707 --> 00:09:02,710 ให้อยู่ใต้การปกครองสำเร็จแล้วกว่า 20 เมือง 114 00:09:03,419 --> 00:09:06,672 แต่ว่ามีเมืองธุรกิจอิสระและเมืองบริวาร 115 00:09:06,755 --> 00:09:10,884 ที่ไม่ยอมแพ้และยังคงต่อต้านเราอยู่ 116 00:09:11,552 --> 00:09:15,723 เรามีแผนที่จะโจมตีในไม่ช้านี้ แต่ว่าศัตรูก็ไม่ยอมง่ายๆ 117 00:09:15,806 --> 00:09:18,851 รวมตัวกันเหนียวแน่น การป้องกันก็แข็งแกร่ง 118 00:09:19,518 --> 00:09:23,814 พวกเจ้าคงรู้อยู่แล้วว่าการจะไปเมืองเหล่านั้น 119 00:09:24,398 --> 00:09:28,902 จำเป็นต้องจัดการพวกที่ ก่อกบฏในพื้นที่อย่างเด็ดขาด 120 00:09:29,862 --> 00:09:32,281 ไม่ใช่เพียงแค่ผู้ที่ร่วมก่อกบฏ 121 00:09:32,364 --> 00:09:37,161 ต้องถอนรากถอนโคนทั้งครอบครัวเครือญาติ 122 00:09:37,703 --> 00:09:42,708 เพื่อสร้างสังคมในอุดมคติของข้า ไม่สิ ของพวกเรา 123 00:09:42,791 --> 00:09:47,171 ไม่ว่าต้องสูญเสียเท่าไร ก็ต้องดำเนินแผนการให้ลุล่วงให้ได้ 124 00:09:47,254 --> 00:09:49,298 นี่คือคำสั่งของข้า 125 00:09:49,381 --> 00:09:50,883 - ขอรับ - ขอรับ 126 00:09:51,383 --> 00:09:53,927 แต่จงอย่าลืมว่า 127 00:09:54,011 --> 00:09:58,223 พวกเรามีภารกิจสำคัญที่สุด ที่ต้องทำให้สำเร็จให้ได้ 128 00:09:59,266 --> 00:10:01,352 ไม่ใช่เพียงแค่ทวีปนี้ 129 00:10:01,435 --> 00:10:04,396 ไม่ใช่เพียงแค่พวกมนุษย์ 130 00:10:04,480 --> 00:10:07,858 ที่มีแค่ไม่ถึงสิบเปอร์เซ็นต์ของสิ่งมีชีวิตทั้งหมด 131 00:10:07,941 --> 00:10:11,945 แต่รวมถึงพวกที่อาศัยอยู่เขตมาร ตรงชายแดนทุกทวีป ทั้งเอลฟ์ 132 00:10:12,029 --> 00:10:16,283 ดวาร์ฟ ฮ็อบบิบิท ยักษ์ ออร์ค 133 00:10:16,367 --> 00:10:19,620 โทรลล์ ก็อบลิน โคโบลด์ และอีกมากมาย 134 00:10:19,703 --> 00:10:24,667 เราต้องครองโลกทั้งหมด รวมถึงพวกครึ่งมนุษย์ด้วย 135 00:10:24,750 --> 00:10:30,422 และเราจะสร้างโลกใหม่ในอุดมคติ ที่รวมเป็นหนึ่งเดียวด้วยพลังเวท 136 00:10:31,215 --> 00:10:34,885 นี่คือความปรารถนาสูงสุด และความสำเร็จอันยิ่งใหญ่ 137 00:10:34,968 --> 00:10:36,762 ที่แม้แต่อเล็กซานเดอร์ โรมัน 138 00:10:37,346 --> 00:10:39,890 กุบไล ข่าน นโปเลียน ประธานาธิบดี 139 00:10:39,973 --> 00:10:42,976 หรือแม้แต่พระเยซูในโลกเก่าก็ทำไม่สำเร็จ 140 00:10:43,060 --> 00:10:44,395 และเพื่อการนี้ 141 00:10:45,354 --> 00:10:47,231 จะต้องใช้พลังที่เด็ดขาดขั้นสูงสุด 142 00:10:47,773 --> 00:10:52,611 เราจำเป็นต้องทำให้เทพวิบัติแอนทราซัคส์ ฟื้นคืนชีพอย่างสมบูรณ์ 143 00:10:53,320 --> 00:10:58,075 