1 00:00:16,434 --> 00:00:17,268 Mohi… 2 00:00:19,062 --> 00:00:19,896 Angus… 3 00:00:22,315 --> 00:00:23,149 Schen… 4 00:00:25,735 --> 00:00:26,569 Joshua… 5 00:00:27,612 --> 00:00:32,116 Fanden tage dig! Kom herned! 6 00:00:34,994 --> 00:00:36,204 Vi kan ikke gøre noget. 7 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 Det er okay. 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,838 Bare rolig. 9 00:00:46,756 --> 00:00:49,467 Den stemme… Lucien? 10 00:00:57,308 --> 00:00:59,685 Hvad er det? 11 00:01:02,480 --> 00:01:04,607 Han forvandler sig. 12 00:01:05,399 --> 00:01:07,443 Han ændrer sig. 13 00:01:08,361 --> 00:01:09,821 Lucien Renlen bliver… 14 00:01:12,323 --> 00:01:13,616 Dark Schneider! 15 00:01:35,388 --> 00:01:39,016 BASTARD!! - HEAVY METAL, DARK FANTASY - 16 00:01:41,978 --> 00:01:42,812 HELL'S REQUIEM 17 00:02:50,546 --> 00:02:54,133 Hold kæft, for helvede! 18 00:02:57,053 --> 00:02:58,220 Hold da op. 19 00:03:02,934 --> 00:03:06,771 DAWN 20 00:03:07,355 --> 00:03:09,899 Jeg kan ikke sove for al den larm. 21 00:03:10,608 --> 00:03:14,820 Forbandede underlegne skabninger! 22 00:03:20,493 --> 00:03:23,746 Dø! 23 00:03:29,126 --> 00:03:31,879 Napalmdød! 24 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 Udryddede han dem? 25 00:03:50,398 --> 00:03:53,484 Han brændte sfinkserne med mægtige barrierer 26 00:03:53,567 --> 00:03:55,403 med et enkelt slag! 27 00:03:59,031 --> 00:04:02,660 Der er kun én person, der har den slags kræfter. 28 00:04:03,202 --> 00:04:06,330 Er det… et mirakel? 29 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 Det kan ikke passe… 30 00:04:12,545 --> 00:04:14,797 Denne magi… 31 00:04:15,673 --> 00:04:17,300 Det må være ham. 32 00:04:24,598 --> 00:04:25,683 Lucien! 33 00:04:31,230 --> 00:04:32,982 Den Mægtige Oldtidstroldmand. 34 00:04:33,899 --> 00:04:35,484 Han hersker over det ekstreme mørke. 35 00:04:36,235 --> 00:04:39,822 Dødens og ødelæggelsens hersker med uendelige magiske kræfter. 36 00:04:42,033 --> 00:04:43,743 -Jeg vidste det! -Det er dig! 37 00:04:43,826 --> 00:04:45,369 Jeg vidste, du ville vende tilbage! 38 00:04:45,453 --> 00:04:47,955 Er det bare mig, eller er du blevet større? 39 00:04:50,166 --> 00:04:52,835 Der er ingen tvivl. Det er ham… 40 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 Den ultimative flotte helt. 41 00:04:57,298 --> 00:05:01,260 Ultra-gylden-vidunderlig- galaktisk-pragts-super 42 00:05:01,344 --> 00:05:05,848 farlig-flot, deluxe Dark Schneider! 43 00:05:05,931 --> 00:05:07,600 Jeg er tilbage! 44 00:05:07,683 --> 00:05:09,268 Jeg elsker dig! 45 00:05:09,352 --> 00:05:12,229 Yoko! 46 00:05:15,274 --> 00:05:19,737 Hvor belejligt! 47 00:05:19,820 --> 00:05:21,697 Jeg er kongen af A-Ian-Maide. 48 00:05:21,781 --> 00:05:24,408 Jeg befaler dig, Dark Schneider! 49 00:05:24,492 --> 00:05:26,869 Red mig! Forsvar mig! Beskyt mig! 50 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 Hold kæft, dit røvhul! 