1 00:00:13,639 --> 00:00:14,932 Oh, merciful one… 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,809 god of healing. 3 00:00:17,810 --> 00:00:21,397 Give your blessing to those pure of heart. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,775 To those suffering in pain. 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,153 Show them the path to life. 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,741 His wounds are bad. 7 00:00:31,824 --> 00:00:33,451 He may not make it. 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,162 It's okay. 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,457 I won't last long. 10 00:00:40,083 --> 00:00:40,917 Joshua, 11 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 be careful. 12 00:00:44,003 --> 00:00:48,382 Macapine is a fearsome man. 13 00:00:49,133 --> 00:00:53,429 He found out the location of the samurai residence. 14 00:00:54,555 --> 00:00:55,598 What? 15 00:00:56,516 --> 00:01:00,478 The rebel army in Ho Rando was wiped out… 16 00:01:00,978 --> 00:01:01,813 Jorg! 17 00:01:03,898 --> 00:01:04,774 The threads. 18 00:01:05,483 --> 00:01:07,151 Watch out for the threads. 19 00:01:18,246 --> 00:01:19,247 Jorg… 20 00:01:20,123 --> 00:01:21,124 Jorg… 21 00:01:43,396 --> 00:01:47,024 BASTARD‼ -Heavy Metal, Dark Fantasy- 22 00:01:49,986 --> 00:01:50,820 HELL'S REQUIEM 23 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 They defeated someone as skilled as Jorg. 24 00:03:00,681 --> 00:03:01,641 BLUE STORM 25 00:03:01,724 --> 00:03:02,850 Look at these cuts. 26 00:03:03,517 --> 00:03:07,563 What kind of blade could cause wounds like these? 27 00:03:08,064 --> 00:03:12,109 Any other person would have died of shock the moment he was cut. 28 00:03:12,652 --> 00:03:15,571 It's a miracle he made it here. 29 00:03:16,572 --> 00:03:21,285 Jorg used up the last of his energy to get back to us. 30 00:03:23,162 --> 00:03:24,246 Joshua… 31 00:03:25,331 --> 00:03:28,042 Jorg was his best friend. 32 00:03:30,086 --> 00:03:31,045 What? 33 00:03:31,128 --> 00:03:33,714 The enemy knows our location? 34 00:03:33,798 --> 00:03:36,384 That is what I have heard. 35 00:03:36,467 --> 00:03:40,554 Then their army might attack us at any moment. 36 00:03:41,389 --> 00:03:42,223 Young Prince! 37 00:03:42,306 --> 00:03:44,058 Don't call me that! 38 00:03:44,141 --> 00:03:46,143 Once I avenge the late king, the crown is mine. 39 00:03:46,227 --> 00:03:47,561 So just call me King! 40 00:03:48,145 --> 00:03:49,605 Now he shows up. 41 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 I wish he'd praised Jorg's loyalty while he was still alive. 42 00:03:54,527 --> 00:03:56,028 Anyway, who was it? 43 00:03:56,112 --> 00:03:58,823 Which disloyal bastard betrayed me? 44 00:04:00,032 --> 00:04:05,496 Prince Mercy. There is not a single disloyal samurai. 45 00:04:05,579 --> 00:04:09,125 Fool! What are you saying, Mifune? Didn't you hear-- 46 00:04:09,208 --> 00:04:10,584 -King. -Huh? 47 00:04:10,668 --> 00:04:13,129 Lord Mifune speaks the truth. 48 00:04:13,212 --> 00:04:15,256 The enemy didn't know of our location 49 00:04:15,339 --> 00:04:17,258 until just now. 50 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Is that a thread? 51 00:04:18,968 --> 00:04:21,512 They traced him here. A trap? 52 00:04:21,595 --> 00:04:24,056 They exploited Jorg's loyalty. 53 00:04:24,765 --> 00:04:26,267 That damn Sorcerer Shogun. 54 00:04:26,350 --> 00:04:29,186 What in tarnation? 55 00:04:29,270 --> 00:04:30,479 The enemy tricked him? 56 00:04:30,563 --> 00:04:33,691 And he led them right to our front door? 57 00:04:34,859 --> 00:04:35,693 You… 58 00:04:35,776 --> 00:04:37,153 fool! 59 00:04:37,987 --> 00:04:38,988 -King! -King! 60 00:04:40,197 --> 00:04:41,949 What's wrong with you all?! 61 00:04:42,033 --> 00:04:43,284 Wait! 62 00:04:43,367 --> 00:04:45,786 Have you forgotten that a samurai's loyalty is absolute? 