การฟื้นคืนทางกายภาพมาถึงในขั้นสุดท้ายแล้ว 144 00:10:58,158 --> 00:11:00,494 คืบหน้าไปทุกๆ วัน 145 00:11:01,120 --> 00:11:07,334 แต่จิตวิญญาณยังถูกปิดผนึกไว้ ทำให้ยังไม่ตื่นขึ้นมา 146 00:11:07,918 --> 00:11:11,213 วันฟื้นคืนชีพในตำนานใกล้เข้ามาแล้ว 147 00:11:12,131 --> 00:11:14,258 การที่เทพวิบัติยังไม่ตื่นขึ้นมา 148 00:11:14,341 --> 00:11:16,301 เป็นการยืนยันว่า 149 00:11:16,969 --> 00:11:19,221 ชีล่า ทูเอล เมทาลิกาน่า 150 00:11:19,304 --> 00:11:22,724 องค์หญิงของราชอาณาจักร เมทาลิกาน่ายังมีชีวิตอยู่ 151 00:11:24,560 --> 00:11:26,728 ตามหานางให้เจอ 152 00:11:26,812 --> 00:11:28,105 ข้าไม่ฟังข้ออ้างอะไรทั้งนั้น 153 00:11:28,772 --> 00:11:31,817 ขุนศึกจอมเวททั้งหลาย จงเป็นพลังให้ข้าซะ 154 00:11:32,443 --> 00:11:34,528 - ตามประสงค์ฝ่าบาทขอรับ - ตามประสงค์ฝ่าบาทค่ะ 155 00:11:35,362 --> 00:11:40,325 ความหนาวนี้ไม่ได้มาจากความเย็น ที่ท่านคาล ซูปล่อยออกมาเท่านั้น 156 00:11:40,826 --> 00:11:44,163 ตาสว่างได้แล้ว อิงเวย์ ฟอน มัลสตีน 157 00:11:44,746 --> 00:11:47,916 รู้สึกตัวเสียทีว่าการปกครองของคาล ซูมันชั่วช้า 158 00:11:51,336 --> 00:11:55,591 เอาทรัพย์สินและอาหารที่ยึด มาจากขุนนางที่เกียจคร้าน 159 00:11:55,674 --> 00:11:58,302 ไปช่วยพวกชาวบ้านที่เดือดร้อนหิวโหย 160 00:11:58,385 --> 00:12:02,514 หากไม่พอก็เอาจากงบประมาณ ของกองทัพเราไปได้เลย 161 00:12:03,432 --> 00:12:04,433 ท่านคาล 162 00:12:07,019 --> 00:12:08,604 ท่านได้เปลี่ยนไป 163 00:12:11,482 --> 00:12:14,651 แต่ข้ายังคงภักดีเหมือนเดิม 164 00:12:14,735 --> 00:12:17,362 ฝ่าบาท ท่านทราบเรื่อง 165 00:12:17,446 --> 00:12:20,866 กองกำลังที่รอดจากอาอิอันเมเด ที่อยู่ที่เมืองเดนิสหรือไม่ขอรับ 166 00:12:22,075 --> 00:12:23,327 ซามูไรอีกแล้วเหรอ 167 00:12:23,410 --> 00:12:24,786 อิงเวย์ 168 00:12:24,870 --> 00:12:28,540 แค่เจ้าพวกนั้นเจ้ายังจัดการไม่ได้เหรอ 169 00:12:28,624 --> 00:12:30,334 น่าสมเพชสิ้นดี 170 00:12:30,417 --> 00:12:33,086 ไม่สมกับเป็นขุนศึกจอมเวทลำดับแรกซะเลย 171 00:12:33,170 --> 00:12:36,757 เงียบซะ บาโธรี่ เจ้าอยู่ต่อหน้าไฮคิงนะ 172 00:12:37,841 --> 00:12:38,842 เออ 173 00:12:41,136 --> 00:12:43,055 เล่ามาสิ อิงเวย์ 174 00:12:43,138 --> 00:12:44,348 ขอรับ 175 00:12:45,182 --> 00:12:48,602 ข่าวลือที่ว่ามีผู้หญิงที่เป็นผู้นำกลุ่มซามูไร 176 00:12:48,685 --> 00:12:51,480 ข้าน้อยรู้ตัวตนของนางแล้วขอรับ 177 