51 00:05:32,458 --> 00:05:34,627 Vov ikke at give mig ordrer. 52 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 Jeg er verdens hersker. 53 00:05:37,088 --> 00:05:39,840 Alt i denne verden tilhører mig. 54 00:05:39,924 --> 00:05:42,176 Og enhver, der lever, 55 00:05:42,259 --> 00:05:44,637 er min tjener! 56 00:05:47,932 --> 00:05:50,392 Jeg viser ingen nåde for mine modstandere. 57 00:05:52,686 --> 00:05:54,063 Han er fuldstændig forskruet. 58 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 Han har slet ikke ændret sig. 59 00:06:00,277 --> 00:06:01,112 Hvad? 60 00:06:04,198 --> 00:06:05,616 Muren! 61 00:06:06,617 --> 00:06:09,578 Er de brudt igennem vores forsvar? 62 00:06:12,248 --> 00:06:13,415 Jeg har ventet på det her! 63 00:06:14,583 --> 00:06:17,753 Dark Schneider! Jeg er Troldmand Shogun, Macapine. 64 00:06:17,837 --> 00:06:19,797 Smag min Yozanshi! 65 00:06:21,757 --> 00:06:25,177 Dit hoved er mit! 66 00:06:25,261 --> 00:06:27,930 Der! Min timing er upåklagelig! 67 00:06:28,013 --> 00:06:30,099 Ikke engang en dæmon kan undvige det her. 68 00:06:30,599 --> 00:06:33,769 Dø! Hundrede millioner snitsår! 69 00:06:33,853 --> 00:06:38,232 Tag den! Nekrotisk Arm Smelteorme! 70 00:06:44,113 --> 00:06:45,447 -Hvad? -Hvad? 71 00:06:48,242 --> 00:06:51,537 Han blokerede angrebene fra to Troldmand Shoguner. 72 00:06:51,620 --> 00:06:53,164 Min Yozanshi… 73 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 Sikke et stærkt magisk skjold. 74 00:06:57,126 --> 00:07:00,671 I arbejder for Kall-Su, men I kender ikke til mig? 75 00:07:03,757 --> 00:07:05,718 Jeg er en ond skiderik. 76 00:07:07,178 --> 00:07:09,847 Goacyklon! 77 00:07:09,930 --> 00:07:11,307 Dit fjols! 78 00:07:11,390 --> 00:07:12,850 Du er helt fri! 79 00:07:16,145 --> 00:07:18,063 Eksplosiv kraft, bliv en storm! 80 00:07:18,147 --> 00:07:21,358 Vau wau! Krigsgudens flammer! 81 00:07:27,990 --> 00:07:29,783 Sikke en magisk kraft. 82 00:07:30,826 --> 00:07:33,245 Den er stærkere end for 17 år siden. 83 00:07:33,913 --> 00:07:35,539 Hans kræfter er vokset. 84 00:07:40,211 --> 00:07:41,420 Modsatte du dig? 85 00:07:42,505 --> 00:07:44,173 Det her skal nok blive sjovt. 86 00:07:47,134 --> 00:07:49,678 Kom an, afskum! Jeg skal nok lege med dig! 87 00:07:50,888 --> 00:07:52,431 Dit svin! 88 00:07:53,224 --> 00:07:55,226 Jeg knuser dig! 89 00:07:55,851 --> 00:07:58,687 Mægtige Afskyelige Kraft Mankeorme! 90 00:08:00,564 --> 00:08:02,608 Bare så du ved det, så er jeg ret stærk. 91 00:08:03,192 --> 00:08:05,069 Drashvåben! Spyd af sten! 92 00:08:07,071 --> 00:08:08,531 -Han gjorde det! -Han gjorde det! 93 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 Ba Thory! 94 00:08:13,911 --> 00:08:15,538 Det er ikke slut endnu. 95 00:08:21,752 --> 00:08:22,753 Hvad? 96 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Han rev sig selv i stykker! 97 00:08:30,302 --> 00:08:35,099 Det siger sig selv, at jeg er vildt flot. 98 00:08:35,933 --> 00:08:37,560 Han er stærk. 99 00:08:38,310 --> 00:08:41,313 Det er den legendariske troldmand, Dark Schneider. 100 00:08:44,233 --> 00:08:45,317 Hvem er den mand? 101 00:08:46,235 --> 00:08:48,070 Dark Schneider. 102 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Lucien… 103 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 Godt gået. 104 00:08:57,329 --> 00:08:59,832 Men da du er en troldmand, 105 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 kan du ikke undslippe dette Brave Sværd. 106 00:09:03,419 --> 00:09:04,795 Dark Schneider. 107 00:09:05,796 --> 00:09:10,718 Dette er et anti-magisk sværd, der ophæver al magisk forsvar. 108 00:09:13,262 --> 00:09:16,515 Uden en barriere er en troldmand så godt som nøgen. 109 00:09:16,599 --> 00:09:17,600 Jeg kan ikke lade være med at grine. 110 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 Det vil jeg ikke rammes af, afskum! 111 00:09:21,520 --> 00:09:22,813 Prøv bare. 112 00:09:24,023 --> 00:09:27,067 Pas på! Macapine bruger beskidte kneb! 113 00:09:27,151 --> 00:09:28,777 Hold kæft, abe! 114 00:09:28,861 --> 00:09:31,822 Derfor er samuraier svagere end Troldmand Shogun. 115 00:09:31,905 --> 00:09:36,285 Det vigtigste er at vinde med alle midler. 116 00:09:36,368 --> 00:09:38,662 En kamp er meningsløs, hvis man ikke vinder. 117 00:09:38,746 --> 00:09:43,250 Magt bøjer sig ikke for loyalitet eller moral, eller fornuft eller følelser. 118 00:09:44,126 --> 00:09:45,127 Lad hende være! 119 00:09:45,753 --> 00:09:48,047 Det er ren styrke! 120 00:09:48,130 --> 00:09:50,466 Og jeg vil bevise det for jer nu. 121 00:09:52,593 --> 00:09:56,180 Kom nu, Dark Schneider. Brug de besværgelser, du er så god til. 122 00:09:56,263 --> 00:09:59,433 Hemmeligt Slangebid-hug! 123 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 Lucien! 124 00:10:18,369 --> 00:10:20,621 Han brugte et menneskeskjold. 125 00:10:23,415 --> 00:10:26,085 Jeg er ond og superstærk. 126 00:10:26,168 --> 00:10:27,044 Det var skræmmende. 127 00:10:27,795 --> 00:10:30,673 Mit flotte udseende gør alle pigerne våde. 128 00:10:31,340 --> 00:10:32,257 Og… 129 00:10:32,341 --> 00:10:34,385 Han brugte sin fjende som skjold. 130 00:10:35,177 --> 00:10:36,970 Det er lavt. 131 00:10:39,473 --> 00:10:42,643 Kald mig "nedrig". Det lyder mere værdigt. 132 00:10:42,726 --> 00:10:44,311 Forstået, abe? 133 00:10:44,395 --> 00:10:45,229 Abe? 134 00:10:46,855 --> 00:10:49,149 Jeg er superstærk og superflot. 135 00:10:49,233 --> 00:10:51,276 Og jeg er ond og nedrig. 136 00:10:51,360 --> 00:10:54,863 Det er mig, Dark Schneider! 137 00:10:57,324 --> 00:10:59,952 Kan du ikke formulere det bedre? 138 00:11:05,999 --> 00:11:08,836 Prøver du stadig at kæmpe mod mig? 139 00:11:12,297 --> 00:11:15,342 Jeg, Macapine Toni Strauss, 140 00:11:16,135 --> 00:11:17,469 tager mig af det, min herre. 