63 00:04:46,370 --> 00:04:47,621 But… 64 00:04:47,705 --> 00:04:48,831 Vai. 65 00:04:49,457 --> 00:04:51,125 We have other things to do now. 66 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 For Jorg's sake, too. 67 00:04:54,128 --> 00:04:55,129 Yoko… 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,099 Now that I, Ba Thory, am here, 69 00:05:07,183 --> 00:05:10,644 the lowly samurai are all good as dead! 70 00:05:12,229 --> 00:05:14,273 That cowardly Yngwie 71 00:05:14,357 --> 00:05:17,360 is nothing compared to a great Sorcerer Shogun like me. 72 00:05:17,443 --> 00:05:20,363 Lord Kall-Su will soon see that! 73 00:05:21,530 --> 00:05:23,991 I can see the ogre in you. 74 00:05:24,075 --> 00:05:24,950 What? 75 00:05:25,576 --> 00:05:27,787 Just try not to die. 76 00:05:31,957 --> 00:05:33,626 Shut up, Macapine! 77 00:05:34,418 --> 00:05:36,087 As long as we've got this thing, 78 00:05:36,962 --> 00:05:41,217 we can kill hundreds of samurai in one blow. 79 00:05:47,807 --> 00:05:49,683 Bring on the storm! 80 00:05:50,267 --> 00:05:53,312 Drag the samurai rats from their hole! 81 00:05:57,483 --> 00:05:58,567 They're here. 82 00:06:02,071 --> 00:06:03,114 A sphinx?! 83 00:06:03,697 --> 00:06:06,909 Send out the samurai and kill the beast. 84 00:06:06,992 --> 00:06:09,703 I will take shelter by escaping through the rear gate with the women and children. 85 00:06:09,787 --> 00:06:10,746 You too, Mifune. 86 00:06:10,830 --> 00:06:12,665 -Wait. -What? 87 00:06:12,748 --> 00:06:15,793 The enemy wants to wipe us out. 88 00:06:15,876 --> 00:06:19,463 They may have circled behind us under cover of the storm. 89 00:06:19,547 --> 00:06:21,465 We should stay put and watch from the castle. 90 00:06:21,549 --> 00:06:25,010 Have you lost your nerve, coward? 91 00:06:25,094 --> 00:06:27,680 If anything happens to me, 92 00:06:27,763 --> 00:06:30,474 we lose all hope of rebuilding the kingdom. 93 00:06:30,558 --> 00:06:32,768 Besides, if they only just found us, 94 00:06:32,852 --> 00:06:35,271 they can't have sent a large force already. 95 00:06:35,354 --> 00:06:39,400 Young Prince, each Sorcerer Shogun is worth an entire army. 96 00:06:42,194 --> 00:06:44,530 Shut up, you bastard! 97 00:06:46,157 --> 00:06:48,534 I'm scared, Yoko! 98 00:06:49,535 --> 00:06:50,786 Samurai, move out! 99 00:06:50,870 --> 00:06:52,163 -Yes, sir! -Yes, sir! 100 00:06:52,246 --> 00:06:53,998 Guess we have no choice. 101 00:06:54,582 --> 00:06:57,418 Tia Noto Yoko. You stay here. 102 00:06:58,544 --> 00:07:02,089 You will take shelter with me. A woman of high birth 103 00:07:02,173 --> 00:07:05,509 does not need to endanger herself by fighting among the samurai. 104 00:07:06,594 --> 00:07:07,678 What? 105 00:07:07,761 --> 00:07:09,513 That little perv. 106 00:07:09,597 --> 00:07:10,848 Prince Mercy. 107 00:07:10,931 --> 00:07:12,433 That's all in the past. 108 00:07:13,267 --> 00:07:16,896 I live among the samurai now. 109 00:07:16,979 --> 00:07:19,773 I don't want any special treatment. 110 00:07:20,399 --> 00:07:22,860 The daughter of the Great Priest of Meta-llicana, 111 00:07:22,943 --> 00:07:25,988 Tia Noto Yoko, died two years ago. 112 00:07:27,072 --> 00:07:29,200 Along with one man's soul. 113 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Yoko… 114 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 Yoko. 115 00:07:38,876 --> 00:07:40,044 Yoko! 116 00:07:40,127 --> 00:07:41,295 -Yoko! -Yoko! 117 00:07:45,508 --> 00:07:47,092 I couldn't do anything. 118 00:07:48,677 --> 00:07:52,765 Two years ago, I just let everyone else protect me. 119 00:07:54,225 --> 00:07:59,980 Nei, Gara, Kai, and Sean. They all fought. 120 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 For what they believed in. 121 00:08:03,526 --> 00:08:06,111 Even Princess Sheila 122 00:08:06,195 --> 00:08:11,116 fought against the unbelievably heavy fate of the seal. 123 00:08:11,659 --> 00:08:12,660 And… 124 00:08:13,911 --> 00:08:14,912 Huh? 125 00:08:16,664 --> 00:08:17,748 You too… 126 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Stay alive. 127 00:08:22,294 --> 00:08:25,256 You have to survive. 128 00:08:26,048 --> 00:08:27,800 You're 17 now. 129 00:08:29,176 --> 00:08:31,929 No matter what happens, 130 00:08:32,012 --> 00:08:33,347 don't give in. 131 00:08:33,889 --> 00:08:36,350 Never admit defeat. 132 00:08:37,101 --> 00:08:40,604 Promise me you'll keep hope alive for the future. 133 00:08:41,438 --> 00:08:42,690 Yoko? 134 00:08:46,193 --> 00:08:47,111 I love you. 135 00:08:53,951 --> 00:08:55,578 The ritual to break the seal. 136 00:08:55,661 --> 00:08:58,372 She still has faith in it. 137 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Oh no, how could she? 138 00:09:01,834 --> 00:09:05,421 Yoko… I like you. 139 00:09:09,300 --> 00:09:10,467 Let's go, everyone! 140 00:09:10,551 --> 00:09:11,385 -Yes! -Yes! 141 00:09:13,220 --> 00:09:15,848 Geo, my friend. 142 00:09:15,931 --> 00:09:17,016 Rejoice. 143 00:09:17,600 --> 00:09:22,479 Your daughter has grown so strong. 144 00:09:23,147 --> 00:09:25,107 The fate of these two 145 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 will decide the future of humanity. 146 00:09:29,028 --> 00:09:31,572 I'm counting on you, Joshua, and Kai. 147 00:09:32,364 --> 00:09:35,743 Even if we can't rebuild our kingdom, 148 00:09:35,826 --> 00:09:39,788 we must protect Yoko and Lucien. 149 00:09:42,583 --> 00:09:43,584 I'll fight… 150 00:09:44,251 --> 00:09:45,586 Of my own will. 151 00:09:51,759 --> 00:09:54,428 We won't let you go any further. 152 00:09:55,012 --> 00:09:55,846 Attack! 153 00:09:55,929 --> 00:09:56,889 -Yes, sir! -Yes, sir! 154 00:09:59,516 --> 00:10:01,852 Here come the scumbags. 155 00:10:04,563 --> 00:10:06,482 You're standing inside Yozanshi's barrier now! 156 00:10:06,565 --> 00:10:08,609 These Yozanshi threads are so sharp that they can slice steel like tofu! 157 00:10:08,692 --> 00:10:10,235 Eat this! 158 00:10:10,319 --> 00:10:12,196 Thread Formation from One-Thousand Sides! 159 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 What? 160 00:10:16,033 --> 00:10:18,744 Threads? He's put up a barrier using threads? 161 00:10:18,827 --> 00:10:21,789 Too slow! You're so careless. 162 00:10:21,872 --> 00:10:25,417 Your fate is to be sliced to rings! 163 00:10:26,835 --> 00:10:31,632 All this time, you've survived due to Yngwie's incompetence. 164 00:10:32,257 --> 00:10:34,968 But I'm not like him. 165 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 Dance, my puppets. 166 00:10:39,515 --> 00:10:41,392 -If there is beauty in destruction, -Mohi! 167 00:10:41,475 --> 00:10:42,810 then show me now! 168 00:10:44,019 --> 00:10:46,355 You bastard! 169 00:10:47,147 --> 00:10:48,982 Mohi! 170 00:10:50,359 --> 00:10:52,611 Goddammit! 171 00:10:56,198 --> 00:10:57,908 Is that tallow? 172 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 It's slowing down the threads. 173 00:11:00,994 --> 00:11:04,081 I can see them. And they're blunted. 174 00:11:04,164 --> 00:11:06,625 They may be sharp steel threads, 175 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 but even they get weighed down by oil. 176 00:11:09,378 --> 00:11:11,672 That was a clever idea. 177 00:11:11,755 --> 00:11:13,716 Yoko! Kai! 178 00:11:13,799 --> 00:11:15,801 Watch out! The sphinx is coming. 179 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 Clever little trick. 180 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 Vai! 181 00:11:20,681 --> 00:11:21,515 Got it! 182 00:11:21,598 --> 00:11:24,393 I'll give you a taste of my new technique. 183 00:11:25,602 --> 00:11:28,981 Ready for reaction! 184 00:11:29,064 --> 00:11:31,775 Power of flame, dwell in this blade! 185 00:11:32,818 --> 00:11:34,445 Bonfire! 186 00:11:36,989 --> 00:11:38,157 Did we kill it? 187 00:11:41,201 --> 00:11:42,244 A barrier? 188 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Kai, above you! 189 00:11:45,372 --> 00:11:48,375 Using a spell leaves you open. 190 00:11:48,459 --> 00:11:50,377 You're mine, Kai Harn! 191 00:11:52,045 --> 00:11:54,465 The Sorcerer Shogun Ba Thory. 192 00:11:55,299 --> 00:11:56,216 He's going to kill me. 193 00:11:56,300 --> 00:11:58,343 Die, traitor! 194 00:11:58,427 --> 00:12:02,931 Earth Sword! Patriotic Mt. Fuji Destruction! 195 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 What? 196 00:12:05,225 --> 00:12:06,351 Schen! 197 00:12:06,435 --> 00:12:08,604 Let me deal with this guy. 198 00:12:08,687 --> 00:12:10,689 Kill the sphinx. 199 00:12:10,772 --> 00:12:11,815 Okay. 200 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Thanks. 201 00:12:15,277 --> 00:12:17,946 Don't mess with me, brat. 202 00:12:18,030 --> 00:12:20,073 You're not my true target, 203 00:12:20,657 --> 00:12:22,826 but I'm glad I get to kill a Sorcerer Shogun. 204 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 He came with me without Lord Kall-Su's permission, 205 00:12:27,706 --> 00:12:30,000 and then rushes headlong into battle. 206 00:12:30,876 --> 00:12:35,964 If Tia Noto Yoko is alive then that man could be alive too. 207 00:12:36,048 --> 00:12:37,758 Why didn't he consider that? 208 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 What an idiot. 209 00:12:40,385 --> 00:12:43,639 Whatever. He'll make for good bait. 210 00:12:43,722 --> 00:12:45,974 If Dark Schneider shows up… 211 00:12:46,975 --> 00:12:49,645 I'll just sit back and watch. 212 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 That won't do. 213 00:12:51,355 --> 00:12:52,314 What? 214 00:12:56,443 --> 00:12:58,737 Joshua Belaira. When did you get here? 215 00:12:59,530 --> 00:13:03,116 A samurai is not allowed to strike down someone whose weapon is sheathed. 216 00:13:05,661 --> 00:13:07,496 You managed to sneak up behind me. 217 00:13:09,206 --> 00:13:10,332 You bastard. 218 00:13:16,880 --> 00:13:18,131 It's strong. 219 00:13:18,215 --> 00:13:19,841 I'll break down that thing and the barrier altogether! 220 00:13:26,473 --> 00:13:29,518 No good. This place is covered in threads. 221 00:13:30,310 --> 00:13:31,353 We can't get out. 222 00:13:32,437 --> 00:13:35,107 The threads. Watch out for the threads. 223 00:13:36,149 --> 00:13:38,235 Macapine is a thread wielder. 224 00:13:38,819 --> 00:13:41,280 Jorg gave his life to warn us. 225 00:13:41,947 --> 00:13:43,824 And we wasted his warning. 226 00:13:43,907 --> 00:13:46,368 What are you doing? 227 00:13:46,451 --> 00:13:47,786 Get me to the exit. 228 00:13:47,869 --> 00:13:51,999 The sphinx and its lightning will destroy the castle. 229 00:13:54,167 --> 00:13:56,670 It's no use, Prince. 230 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 What did you say? 231 00:13:59,047 --> 00:14:02,009 Even if we get out, there's nothing we can do. 232 00:14:02,593 --> 00:14:05,512 We can't protect you and the women and children. 233 00:14:06,179 --> 00:14:07,723 Too many of us died. 234 00:14:12,185 --> 00:14:14,855 Do something! 235 00:14:17,441 --> 00:14:18,817 This man 236 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 is not worthy of our loyalty. 237 00:14:21,987 --> 00:14:25,073 However, a samurai cannot break the rules. 238 00:14:30,412 --> 00:14:34,625 Would that man let anything tie him down? 239 00:14:38,795 --> 00:14:42,174 You're pretty good, brat. 240 00:14:45,719 --> 00:14:47,679 That black blade. 241 00:14:47,763 --> 00:14:50,140 You must be Schen Karr. 242 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 The number two samurai. 243 00:14:52,309 --> 00:14:56,605 I've heard you're an even better swordsman than Joshua Belaira. 244 00:15:00,484 --> 00:15:02,235 Your body is about to find out. 245 00:15:02,319 --> 00:15:05,322 I know that stance. The Shadow style of swordsmanship. 246 00:15:05,906 --> 00:15:07,366 Secret Shadow Sword Style. 247 00:15:08,992 --> 00:15:10,577 Fudo Meio-Ken! 248 00:15:13,538 --> 00:15:16,249 No way! His sword disappeared! 249 00:15:20,212 --> 00:15:21,338 I see. 250 00:15:22,798 --> 00:15:26,885 You severed the fighting spirit emanating from your sword… 251 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 to hide the trajectory of the blade… 252 00:15:30,847 --> 00:15:33,016 from your enemy's eyes… 253 00:15:33,100 --> 00:15:34,059 What? 254 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 Your swordsmanship is really something. 255 00:15:41,233 --> 00:15:44,444 But you underestimated my magic. 256 00:15:44,528 --> 00:15:47,948 That's why you're only number two. 257 00:15:49,074 --> 00:15:51,451 He's regenerating? 258 00:15:51,535 --> 00:15:57,708 I, Ba Thory, keep millions of bugs inside my body. 259 00:15:57,791 --> 00:15:59,918 My lovely little friends. 260 00:16:00,669 --> 00:16:07,384 My body is their home, so when it breaks, they exert an incredible life force, 261 00:16:07,467 --> 00:16:11,096 to repair it for their own sake. 262 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 They're called regeneration worms. 263 00:16:16,351 --> 00:16:18,228 I've got others too, Schen. 264 00:16:18,729 --> 00:16:19,813 For example… 265 00:16:20,397 --> 00:16:23,025 Demon blood worms! 266 00:16:25,068 --> 00:16:27,154 These are vampiric worms. 267 00:16:27,237 --> 00:16:28,488 He's a bug wielder? 268 00:16:28,572 --> 00:16:32,200 Uh-oh! You're screwed now! 269 00:16:32,284 --> 00:16:34,453 You will die, Schen. 270 00:16:34,536 --> 00:16:38,415 No one has ever been able to pull them off their body while they're still alive! 271 00:16:38,999 --> 00:16:40,751 You may be the better swordsman, 272 00:16:40,834 --> 00:16:42,502 but I'm too strong for you. 273 00:16:49,384 --> 00:16:51,470 Your swordplay is like a pretty dance. 274 00:16:51,553 --> 00:16:52,929 Wonderful, Joshua! 275 00:16:53,847 --> 00:16:57,517 You're the first to fight the Yozanshi using a sword. 276 00:16:58,226 --> 00:17:01,855 My friend Jorg gave his life to tell me your secret. 277 00:17:02,439 --> 00:17:03,648 Now that I know, 278 00:17:03,732 --> 00:17:06,234 I can see through your threads with ease! 279 00:17:07,819 --> 00:17:11,239 That fool also told me where you were. 280 00:17:11,323 --> 00:17:12,616 Shut up! 281 00:17:13,909 --> 00:17:16,203 I will punish you no matter what. 282 00:17:16,286 --> 00:17:19,122 My greatest technique will send you to hell. 283 00:17:20,373 --> 00:17:22,042 Butterfly Dance, Ashura Blade! 284 00:17:23,668 --> 00:17:27,214 How beautiful, like a swarm of dancing butterflies. 285 00:17:27,798 --> 00:17:31,927 And the Ashura Blade, which divides life from death in an instant. 286 00:17:33,678 --> 00:17:37,390 But I am after another man's head. 287 00:17:37,474 --> 00:17:39,976 I don't give a damn about yours. 288 00:17:40,060 --> 00:17:40,894 What? 289 00:17:43,772 --> 00:17:46,316 A female? They had another one? 290 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Cowards! 291 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 You novice! Fighting is all about victory. 292 00:17:52,364 --> 00:17:54,116 Winning is all that matters. 293 00:17:54,199 --> 00:17:58,328 Valuing honor and honesty only limits your strength. 294 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 Why can't you and Yngwie understand that? 295 00:18:02,124 --> 00:18:03,834 Now, suffer and die. 296 00:18:05,794 --> 00:18:06,878 Joshua! 297 00:18:10,966 --> 00:18:13,301 Damn! The barrier is too thick. 298 00:18:13,385 --> 00:18:15,637 Samurai spells can't break it. 299 00:18:15,720 --> 00:18:19,266 I'll have to dash in and cut it with my sword. 300 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 Oh no, the sphinx is going to fly. 301 00:18:24,187 --> 00:18:26,523 We can't hit it in the air. 302 00:18:33,530 --> 00:18:34,573 It's hopeless. 303 00:18:35,115 --> 00:18:37,993 I can't change the tide of the battle on my own. 304 00:18:42,581 --> 00:18:43,623 Angus! 305 00:18:48,503 --> 00:18:49,754 Angus! 306 00:18:49,838 --> 00:18:52,174 Shit! 307 00:18:52,257 --> 00:18:53,717 There was another one? 308 00:19:01,725 --> 00:19:03,101 I'm powerless. 309 00:19:04,769 --> 00:19:06,021 Forgive me, Lucien. 310 00:19:06,771 --> 00:19:10,859 I can't protect you anymore. 311 00:19:13,737 --> 00:19:17,032 What do you say, Joshua? Isn't this a beautiful sight? 312 00:19:17,115 --> 00:19:20,827 My division of winged beasts. 313 00:19:22,704 --> 00:19:24,164 You should be honored. 314 00:19:24,247 --> 00:19:27,000 Two Sorcerer Shogun and ten magic beasts. 315 00:19:27,083 --> 00:19:31,588 That's all it takes for us to destroy your whole army. 316 00:19:36,468 --> 00:19:38,845 The castle is crumbling! 317 00:19:38,929 --> 00:19:41,556 Move aside! Out of my way! 318 00:19:46,895 --> 00:19:47,729 Look! 319 00:19:48,647 --> 00:19:49,940 Run away! 320 00:19:55,570 --> 00:19:58,323 Looks like this fight is over. 321 00:19:58,406 --> 00:20:02,369 Lord Kall-Su will be very pleased with me. 322 00:20:03,828 --> 00:20:04,955 Marie… 323 00:20:07,999 --> 00:20:11,795 Time for you to die, Joshua. 324 00:20:16,299 --> 00:20:18,134 Joshua! 325 00:20:19,594 --> 00:20:20,845 Don't give in. 326 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 Never admit defeat. 327 00:20:25,558 --> 00:20:27,811 It's not over yet. 328 00:20:28,353 --> 00:20:30,563 There's still something I can do. 329 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 According to the records, 330 00:20:34,109 --> 00:20:37,320 this spell only has a 20% success rate. 331 00:20:38,071 --> 00:20:40,240 I don't think you can use it now, 332 00:20:40,323 --> 00:20:45,745 but if it works, it can completely revive all who have died. 333 00:20:46,371 --> 00:20:49,249 But the spell also kills the caster. 334 00:20:49,958 --> 00:20:53,211 The caster's life serves as the catalyst for the spell. 335 00:20:56,715 --> 00:20:59,301 I'll sacrifice my life. 336 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 These two years, 337 00:21:08,435 --> 00:21:11,229 the kind samurai of the samurai residence protected me. 338 00:21:11,730 --> 00:21:12,647 The old lady. 339 00:21:13,565 --> 00:21:15,608 I love them all. 340 00:21:16,443 --> 00:21:17,569 I… 341 00:21:18,903 --> 00:21:20,989 choose her instead. 342 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 Instead of having the whole world, 343 00:21:24,326 --> 00:21:25,660 I'd rather have her. 344 00:21:26,870 --> 00:21:29,039 I… 345 00:21:31,041 --> 00:21:33,293 It's strange, Lucien. 346 00:21:33,918 --> 00:21:37,464 I feel you so close to me right now. 347 00:21:38,423 --> 00:21:40,508 Open, divine coffers of the heavens! 348 00:21:41,718 --> 00:21:44,346 In the name of lord, release your power! 349 00:21:47,891 --> 00:21:50,477 Save those about to ascend to the heavens, 350 00:21:50,560 --> 00:21:51,561 in exchange for my life-- 351 00:21:51,644 --> 00:21:52,687 It's okay. 352 00:21:54,397 --> 00:21:55,607 Don't worry. 353 00:22:01,321 --> 00:22:04,240 What's happening? 354 00:22:13,249 --> 00:22:16,211 Shut the hell up! 355 00:23:47,468 --> 00:23:51,014 Subtitle translation by: Douglas Jern