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 หือ 178 00:12:52,814 --> 00:12:55,192 นางคือใครกัน 179 00:12:55,817 --> 00:12:56,902 ไค ฮานงั้นเหรอ 180 00:12:56,985 --> 00:12:59,571 หา ไค ฮานคนนั้นน่ะเหรอ 181 00:12:59,655 --> 00:13:01,823 นางคือหนึ่งในสามขุนพลจอมเวทนี่นา 182 00:13:01,907 --> 00:13:03,075 ไคงั้นเหรอ 183 00:13:03,784 --> 00:13:05,285 ฝ่าบาททราบแล้วหรือขอรับ 184 00:13:05,369 --> 00:13:07,162 แน่นอนสิ 185 00:13:07,246 --> 00:13:11,250 ว่าแต่เจ้าเห็นหน้าของผู้หญิงอีกคนด้วยใช่ไหมล่ะ 186 00:13:11,333 --> 00:13:12,167 อะไรนะ 187 00:13:12,251 --> 00:13:13,377 อีกคนเหรอ 188 00:13:14,253 --> 00:13:17,089 ท่านผู้นี้ทำให้ข้าแปลกใจได้เสมอเลยจริงๆ 189 00:13:17,631 --> 00:13:22,094 ขอรับ อีกคนคือลูกสาวของ มหาสังฆราชแห่งเมทาลิกาน่า 190 00:13:22,177 --> 00:13:23,554 อะไรกัน 191 00:13:23,637 --> 00:13:26,557 ว่าไงนะ อย่าบอกนะว่า… 192 00:13:27,975 --> 00:13:28,976 โยโกะ 193 00:13:30,936 --> 00:13:32,563 เทีย โนโตะ โยโกะ 194 00:13:34,481 --> 00:13:37,067 บ้าน่า ยังมีชีวิตอยู่หรอกเหรอ 195 00:13:37,150 --> 00:13:40,320 ว่าแต่รอดชีวิตจากระเบิดนั่นได้ยังไงกัน 196 00:13:41,071 --> 00:13:42,197 เป็นไปไม่ได้ 197 00:13:42,906 --> 00:13:45,784 ตั้งสติหน่อย พวกเจ้าดูน่าสมเพช 198 00:13:45,867 --> 00:13:48,287 ชีล่าก็ยังมีชีวิตอยู่ 199 00:13:48,370 --> 00:13:51,790 นางคนที่ชื่อโยโกะนี่ยังรอดก็ไม่เห็นแปลกอะไร 200 00:13:51,873 --> 00:13:52,791 มาคาไพน์ 201 00:13:54,668 --> 00:13:58,589 ฝ่าบาท เรื่องนี้ข้าน้อยมีแผนการอยู่ 202 00:13:59,131 --> 00:14:00,966 และได้ดำเนินการไปแล้วขอรับ 203 00:14:01,633 --> 00:14:04,052 หากจับตัวผู้หญิงที่ชื่อโยโกะได้ 204 00:14:04,136 --> 00:14:06,847 เราอาจจะรู้ที่อยู่ของชีล่าได้ 205 00:14:09,099 --> 00:14:12,102 ข้าน้อยมาคาไพน์ โทนี่ สตราอุส 206 00:14:12,894 --> 00:14:14,688 จะจัดการเองขอรับ 207 00:14:17,941 --> 00:14:21,945 (หมู่บ้านลับ ที่พำนักซามูไร) 208 00:15:00,067 --> 00:15:02,527 วันนี้นี่แหละ 209 00:15:02,611 --> 00:15:04,363 วันนี้มีธุระอะไรงั้นเหรอ ไว 210 00:15:05,155 --> 00:15:06,073 เหวอ 211 00:15:09,701 --> 00:15:13,330 คือว่า ธุระก็คือ… 212 00:15:13,413 --> 00:15:17,334 โอ้โห โยโกะแจ๋วสุดๆ ไปเลย 213 00:15:19,127 --> 00:15:21,129 เอ่อ คือว่า… 214 00:15:22,214 --> 00:15:23,840 อยากเห็นขนาดนั้นเลยเหรอ 215 00:15:23,924 --> 00:15:24,967 เอ๋ 216 00:15:28,637 --> 00:15:30,305 ร่างเปลือยของฉัน 217 00:15:51,410 --> 00:15:53,453 โยโกะ 218 00:15:54,371 --> 00:15:57,165 ช่างอ่อนนุ่มและเร่าร้อน 219 00:15:58,333 --> 00:15:59,626 เจ้าช่างงดงาม 220 00:16:01,837 --> 00:16:06,258 โยโกะ วันนี้ข้ามีธุระสำคัญ 221 00:16:06,967 --> 00:16:10,345 มีเรื่องที่ข้าอยากลองมาตลอด 222 00:16:10,429 --> 00:16:11,555 ตอนนี้เหรอ 223 00:16:12,139 --> 00:16:14,433 เพราะว่าพรุ่งนี้อาจไม่มาถึงก็ได้ 224 00:16:14,516 --> 00:16:17,019 เรื่องที่อยากลองคืออะไรงั้นเหรอ 225 00:16:18,228 --> 00:16:20,939 โยโกะ ข้า… 226 00:16:28,113 --> 00:16:30,490 ในที่สุด วันนี้นี่แหละ… 227 00:16:33,952 --> 00:16:35,454 ไม่ลองแล้วเหรอ 228 00:16:35,537 --> 00:16:39,875 คือว่า ไม่เป็นไรแล้วล่ะ โยโกะ 229 00:16:40,375 --> 00:16:41,251 ถ้างั้น… 230 00:16:42,085 --> 00:16:43,879 รีบออกไปเดี๋ยวนี้เลย 231 00:16:45,922 --> 00:16:46,757 ไว 232 00:16:48,091 --> 00:16:51,094 อีกแล้วเหรอแกนี่ เท่าไรก็ไม่จำ 233 00:16:51,178 --> 00:16:53,305 แอบเข้าห้องอาบน้ำผู้หญิงแบบนี้ 234 00:16:53,388 --> 00:16:55,557 ทำตัวไม่คู่ควรกับเป็นซามูไรซะเลย 235 00:16:55,640 --> 00:16:57,934 ต้องให้ข้าบอกอีกสักกี่ครั้งกัน 236 00:16:58,018 --> 00:17:00,062 แกเอาแต่ส่องโยโกะ 237 00:17:00,145 --> 00:17:02,731 ไม่รู้หรอกเหรอว่านักบวชพกของมีคมไม่ได้ 238 00:17:02,814 --> 00:17:03,815 เจ้าคนขี้ขลาด 239 00:17:04,775 --> 00:17:06,193 ขอโทษนะ ไว 240 00:17:07,194 --> 00:17:08,195 แต่ขอร้องล่ะ 241 00:17:08,779 --> 00:17:10,197 ช่วยรออีกสักหน่อย 242 00:17:17,496 --> 00:17:19,372 เป็นเพราะความนิยมในท่านมิฟุเนะ 243 00:17:19,456 --> 00:17:23,001 ทำให้ชาวบ้านที่โดนกดขี่ต่างลุกขึ้นสู้ 244 00:17:23,085 --> 00:17:25,587 กองกำลังกบฏจึงมีจำนวนเพิ่มขึ้น 245 00:17:26,129 --> 00:17:30,801 แต่ว่าจำนวนซามูไรมีไม่พอ ที่จะช่วยเหลือกองกำลังกบฏที่เพิ่มขึ้นเรื่อยๆ 246 00:17:31,635 --> 00:17:34,930 เราต้องรับมือด้วยจำนวนเท่านี้อย่างเลี่ยงไม่ได้ 247 00:17:35,764 --> 00:17:36,807 หากเป็นแบบนี้ต่อไป… 248 00:17:40,602 --> 00:17:41,478 ไคเหรอ 249 00:17:41,978 --> 00:17:46,775 ว่อกแว่กไปฝึกไป มันไม่ได้ประโยชน์หรอกนะ โจชัว 250 00:17:46,858 --> 00:17:49,361 อือ จริงอย่างที่เจ้าว่า 251 00:17:49,444 --> 00:17:52,322 มาประดาบกันสักหน่อยเป็นไง 252 00:17:52,405 --> 00:17:54,950 ด้วยความยินดีเลยล่ะ 253 00:18:09,631 --> 00:18:10,549 คุณป้าคะ 254 00:18:10,632 --> 00:18:11,508 หือ 255 00:18:11,591 --> 00:18:12,884 โยโกะนี่เอง 256 00:18:12,968 --> 00:18:14,427 ได้ข่าวแล้วนะ 257 00:18:14,511 --> 00:18:16,763 ว่าวันนี้ได้ชัยชนะมาอีกแล้ว 258 00:18:16,847 --> 00:18:19,516 เท่านี้ในฤดูหนาวก็จะมีคนต้องอดตายน้อยลงแล้ว 259 00:18:19,599 --> 00:18:20,642 โล่งอกเลยนะ 260 00:18:21,434 --> 00:18:24,312 แต่ว่าก็มีการสูญเสียมากเช่นกัน 261 00:18:24,396 --> 00:18:26,273 ทั้งชาวบ้าน ทั้งซามูไร 262 00:18:32,154 --> 00:18:35,657 เธอทำได้ดีมากแล้วล่ะ โยโกะ 263 00:18:35,740 --> 00:18:37,450 ฉันรู้ดีเลย 264 00:18:37,951 --> 00:18:39,077 คุณป้า 265 00:18:40,036 --> 00:18:42,747 เอาล่ะ อย่ามัวชักช้าอยู่เลย 266 00:18:42,831 --> 00:18:44,708 พาเจ้าหนูลูไปกินข้าวซะสิ 267 00:18:47,460 --> 00:18:49,963 พยายามเข้านะ โยโกะ 268 00:18:51,423 --> 00:18:54,801 เอ้า ฮึบ ฮึบ 269 00:18:55,886 --> 00:18:56,845 ฮึบ 270 00:18:59,472 --> 00:19:01,349 เสร็จเรียบร้อย 271 00:19:01,433 --> 00:19:03,018 - ลูเช่ - อ๊ะ 272 00:19:03,101 --> 00:19:04,477 ไปกินข้าวเย็นกันเถอะ 273 00:19:05,770 --> 00:19:09,274 คุณโยโกะ ยินดีต้อนรับกลับบ้านครับ 274 00:19:11,067 --> 00:19:12,569 กลับมาแล้วจ้ะ ลูเช่ 275 00:19:19,659 --> 00:19:20,660 ฝนเหรอ 276 00:19:21,161 --> 00:19:23,705 ลูเช่ รีบเข้าไปข้างในกันเถอะ 277 00:19:24,456 --> 00:19:26,541 เดี๋ยวก่อน ผ้าที่ซักไว้ล่ะ 278 00:19:28,752 --> 00:19:31,004 สุขสันต์วันเกิดนะลูเช่ 279 00:19:31,087 --> 00:19:32,964 วันนี้นายครบ 17 ปีแล้วเนอะ 280 00:19:33,048 --> 00:19:34,591 - บ้าน่า - บ้าน่า 281 00:19:34,674 --> 00:19:37,427 เจ้านี่น่ะเหรออายุ 17 ปี 282 00:19:38,303 --> 00:19:39,346 ไม่อยากเชื่อเลย 283 00:19:41,181 --> 00:19:43,600 เป็นไงบ้างลูเช่ อร่อยไหม 284 00:19:43,683 --> 00:19:45,101 อร่อยครับ 285 00:19:45,769 --> 00:19:48,063 ข้าวติดแก้มแล้วน่ะ 286 00:19:52,859 --> 00:19:55,487 กินอย่างใจจดใจจ่อตลอดเลยนะ 287 00:19:55,570 --> 00:19:59,908 ผ่านไปสองปีไม่โตขึ้นสักนิดเลย 288 00:19:59,991 --> 00:20:01,826 ไปสู้ก็เป็นภาระ 289 00:20:01,910 --> 00:20:04,287 ฝึกอะไรก็ไม่ได้ 290 00:20:04,371 --> 00:20:06,331 เป็นผู้ชายที่ไม่ได้เรื่องซะเลย 291 00:20:06,414 --> 00:20:09,459 หนำซ้ำแกยังทำอะไรไม่เป็นอีก 292 00:20:09,542 --> 00:20:10,877 นอกจากซักผ้าน่ะนะ 293 00:20:16,424 --> 00:20:20,679 อย่ามาพูดจาว่าร้ายลูเช่ของฉันนะ 294 00:20:20,762 --> 00:20:23,974 ฉันทำงานเป็นสองเท่าแทนส่วนของเขาก็ได้ 295 00:20:24,683 --> 00:20:26,851 แล้วนายจะไปขำด้วยกับเขาทำไมล่ะ 296 00:20:28,186 --> 00:20:30,981 เจ้าไว อย่างที่โยโกะว่านั่นแหละ 297 00:20:31,064 --> 00:20:33,191 แกไม่มีสิทธิ์จะหัวเราะเยาะคนอื่นหรอก 298 00:20:33,275 --> 00:20:34,442 ไอ้พวกถ้ำมอง 299 00:20:34,526 --> 00:20:36,319 ใช่แล้วล่ะ 300 00:20:36,403 --> 00:20:37,988 เจ้าบ้านี่ 301 00:20:38,071 --> 00:20:42,409 อีกอย่าง ทำไมแกถึงมานั่งข้างโยโกะล่ะหา 302 00:20:42,492 --> 00:20:43,535 ไม่เห็นเป็นไรเลยนี่ 303 00:20:43,618 --> 00:20:44,786 เป็นสิวะ 304 00:20:44,869 --> 00:20:46,496 พวกแกเองก็หัวเราะเหมือนกัน 305 00:20:46,579 --> 00:20:48,123 ไอ้ถ้ำมอง 306 00:20:48,206 --> 00:20:49,833 ใครจะไปคิดว่า 307 00:20:49,916 --> 00:20:54,004 ดาร์คชไนเดอร์จอมเวทระเบิดเพลิง จะถูกผนึกอยู่ภายในร่างลูเช่ เร็นเล็น 308 00:20:56,047 --> 00:20:57,841 ถึงรู้ว่าเป็นความจริง 309 00:20:58,341 --> 00:21:00,010 แต่ก็ยากที่จะเชื่ออยู่ดี 310 00:21:00,510 --> 00:21:02,887 ข้าเข้าใจความรู้สึกเจ้า 311 00:21:03,722 --> 00:21:08,435 สองปีนี้ไม่ว่าโยโกะจะพยายามคลายผนึกสักกี่ครั้ง 312 00:21:08,518 --> 00:21:10,353 เขาก็ไม่เคยปรากฏกายออกมาเลย 313 00:21:12,522 --> 00:21:13,773 หรือนั่นหมายความว่า… 314 00:21:15,025 --> 00:21:18,737 ดาร์คชไนเดอร์ตายไปแล้ว ตั้งแต่สู้กับอบิเกลเมื่อสองปีก่อน 315 00:21:19,988 --> 00:21:21,364 ไม่ใช่อย่างนั้นแน่ 316 00:21:21,448 --> 00:21:23,616 - เอ๊ะ - แบบว่า… 317 00:21:24,242 --> 00:21:27,370 วิธีคลายผนึกอาจจะไม่ถูกต้องก็ได้ 318 00:21:27,454 --> 00:21:29,664 เพื่อเป็นการแก้ไขปัญหานี้ 319 00:21:29,748 --> 00:21:32,000 หรือข้าควรจะลองคลายผนึกแทนโยโกะ… 320 00:21:32,083 --> 00:21:33,251 ไม่ได้นะ 321 00:21:34,669 --> 00:21:36,421 เป็นอะไรไปเหรอ โจชัว 322 00:21:36,504 --> 00:21:39,716 ไม่มีอะไร ขอโทษที 323 00:21:50,727 --> 00:21:53,980 เปิดประตู เปิดประตูที 324 00:21:56,483 --> 00:21:57,692 แย่แล้ว โจชัว 325 00:21:57,776 --> 00:21:58,902 เกิดอะไรขึ้น 326 00:22:00,153 --> 00:22:01,696 โยโกะ รีบมาด่วนเลย 327 00:22:02,364 --> 00:22:03,406 มีอะไรงั้นเหรอ 328 00:22:03,490 --> 00:22:05,033 ยอร์กน่ะ… 329 00:22:05,700 --> 00:22:06,785 ยอร์กน่ะ… 330 00:22:08,161 --> 00:22:09,996 ขุนศึกจอมเวท… 331 00:22:11,289 --> 00:22:15,210 เขากำลังมา… 332 00:22:16,669 --> 00:22:17,670 มาที่นี่ 333 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน