1 00:00:13,639 --> 00:00:14,932 Åh, barmhärtige… 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,809 …helandets gud. 3 00:00:17,810 --> 00:00:21,397 Ge din välsignelse till de renhjärtade. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,775 Till de som lider av smärta. 5 00:00:24,609 --> 00:00:27,153 Visa dem vägen till livet. 6 00:00:30,281 --> 00:00:31,741 Hans skador är allvarliga. 7 00:00:31,824 --> 00:00:33,451 Han kanske inte klarar sig. 8 00:00:34,160 --> 00:00:36,162 Det är okej. 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,457 Jag klarar mig inte länge. 10 00:00:40,083 --> 00:00:40,917 Joshua. 11 00:00:42,168 --> 00:00:43,377 Var försiktig. 12 00:00:44,003 --> 00:00:48,382 Macapine är en skräckinjagande man. 13 00:00:49,133 --> 00:00:53,429 Han fick reda på var samurajgodset låg. 14 00:00:54,555 --> 00:00:55,598 Va? 15 00:00:56,516 --> 00:01:00,478 Rebellarmén i Ho Rando utplånades… 16 00:01:00,978 --> 00:01:01,813 Jorg! 17 00:01:03,898 --> 00:01:04,774 Trådarna. 18 00:01:05,483 --> 00:01:07,151 Se upp för trådarna. 19 00:01:18,246 --> 00:01:19,247 Jorg… 20 00:01:20,123 --> 00:01:21,124 Jorg… 21 00:01:43,396 --> 00:01:47,024 BASTARD!! - HEAVY METAL, DARK FANTASY 22 00:01:49,986 --> 00:01:50,820 HELL'S REQUIEM 23 00:02:58,846 --> 00:03:00,598 De besegrade nån så skicklig som Jorg. 24 00:03:00,681 --> 00:03:01,641 BLUE STORM 25 00:03:01,724 --> 00:03:02,850 Titta på skärsåren. 26 00:03:03,517 --> 00:03:07,563 Vilken sorts klinga kan orsaka såna sår? 27 00:03:08,064 --> 00:03:12,109 Vilken annan person som helst hade dött av chock när han blev skuren. 28 00:03:12,652 --> 00:03:15,571 Det är ett mirakel att han tog sig hit. 29 00:03:16,572 --> 00:03:21,285 Jorg använde sina sista krafter för att komma tillbaka. 30 00:03:23,162 --> 00:03:24,246 Joshua… 31 00:03:25,331 --> 00:03:28,042 Jorg var hans bästa vän. 32 00:03:30,086 --> 00:03:31,045 Va? 33 00:03:31,128 --> 00:03:33,714 Vet fienden var vi är? 34 00:03:33,798 --> 00:03:36,384 Det är vad jag har hört. 35 00:03:36,467 --> 00:03:40,554 Då kan deras armé attackera oss när som helst. 36 00:03:41,389 --> 00:03:42,223 Unge prins! 37 00:03:42,306 --> 00:03:44,058 Kalla mig inte det! 38 00:03:44,141 --> 00:03:46,143 När jag har hämnats den avlidne kungen är kronan min. 39 00:03:46,227 --> 00:03:47,561 Så kalla mig bara kung! 40 00:03:48,145 --> 00:03:49,605 Nu dyker han upp. 41 00:03:50,147 --> 00:03:53,734 Han borde ha uppskattat Jorgs lojalitet medan han levde. 42 00:03:54,527 --> 00:03:56,028 Vem var det? 43 00:03:56,112 --> 00:03:58,823 Vilken illojal jävel förrådde mig? 44 00:04:00,032 --> 00:04:05,496 Prins Mercy. Det finns inte en enda illojal samuraj. 45 00:04:05,579 --> 00:04:09,125 Dåre! Vad säger du, Mifune? Hörde du inte… 46 00:04:09,208 --> 00:04:10,584 -Kung. -Va? 47 00:04:10,668 --> 00:04:13,129 Lord Mifune talar sanning. 48 00:04:13,212 --> 00:04:15,256 Fienden visste inte var vi var 49 00:04:15,339 --> 00:04:17,258 förrän nu. 50 00:04:17,341 --> 00:04:18,884 Är det en tråd? 51 00:04:18,968 --> 00:04:21,512 De spårade honom hit. En fälla? 52 00:04:21,595 --> 00:04:24,056 De utnyttjade Jorgs lojalitet. 53 00:04:24,765 --> 00:04:26,267 Den jäkla Shogun-magiker. 54 00:04:26,350 --> 00:04:29,186 Vad i hela friden? 55 00:04:29,270 --> 00:04:30,479 Lurade fienden honom? 56 00:04:30,563 --> 00:04:33,691 Och han ledde dem rakt till vår ytterdörr? 57 00:04:34,859 --> 00:04:35,693 Din… 58 00:04:35,776 --> 00:04:37,153 …dåre! 59 00:04:37,987 --> 00:04:38,988 -Kung! -Kung! 60 00:04:40,197 --> 00:04:41,949 Vad är det med er? 61 00:04:42,033 --> 00:04:43,284 Vänta! 62 00:04:43,367 --> 00:04:45,786 Har du glömt att en samurajs lojalitet är absolut? 63 00:04:46,370 --> 00:04:47,621 Men… 64 00:04:47,705 --> 00:04:48,831 Vai. 65 00:04:49,457 --> 00:04:51,125 Vi har annat att göra nu. 66 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 För Jorgs skull också. 67 00:04:54,128 --> 00:04:55,129 Yoko… 68 00:05:04,680 --> 00:05:07,099 Nu när jag, Ba Thory, är här, 69 00:05:07,183 --> 00:05:10,644 är de simpla samurajerna så gott som döda! 70 00:05:12,229 --> 00:05:14,273 Den fega Yngwie 71 00:05:14,357 --> 00:05:17,360 är inget jämfört med en stor Shogun-magiker som jag. 72 00:05:17,443 --> 00:05:20,363 Lord Kall-Su kommer snart att se det! 73 00:05:21,530 --> 00:05:23,991 Jag kan se trollet i dig. 74 00:05:24,075 --> 00:05:24,950 Va? 75 00:05:25,576 --> 00:05:27,787 Försök att inte dö. 76 00:05:31,957 --> 00:05:33,626 Håll käften, Macapine! 77 00:05:34,418 --> 00:05:36,087 Så länge vi har den här, 78 00:05:36,962 --> 00:05:41,217 kan vi döda hundratals samurajer i ett slag. 79 00:05:47,807 --> 00:05:49,683 Låt stormen komma! 80 00:05:50,267 --> 00:05:53,312 Dra ut samurajråttorna från deras hål! 81 00:05:57,483 --> 00:05:58,567 De är här. 82 00:06:02,071 --> 00:06:03,114 En sfinx? 83 00:06:03,697 --> 00:06:06,909 Skicka ut samurajerna och döda odjuret. 84 00:06:06,992 --> 00:06:09,703 Jag flyr genom den bakre porten med kvinnor och barn. 85 00:06:09,787 --> 00:06:10,746 Du också, Mifune. 86 00:06:10,830 --> 00:06:12,665 -Vänta. -Vad? 87 00:06:12,748 --> 00:06:15,793 Fienden vill utplåna oss. 88 00:06:15,876 --> 00:06:19,463 De kan ha cirklat runt bakom oss i skydd av stormen. 89 00:06:19,547 --> 00:06:21,465 Vi borde stanna och bevaka från slottet. 90 00:06:21,549 --> 00:06:25,010 Har du tappat modet, fegis? 91 00:06:25,094 --> 00:06:27,680 Om något händer mig, 92 00:06:27,763 --> 00:06:30,474 förlorar vi allt hopp om att återuppbygga kungariket. 93 00:06:30,558 --> 00:06:32,768 Dessutom, om de precis har hittat oss, 94 00:06:32,852 --> 00:06:35,271 kan de inte redan ha skickat en stor styrka. 95 00:06:35,354 --> 00:06:39,400 Unge prins, varje Shogun-magiker är värd en hel armé. 96 00:06:42,194 --> 00:06:44,530 Håll käften, din jävel! 97 00:06:46,157 --> 00:06:48,534 Jag är rädd, Yoko! 98 00:06:49,535 --> 00:06:50,786 Samurajer, utgå! 99 00:06:50,870 --> 00:06:52,163 -Ja! -Ja! 100 00:06:52,246 --> 00:06:53,998 Vi har väl inget val. 101 00:06:54,582 --> 00:06:57,418 Tia Noto Yoko. Stanna här. 102 00:06:58,544 --> 00:07:02,089 Du tar skydd med mig. En kvinna av hög börd 103 00:07:02,173 --> 00:07:05,509 behöver inte utsätta sig för fara genom att strida bland samurajer. 104 00:07:06,594 --> 00:07:07,678 Va? 105 00:07:07,761 --> 00:07:09,513 Det lilla pervot. 106 00:07:09,597 --> 00:07:10,848 Prins Mercy. 107 00:07:10,931 --> 00:07:12,433 Det tillhör det förflutna. 108 00:07:13,267 --> 00:07:16,896 Jag lever bland samurajer nu. 109 00:07:16,979 --> 00:07:19,773 Jag vill inte särbehandlas. 110 00:07:20,399 --> 00:07:22,860 Dottern till översteprästen från Meta-llicana, 111 00:07:22,943 --> 00:07:25,988 Tia Noto Yoko, dog för två år sen. 112 00:07:27,072 --> 00:07:29,200 Tillsammans med en mans själ. 113 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 Yoko… 114 00:07:37,708 --> 00:07:38,792 Yoko. 115 00:07:38,876 --> 00:07:40,044 Yoko! 116 00:07:40,127 --> 00:07:41,295 -Yoko! -Yoko! 117 00:07:45,508 --> 00:07:47,092 Jag kunde inte göra nåt. 118 00:07:48,677 --> 00:07:52,765 För två år sen lät jag alla andra skydda mig. 119 00:07:54,225 --> 00:07:59,980 Nei, Gara, Kai och Sean. De kämpade allihop. 120 00:08:00,731 --> 00:08:02,191 För det de trodde på. 121 00:08:03,526 --> 00:08:06,111 Till och med prinsessan Sheila 122 00:08:06,195 --> 00:08:11,116 kämpade mot sigillets otroligt tunga öde. 123 00:08:11,659 --> 00:08:12,660 Och… 124 00:08:13,911 --> 00:08:14,912 Va? 125 00:08:16,664 --> 00:08:17,748 Du också… 126 00:08:20,709 --> 00:08:22,211 Håll dig vid liv. 127 00:08:22,294 --> 00:08:25,256 Du måste överleva. 128 00:08:26,048 --> 00:08:27,800 Du är 17 nu. 129 00:08:29,176 --> 00:08:31,929 Oavsett vad som händer, 130 00:08:32,012 --> 00:08:33,347 ge inte upp. 131 00:08:33,889 --> 00:08:36,350 Erkänn aldrig nederlag. 132 00:08:37,101 --> 00:08:40,604 Lova mig att hålla hoppet vid liv inför framtiden. 133 00:08:41,438 --> 00:08:42,690 Yoko? 134 00:08:46,193 --> 00:08:47,111 Jag älskar dig. 135 00:08:53,951 --> 00:08:55,578 Ritualen för att bryta förseglingen. 136 00:08:55,661 --> 00:08:58,372 Hon tror fortfarande på den. 137 00:08:59,248 --> 00:09:01,250 Åh nej, hur kunde hon? 138 00:09:01,834 --> 00:09:05,421 Yoko… Jag gillar dig. 139 00:09:09,300 --> 00:09:10,467 Kom igen, allihop! 140 00:09:10,551 --> 00:09:11,385 -Ja! -Ja! 141 00:09:13,220 --> 00:09:15,848 Geo, min vän. 142 00:09:15,931 --> 00:09:17,016 Gläd dig. 143 00:09:17,600 --> 00:09:22,479 Din dotter har blivit så stark. 144 00:09:23,147 --> 00:09:25,107 Dessa tvås öde 145 00:09:25,190 --> 00:09:27,610 avgör mänsklighetens framtid. 146 00:09:29,028 --> 00:09:31,572 Jag räknar med er, Joshua och Kai. 147 00:09:32,364 --> 00:09:35,743 Även om vi inte kan återuppbygga vårt kungarike, 148 00:09:35,826 --> 00:09:39,788 måste vi skydda Yoko och Lucien. 149 00:09:42,583 --> 00:09:43,584 Jag ska strida… 150 00:09:44,251 --> 00:09:45,586 …av egen vilja. 151 00:09:51,759 --> 00:09:54,428 Vi låter dig inte gå längre. 152 00:09:55,012 --> 00:09:55,846 Attackera! 153 00:09:55,929 --> 00:09:56,889 -Ja! -Ja, herrn! 154 00:09:59,516 --> 00:10:01,852 Här kommer skitstövlarna. 155 00:10:04,563 --> 00:10:06,482 Ni står innanför Yozanshis barriär nu! 156 00:10:06,565 --> 00:10:08,609 Yozanshi-trådarna är så vassa att de skär genom stål som tofu! 157 00:10:08,692 --> 00:10:10,235 Smaka på det här! 158 00:10:10,319 --> 00:10:12,196 Trådformation från tusen sidor! 159 00:10:14,406 --> 00:10:15,407 Va? 160 00:10:16,033 --> 00:10:18,744 Trådar? Har han satt upp en barriär med trådar? 161 00:10:18,827 --> 00:10:21,789 För långsamma! Ni är så vårdslösa. 162 00:10:21,872 --> 00:10:25,417 Ert öde är att bli skivade till ringar! 163 00:10:26,835 --> 00:10:31,632 Ni har överlevt tack vare Yngwies inkompetens. 164 00:10:32,257 --> 00:10:34,968 Men jag är inte som han. 165 00:10:36,637 --> 00:10:39,431 Dansa, mina marionetter. 166 00:10:39,515 --> 00:10:41,392 -Om det finns skönhet i förstörelse, -Mohi! 167 00:10:41,475 --> 00:10:42,810 visa mig det nu! 168 00:10:44,019 --> 00:10:46,355 Din jävel! 169 00:10:47,147 --> 00:10:48,982 Mohi! 170 00:10:50,359 --> 00:10:52,611 Fan också! 171 00:10:56,198 --> 00:10:57,908 Är det talg? 172 00:10:58,409 --> 00:11:00,452 Det saktar ner trådarna. 173 00:11:00,994 --> 00:11:04,081 Jag ser dem. Och de är trubbiga. 174 00:11:04,164 --> 00:11:06,625 De må vara vassa ståltrådar, 175 00:11:06,709 --> 00:11:09,294 men även de tyngs ner av olja. 176 00:11:09,378 --> 00:11:11,672 Det var en smart idé. 177 00:11:11,755 --> 00:11:13,716 Yoko! Kai! 178 00:11:13,799 --> 00:11:15,801 Se upp! Sfinxen kommer. 179 00:11:16,927 --> 00:11:18,762 Smart litet trick. 180 00:11:19,763 --> 00:11:20,597 Vai! 181 00:11:20,681 --> 00:11:21,515 Jag har den! 182 00:11:21,598 --> 00:11:24,393 Du ska få ett smakprov på min nya teknik. 183 00:11:25,602 --> 00:11:28,981 Redo för reaktion! 184 00:11:29,064 --> 00:11:31,775 Eldens kraft, bosätt dig i klingan! 185 00:11:32,818 --> 00:11:34,445 Brasa! 186 00:11:36,989 --> 00:11:38,157 Dödade vi den? 187 00:11:41,201 --> 00:11:42,244 En barriär? 188 00:11:42,327 --> 00:11:43,704 Kai, ovanför dig! 189 00:11:45,372 --> 00:11:48,375 Formeln lämnar dig öppen. 190 00:11:48,459 --> 00:11:50,377 Du är min, Kai Harn! 191 00:11:52,045 --> 00:11:54,465 Shogun-magikern Ba Thory. 192 00:11:55,299 --> 00:11:56,216 Han kommer att döda mig. 193 00:11:56,300 --> 00:11:58,343 Dö, förrädare! 194 00:11:58,427 --> 00:12:02,931 Jordsvärd! Patriotisk Fuji Förintelse! 195 00:12:03,515 --> 00:12:04,516 Va? 196 00:12:05,225 --> 00:12:06,351 Schen! 197 00:12:06,435 --> 00:12:08,604 Låt mig ta hand om honom. 198 00:12:08,687 --> 00:12:10,689 Döda sfinxen. 199 00:12:10,772 --> 00:12:11,815 Okej. 200 00:12:12,566 --> 00:12:13,400 Tack. 201 00:12:15,277 --> 00:12:17,946 Bråka inte med mig, snorunge. 202 00:12:18,030 --> 00:12:20,073 Du är inte mitt egentliga mål, 203 00:12:20,657 --> 00:12:22,826 men jag är glad att jag får döda en Shogun-magiker. 204 00:12:24,786 --> 00:12:27,623 Han följde med mig utan lord Kall-Sus tillåtelse, 205 00:12:27,706 --> 00:12:30,000 och rusar sen huvudstupa in i striden. 206 00:12:30,876 --> 00:12:35,964 Om Tia Noto Yoko lever, kan den mannen också vara vid liv. 207 00:12:36,048 --> 00:12:37,758 Varför tänkte han inte på det? 208 00:12:37,841 --> 00:12:38,675 Vilken idiot. 209 00:12:40,385 --> 00:12:43,639 Sak samma. Han blir ett bra bete. 210 00:12:43,722 --> 00:12:45,974 Om Dark Schneider dyker upp… 211 00:12:46,975 --> 00:12:49,645 …lutar jag mig tillbaka och tittar. 212 00:12:49,728 --> 00:12:51,271 Det duger inte. 213 00:12:51,355 --> 00:12:52,314 Va? 214 00:12:56,443 --> 00:12:58,737 Joshua Belaira. När kom du hit? 215 00:12:59,530 --> 00:13:03,116 En samuraj får inte döda nån vars vapen är i sitt hölje. 216 00:13:05,661 --> 00:13:07,496 Du lyckades smyga upp bakom mig. 217 00:13:09,206 --> 00:13:10,332 Din jävel. 218 00:13:16,880 --> 00:13:18,131 Den är stark. 219 00:13:18,215 --> 00:13:19,841 Jag ska bryta ner den och barriären! 220 00:13:26,473 --> 00:13:29,518 Det går inte. Stället är täckt av trådar. 221 00:13:30,310 --> 00:13:31,353 Vi kommer inte ut. 222 00:13:32,437 --> 00:13:35,107 Trådarna. Se upp för trådarna. 223 00:13:36,149 --> 00:13:38,235 Macapine är en trådutövare. 224 00:13:38,819 --> 00:13:41,280 Jorg gav sitt liv för att varna oss. 225 00:13:41,947 --> 00:13:43,824 Och vi slösade bort hans varning. 226 00:13:43,907 --> 00:13:46,368 Vad gör ni? 227 00:13:46,451 --> 00:13:47,786 Ta mig till utgången. 228 00:13:47,869 --> 00:13:51,999 Sfinxen och dess blixtar kommer att förstöra slottet. 229 00:13:54,167 --> 00:13:56,670 Det är ingen idé, prins. 230 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 Vad sa du? 231 00:13:59,047 --> 00:14:02,009 Även om vi tar oss ut finns det inget vi kan göra. 232 00:14:02,593 --> 00:14:05,512 Vi kan inte skydda dig och kvinnorna och barnen. 233 00:14:06,179 --> 00:14:07,723 För många av oss dog. 234 00:14:12,185 --> 00:14:14,855 Gör något! 235 00:14:17,441 --> 00:14:18,817 Den här mannen 236 00:14:18,900 --> 00:14:21,361 är inte värdig vår lojalitet. 237 00:14:21,987 --> 00:14:25,073 Men en samuraj kan inte bryta mot reglerna. 238 00:14:30,412 --> 00:14:34,625 Skulle den mannen låta något binda honom? 239 00:14:38,795 --> 00:14:42,174 Du är ganska bra, snorunge. 240 00:14:45,719 --> 00:14:47,679 Den svarta klingan. 241 00:14:47,763 --> 00:14:50,140 Du måste vara Schen Karr. 242 00:14:50,223 --> 00:14:52,225 Samuraj nummer två. 243 00:14:52,309 --> 00:14:56,605 Jag har hört att du är en bättre fäktare än Joshua Belaira. 244 00:15:00,484 --> 00:15:02,235 Din kropp får snart reda på det. 245 00:15:02,319 --> 00:15:05,322 Jag känner igen den ställningen. Skuggstilen i fäktning. 246 00:15:05,906 --> 00:15:07,366 Hemlig skuggsvärdstil. 247 00:15:08,992 --> 00:15:10,577 Fudo Meio-Ken! 248 00:15:13,538 --> 00:15:16,249 Inte en chans! Hans svärd försvann! 249 00:15:20,212 --> 00:15:21,338 Jag förstår. 250 00:15:22,798 --> 00:15:26,885 Du skar av kämpaglöden från ditt svärd 251 00:15:27,469 --> 00:15:29,930 för att dölja klingans bana… 252 00:15:30,847 --> 00:15:33,016 …från din fiendes ögon… 253 00:15:33,100 --> 00:15:34,059 Va? 254 00:15:36,812 --> 00:15:40,524 Du är verkligen skicklig med svärdet. 255 00:15:41,233 --> 00:15:44,444 Men du underskattade min magi. 256 00:15:44,528 --> 00:15:47,948 Därför är du bara nummer två. 257 00:15:49,074 --> 00:15:51,451 Återbildas han? 258 00:15:51,535 --> 00:15:57,708 Jag, Ba Thory, har miljontals insekter i min kropp. 259 00:15:57,791 --> 00:15:59,918 Mina underbara små vänner. 260 00:16:00,669 --> 00:16:07,384 Min kropp är deras hem, så när den går sönder använder de en otrolig livskraft 261 00:16:07,467 --> 00:16:11,096 för att reparera den för sin egen skull. 262 00:16:12,514 --> 00:16:15,350 De kallas regenerationsmaskar. 263 00:16:16,351 --> 00:16:18,228 Jag har andra också, Schen. 264 00:16:18,729 --> 00:16:19,813 Till exempel… 265 00:16:20,397 --> 00:16:23,025 Demonblodmaskar! 266 00:16:25,068 --> 00:16:27,154 Det här är vampyrmaskar. 267 00:16:27,237 --> 00:16:28,488 Är han en insektsutövare? 268 00:16:28,572 --> 00:16:32,200 Oj då! Nu är det kört för dig! 269 00:16:32,284 --> 00:16:34,453 Du kommer att dö, Schen. 270 00:16:34,536 --> 00:16:38,415 Ingen har nånsin kunnat dra loss dem från sina kroppar medan de fortfarande lever! 271 00:16:38,999 --> 00:16:40,751 Du må vara en bättre fäktare, 272 00:16:40,834 --> 00:16:42,502 men jag är för stark för dig. 273 00:16:49,384 --> 00:16:51,470 Din fäktning är som en vacker dans. 274 00:16:51,553 --> 00:16:52,929 Underbart, Joshua! 275 00:16:53,847 --> 00:16:57,517 Du är den första som slåss mot Yozanshi med svärd. 276 00:16:58,226 --> 00:17:01,855 Min vän Jorg gav sitt liv för att berätta din hemlighet. 277 00:17:02,439 --> 00:17:03,648 Nu när jag vet, 278 00:17:03,732 --> 00:17:06,234 kan jag se igenom dina trådar med lätthet! 279 00:17:07,819 --> 00:17:11,239 Den dåren berättade också var ni var. 280 00:17:11,323 --> 00:17:12,616 Håll käften! 281 00:17:13,909 --> 00:17:16,203 Jag ska straffa dig oavsett vad. 282 00:17:16,286 --> 00:17:19,122 Min bästa teknik kommer att skicka dig till helvetet. 283 00:17:20,373 --> 00:17:22,042 Fjärilsdans, Ashura-klinga! 284 00:17:23,668 --> 00:17:27,214 Så vackert, som en svärm dansande fjärilar. 285 00:17:27,798 --> 00:17:31,927 Och Ashura-klingan, som skiljer liv från död på ett ögonblick. 286 00:17:33,678 --> 00:17:37,390 Men jag är ute efter en annan mans huvud. 287 00:17:37,474 --> 00:17:39,976 Jag bryr mig inte om ditt. 288 00:17:40,060 --> 00:17:40,894 Va? 289 00:17:43,772 --> 00:17:46,316 En hona? Hade de en till? 290 00:17:46,399 --> 00:17:47,275 Ynkryggar! 291 00:17:49,069 --> 00:17:52,280 Nybörjare! Att slåss handlar om seger. 292 00:17:52,364 --> 00:17:54,116 Att vinna är allt som räknas. 293 00:17:54,199 --> 00:17:58,328 Att värdesätta heder och ärlighet begränsar bara din styrka. 294 00:17:58,411 --> 00:18:01,414 Varför kan inte du och Yngwie förstå det? 295 00:18:02,124 --> 00:18:03,834 Lid och dö nu. 296 00:18:05,794 --> 00:18:06,878 Joshua! 297 00:18:10,966 --> 00:18:13,301 Fan! Barriären är för tjock. 298 00:18:13,385 --> 00:18:15,637 Samurajformler kan inte bryta den. 299 00:18:15,720 --> 00:18:19,266 Jag måste rusa in och skära den med mitt svärd. 300 00:18:21,643 --> 00:18:24,104 Åh, nej, sfinxen kommer att flyga. 301 00:18:24,187 --> 00:18:26,523 Vi kan inte träffa den i luften. 302 00:18:33,530 --> 00:18:34,573 Det är hopplöst. 303 00:18:35,115 --> 00:18:37,993 Jag kan inte vända striden på egen hand. 304 00:18:42,581 --> 00:18:43,623 Angus! 305 00:18:48,503 --> 00:18:49,754 Angus! 306 00:18:49,838 --> 00:18:52,174 Fan! 307 00:18:52,257 --> 00:18:53,717 Fanns det en till? 308 00:19:01,725 --> 00:19:03,101 Jag är maktlös. 309 00:19:04,769 --> 00:19:06,021 Förlåt mig, Lucien. 310 00:19:06,771 --> 00:19:10,859 Jag kan inte skydda dig längre. 311 00:19:13,737 --> 00:19:17,032 Vad säger du, Joshua? Är det inte en vacker syn? 312 00:19:17,115 --> 00:19:20,827 Min division av bevingade bestar. 313 00:19:22,704 --> 00:19:24,164 Du borde känna dig hedrad. 314 00:19:24,247 --> 00:19:27,000 Två Shogun-magiker och tio magiska bestar. 315 00:19:27,083 --> 00:19:31,588 Det är allt som krävs för att vi ska förgöra hela din armé. 316 00:19:36,468 --> 00:19:38,845 Slottet faller sönder! 317 00:19:38,929 --> 00:19:41,556 Flytta på er! Ur vägen! 318 00:19:46,895 --> 00:19:47,729 Titta! 319 00:19:48,647 --> 00:19:49,940 Spring! 320 00:19:55,570 --> 00:19:58,323 Striden verkar vara över. 321 00:19:58,406 --> 00:20:02,369 Lord Kall-Su kommer att bli nöjd med mig. 322 00:20:03,828 --> 00:20:04,955 Marie… 323 00:20:07,999 --> 00:20:11,795 Det är dags för dig att dö, Joshua. 324 00:20:16,299 --> 00:20:18,134 Joshua! 325 00:20:19,594 --> 00:20:20,845 Ge inte upp. 326 00:20:21,471 --> 00:20:23,473 Erkänn aldrig nederlag. 327 00:20:25,558 --> 00:20:27,811 Det är inte över än. 328 00:20:28,353 --> 00:20:30,563 Det finns nåt jag kan göra. 329 00:20:32,607 --> 00:20:34,025 Enligt registren 330 00:20:34,109 --> 00:20:37,320 lyckas besvärjelsen bara i 20 procent av fallen. 331 00:20:38,071 --> 00:20:40,240 Du kan nog inte använda den nu, 332 00:20:40,323 --> 00:20:45,745 men om den fungerar kan den återuppliva alla som har dött. 333 00:20:46,371 --> 00:20:49,249 Men besvärjelsen dödar även besvärjaren. 334 00:20:49,958 --> 00:20:53,211 Besvärjarens liv fungerar som katalysator för besvärjelsen. 335 00:20:56,715 --> 00:20:59,301 Jag offrar mitt liv. 336 00:21:06,057 --> 00:21:07,684 De här två åren 337 00:21:08,435 --> 00:21:11,229 skyddade samurajerna i samurajgodset mig. 338 00:21:11,730 --> 00:21:12,647 Den gamla damen. 339 00:21:13,565 --> 00:21:15,608 Jag älskar dem alla. 340 00:21:16,443 --> 00:21:17,569 Jag… 341 00:21:18,903 --> 00:21:20,989 …väljer henne istället. 342 00:21:21,573 --> 00:21:23,325 Istället för att ha hela världen 343 00:21:24,326 --> 00:21:25,660 tar jag hellre henne. 344 00:21:26,870 --> 00:21:29,039 Jag… 345 00:21:31,041 --> 00:21:33,293 Det är konstigt, Lucien. 346 00:21:33,918 --> 00:21:37,464 Jag känner dig så nära mig just nu. 347 00:21:38,423 --> 00:21:40,508 Öppna er, himlens gudomliga kistor! 348 00:21:41,718 --> 00:21:44,346 I Herrens namn, släpp lös era krafter! 349 00:21:47,891 --> 00:21:50,477 Rädda dem som är på väg att stiga upp till himlen, 350 00:21:50,560 --> 00:21:51,561 i utbyte mot mitt liv… 351 00:21:51,644 --> 00:21:52,687 Det är okej. 352 00:21:54,397 --> 00:21:55,607 Oroa dig inte. 353 00:22:01,321 --> 00:22:04,240 Vad händer? 354 00:22:13,249 --> 00:22:16,211 Håll käften! 355 00:23:47,468 --> 00:23:51,014 Undertexter: Carita Koro