141 00:11:20,055 --> 00:11:23,350 Jeg meldte mig frivilligt til dette job. Jeg må ikke kvaje mig. 142 00:11:23,434 --> 00:11:26,687 Det ville knuse den tillid, Kall-Su har vist mig. 143 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Jeg vil ikke undgå straf. 144 00:11:28,605 --> 00:11:33,360 Jeg besluttede at sætte min lid til lord Kall-Su og også blive en dæmon. 145 00:11:33,444 --> 00:11:37,072 Jeg brugte frygt til at dominere oppositionen. 146 00:11:37,156 --> 00:11:39,867 Selv hvis folk kalder mig en nådesløs djævel, 147 00:11:40,367 --> 00:11:44,288 vil jeg gøre alt for at realisere lord Kall-Sus idealer. 148 00:11:44,371 --> 00:11:46,665 Hvad er der galt? Kom nu. 149 00:11:46,748 --> 00:11:50,502 Et slag er meningsløst, hvis man ikke vinder, ikke? 150 00:11:52,337 --> 00:11:54,423 Din idiot. 151 00:11:54,506 --> 00:11:57,176 En fyr med andenrangs udseende som dig 152 00:11:57,259 --> 00:12:01,263 kan ikke røre mig, den superflotte Dark Schneider. 153 00:12:01,346 --> 00:12:03,140 Tror du virkelig, du kan vinde? 154 00:12:04,266 --> 00:12:08,604 Du kan ikke hamle op med mig! 155 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 Ved magtens trekant, 156 00:12:11,607 --> 00:12:15,527 ved månens lysende ring, forpester ånder af lys og mørke, 157 00:12:15,611 --> 00:12:17,863 hidkald dragekongen! 158 00:12:18,572 --> 00:12:21,492 Ved alteret eller tronen, alle menneskenes love! 159 00:12:23,535 --> 00:12:26,580 Dimaggio, din mytiske ild 160 00:12:26,663 --> 00:12:32,628 vil brænde med gulddragens ild! 161 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 Er det en… 162 00:12:44,890 --> 00:12:45,724 Dr… Drage? 163 00:12:46,517 --> 00:12:47,351 Drage? 164 00:12:47,893 --> 00:12:49,394 Det er løgn. 165 00:12:49,478 --> 00:12:51,021 Det er… 166 00:12:51,855 --> 00:12:54,399 Luciens magi. 167 00:12:55,526 --> 00:12:59,071 Tag til den Mægtige Åndeverden! 168 00:12:59,696 --> 00:13:02,574 Krigs… 169 00:13:03,367 --> 00:13:10,332 …mand! 170 00:13:18,715 --> 00:13:21,885 Nej! Et menneske kan ikke bruge den slags magi! 171 00:13:21,969 --> 00:13:25,931 Lord Kall-Su! 172 00:14:05,012 --> 00:14:08,765 Skyerne forsvinder. 173 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Er stormbarrieren brudt? 174 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 Hvad er der galt? 175 00:14:24,907 --> 00:14:28,702 I ligner snottede bønder. 176 00:14:30,746 --> 00:14:35,542 Hvor er bifaldet af, at den superflotte helt er vendt tilbage? 177 00:14:35,626 --> 00:14:36,627 Kom så, maddiker! 178 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Det var en lang lur. 179 00:14:44,509 --> 00:14:46,595 Vinden føles dejlig. 180 00:14:47,346 --> 00:14:49,014 Sikke en dejlig morgen. 181 00:15:19,044 --> 00:15:22,965 Hold da op! Sker det her virkelig? 182 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 Yoko ser så tændt ud! 183 00:15:25,300 --> 00:15:27,010 Kan det være… 184 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 Er det tid til… 185 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Hvad? 186 00:15:35,227 --> 00:15:39,231 Din idiot! Hvorfor tog det så lang tid? 187 00:15:39,314 --> 00:15:42,067 Hvad har du lavet de sidste to år? 188 00:15:42,150 --> 00:15:46,571 Næsten alle de nye figurer fra anden sæson er døde! 189 00:15:46,655 --> 00:15:49,074 Du skal ikke kalde dig selv for en helt! 190 00:15:49,866 --> 00:15:52,285 Du bliver altid så vred. 191 00:15:52,869 --> 00:15:56,540 Jeg er ligeglad med, om andre end dig dør. 192 00:15:56,623 --> 00:15:58,542 Nu har du gjort mig vred. 193 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Undskyld! Jeg tager det i mig igen. Jeg siger det ikke igen. 194 00:16:02,796 --> 00:16:05,132 Gør noget ved det. 195 00:16:05,215 --> 00:16:07,801 Det kan du sagtens sige. 196 00:16:07,884 --> 00:16:09,803 De nye karakterer er døde, ikke? 197 00:16:09,886 --> 00:16:13,432 Du kan ikke forvente, at jeg genopliver dem uden varsel. 198 00:16:13,515 --> 00:16:16,059 Det er dovent, selv for denne anime. 199 00:16:16,601 --> 00:16:17,644 Jøsses. 200 00:16:20,230 --> 00:16:21,898 Du er mit eneste håb. 201 00:16:22,899 --> 00:16:23,734 Jeg beder dig. 202 00:16:24,901 --> 00:16:28,447 Jeg skælder dig ikke ud eller slår dig igen. 203 00:16:36,163 --> 00:16:37,372 Jeg gør det! 204 00:16:37,456 --> 00:16:38,290 Jubii! 205 00:16:43,837 --> 00:16:45,839 Det er virkelig slemt. 206 00:16:46,339 --> 00:16:48,633 Jeg må informere lord Kall-Su. 207 00:16:50,594 --> 00:16:52,012 Bare vent. 208 00:16:52,095 --> 00:16:54,890 Du har gjort den udødelige Ba Thory vred. Nu vil du… 209 00:16:59,186 --> 00:17:03,273 Du har en masse regenereringsorme i kroppen, ikke? 210 00:17:07,569 --> 00:17:10,405 Er det nok for alle? 211 00:17:10,489 --> 00:17:15,035 Vent, det kan du ikke mene. 212 00:17:15,118 --> 00:17:16,953 Du er helten. 213 00:17:17,037 --> 00:17:19,372 Jeg er såret og forsvarsløs. 214 00:17:19,956 --> 00:17:23,460 Du ville ikke gøre mig noget, vel? 215 00:17:23,543 --> 00:17:25,837 Jeg tror, jeg tager lidt mere. 216 00:17:28,131 --> 00:17:31,259 Jeg flår dine indvolde ud! 217 00:17:31,343 --> 00:17:32,969 Nej, stop! 218 00:17:33,053 --> 00:17:35,347 Kom nu, ud med dem! 219 00:17:42,229 --> 00:17:43,396 Hvad? 220 00:17:44,231 --> 00:17:45,524 Jeg ser en blomstermark… 221 00:17:46,066 --> 00:17:47,150 Hvad? 222 00:17:50,529 --> 00:17:53,240 Schen, Mohi, Angus! 223 00:17:53,824 --> 00:17:55,200 Alle sammen! 224 00:18:01,289 --> 00:18:02,290 Joshua! 225 00:18:02,374 --> 00:18:04,960 Kai? Jeg er glad for, at du er uskadt. 226 00:18:09,047 --> 00:18:10,465 Tag tøj på. 227 00:18:11,299 --> 00:18:13,844 Undskyld! På mange måder! 228 00:18:19,975 --> 00:18:22,435 Godt for dig, Sean. 229 00:18:22,519 --> 00:18:24,271 Han var trods alt i live. 230 00:18:26,148 --> 00:18:28,942 Ikke at jeg går op i det. 231 00:18:34,614 --> 00:18:36,283 Hør efter! 232 00:18:36,366 --> 00:18:38,702 Fra nu af vil I sørgelige undskyldninger for soldater 233 00:18:38,785 --> 00:18:42,038 tjene mig, Dark Schneider. 234 00:18:42,122 --> 00:18:44,749 I bør være beærede! Og en ting til. 235 00:18:48,503 --> 00:18:50,672 Denne kvinde er min. 236 00:18:51,256 --> 00:18:54,759 Enhver, der rører hende, er en død mand. Forstået? 237 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 Tøsedrenge! 238 00:18:57,721 --> 00:18:59,764 Av! 239 00:18:59,848 --> 00:19:01,850 Pres nu ikke citronen! 240 00:19:04,477 --> 00:19:08,023 Yoko, da vi sloges med Abigail, sagde du, at du ville give mig din mødom. 241 00:19:08,106 --> 00:19:10,233 -Hvad? -Hvad? 242 00:19:10,317 --> 00:19:11,776 Nej, det var ikke det, jeg… 243 00:19:11,860 --> 00:19:13,069 Du sagde det. 244 00:19:15,030 --> 00:19:15,947 Yoko, er det sandt? 245 00:19:16,031 --> 00:19:17,282 Hvem er den mand? 246 00:19:17,365 --> 00:19:19,910 Nej, du tager helt fejl! 247 00:19:20,493 --> 00:19:22,787 Kom så, Yoko! Lige her, lige nu. 248 00:19:22,871 --> 00:19:25,624 Tag ikke tøjet af! 249 00:19:29,711 --> 00:19:32,380 Så det er Dark Schneider. 250 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Den fyr er ikke et menneske. 251 00:20:04,788 --> 00:20:09,125 Fanden tage dig! Du slipper ikke af sted med det. 252 00:20:12,128 --> 00:20:15,715 Jamen dog. Endnu en regn med særlinge. 253 00:20:15,799 --> 00:20:16,967 Et menneske igen! 254 00:20:20,428 --> 00:20:22,722 Er du okay? 255 00:20:25,141 --> 00:20:28,561 Sikke et sjovt tilfælde. Ser du… 256 00:20:32,399 --> 00:20:35,777 For to år siden blev jeg blæst væk til et fremmed sted. 257 00:20:37,028 --> 00:20:40,782 Jeg tror, jeg kan gætte, hvis skyld det var. 258 00:20:42,075 --> 00:20:44,119 Det sted lignede ikke noget, jeg havde set før. 259 00:20:45,370 --> 00:20:46,329 Jeg havde det svært. 260 00:20:47,122 --> 00:20:51,668 Jeg sejlede på havet, krydsede ørkenen, løb ind i alle mulige skøre eventyr. 261 00:20:52,294 --> 00:20:55,880 Det tog mig to år at komme hertil, til Gravenes Dal. 262 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Det skal han få betalt. 263 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 Jeg sværger! 264 00:21:04,097 --> 00:21:06,016 Magisk skade, hvad? 265 00:21:06,599 --> 00:21:09,436 Du har vist fået tæsk. 266 00:21:09,519 --> 00:21:11,563 Hvem har gjort det? 267 00:21:11,646 --> 00:21:18,028 Dark Schneider… 268 00:21:18,111 --> 00:21:21,114 Dark Schneider? 269 00:21:25,118 --> 00:21:27,037 Virkelig? Jaså. 270 00:21:27,620 --> 00:21:30,999 Det siger du ikke? 271 00:21:31,499 --> 00:21:35,587 Jeg skal nok få hævn. 272 00:21:35,670 --> 00:21:38,214 Okay, jeg forstår. 273 00:21:38,298 --> 00:21:39,883 Hent ham. 274 00:21:40,884 --> 00:21:43,595 Mester Gara, hvad skete der lige? 275 00:21:45,013 --> 00:21:47,390 Sørg for, at han får noget lægehjælp. 276 00:21:47,474 --> 00:21:49,225 Ja, mester. 277 00:22:03,907 --> 00:22:07,535 Så han er stadig i live. 278 00:22:10,830 --> 00:22:14,209 Han er en hårdfør satan. 279 00:23:45,967 --> 00:23:50,972 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen