1 00:00:16,392 --> 00:00:17,393 Μόχι… 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,146 Άνγκους… 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,399 Σεν… 4 00:00:25,735 --> 00:00:26,778 Γιόσουα… 5 00:00:27,612 --> 00:00:32,116 Ανάθεμά σας! Κατεβείτε εδώ κάτω! 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,662 Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 7 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 Όλα καλά. 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,838 Μην ανησυχείς. 9 00:00:46,798 --> 00:00:49,467 Αυτή η φωνή… Λούσιεν; 10 00:00:57,308 --> 00:00:59,685 Τι συμβαίνει; 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,607 Μεταμορφώνεται. 12 00:01:05,483 --> 00:01:07,443 Αλλάζει. 13 00:01:08,444 --> 00:01:09,821 Ο Λούσιεν Ρένλεν γίνεται… 14 00:01:12,323 --> 00:01:13,616 ο Νταρκ Σνάιντερ! 15 00:01:41,978 --> 00:01:42,812 ΤΟ ΡΕΚΒΙΕΜ ΤΗΣ ΚΟΛΑΣΗΣ 16 00:02:50,546 --> 00:02:54,133 Βγάλτε τον σκασμό! 17 00:02:57,053 --> 00:02:58,220 Άγια! 18 00:03:02,934 --> 00:03:06,771 ΕΙΣΒΟΛΗ 19 00:03:07,480 --> 00:03:10,024 Δεν μπορώ να κοιμηθώ με τόσο θόρυβο. 20 00:03:10,608 --> 00:03:14,028 Καταραμένα κατώτερα πλάσματα! 21 00:03:20,743 --> 00:03:24,080 Πεθάνετε! 22 00:03:29,126 --> 00:03:31,879 Θάνατος Ναπάλμ! 23 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 Τις εξολόθρευσε; 24 00:03:50,398 --> 00:03:53,484 Έκαψε τις σφίγγες με ισχυρά φράγματα 25 00:03:53,567 --> 00:03:55,403 με ένα μόνο χτύπημα! 26 00:03:59,031 --> 00:04:02,660 Μόνο ένα άτομο έχει τέτοια δύναμη. 27 00:04:03,202 --> 00:04:06,330 Μα τι έγινε; Θαύμα; 28 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 Δεν μπορεί… 29 00:04:12,545 --> 00:04:14,797 Αυτή η μαγεία… 30 00:04:15,673 --> 00:04:17,300 Αυτός πρέπει να είναι. 31 00:04:24,598 --> 00:04:25,683 Ο Λούσιεν. 32 00:04:31,314 --> 00:04:33,441 Ο μεγάλος αρχαίος μάγος. 33 00:04:33,941 --> 00:04:36,152 Ο κυβερνήτης του απόλυτου σκότους. 34 00:04:36,235 --> 00:04:40,489 Ο άρχοντας του θανάτου και της καταστροφής με την υπέρτατη μαγική δύναμη. 35 00:04:42,033 --> 00:04:43,743 -Το ήξερα! -Εσύ είσαι! 36 00:04:43,826 --> 00:04:45,369 Το ήξερα ότι θα επέστρεφες! 37 00:04:45,453 --> 00:04:48,039 Ιδέα μου είναι ή μεγάλωσες; 38 00:04:50,041 --> 00:04:53,252 Δεν υπάρχει αμφιβολία. Αυτός είναι. 39 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 Ο ομορφότερος ήρωας. 40 00:04:57,298 --> 00:05:01,260 Ο ένας και μοναδικός, υπέροχος, έξοχος και τρομερός, 41 00:05:01,344 --> 00:05:05,514 επικίνδυνος, γοητευτικός και ανεπανάληπτος, Νταρκ Σνάιντερ! 42 00:05:06,182 --> 00:05:07,600 Γύρισα! 43 00:05:07,683 --> 00:05:09,268 Σ' αγαπάω! 44 00:05:09,352 --> 00:05:12,229 Γιόκο! 45 00:05:15,316 --> 00:05:19,153 Πάνω στην ώρα! 46 00:05:19,945 --> 00:05:21,697 Είμαι ο βασιλιάς της Άιαν-Μέιντε. 47 00:05:21,781 --> 00:05:24,408 Σε διατάζω, Νταρκ Σνάιντερ! 48 00:05:24,492 --> 00:05:26,869 Σώσε με! Υπερασπίσου με! Προστάτεψέ με! 49 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 Σκάσε, ηλίθιε! 50 00:05:32,458 --> 00:05:34,627 Τολμάς να δίνεις διαταγές σε εμένα; 51 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 Είμαι ο κυρίαρχος του κόσμου. 52 00:05:37,088 --> 00:05:39,924 Τα πάντα σ' αυτόν τον κόσμο μού ανήκουν. 53 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 Και όποιος είναι εν ζωή 54 00:05:42,301 --> 00:05:44,553 είναι υπηρέτης μου! 55 00:05:47,973 --> 00:05:50,684 Δεν θα δείξω κανένα έλεος σε όσους μου εναντιωθούν. 56 00:05:52,436 --> 00:05:54,063 Είναι τελείως σαλεμένος. 57 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 Δεν έχει αλλάξει καθόλου. 58 00:06:04,198 --> 00:06:05,616 Ο τοίχος! 59 00:06:06,575 --> 00:06:09,578 Κατάφεραν να σπάσουν τις άμυνές μας; 60 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 Ανυπομονούσα γι' αυτήν τη στιγμή! 61 00:06:14,625 --> 00:06:17,878 Νταρκ Σνάιντερ! Είμαι ο Μάγος Σογκούν Μακαπίνος. 62 00:06:17,962 --> 00:06:19,797 Πάρε μια γεύση από το Γιοζάνσι μου! 63 00:06:21,841 --> 00:06:24,218 Το κεφάλι σου είναι δικό μου! 64 00:06:25,261 --> 00:06:27,930 Ορίστε! Άψογος συγχρονισμός! 65 00:06:28,013 --> 00:06:30,099 Ούτε δαίμονας δεν ξεφεύγει από αυτό. 66 00:06:31,100 --> 00:06:33,769 Πέθανε! Γιοζάνσι Εκατό Εκατομμυρίων Κοψιμάτων! 67 00:06:33,853 --> 00:06:38,232 Άρπα αυτό! Νεκρωτικά Χέρια Σκουληκιών Αποσύνθεσης! 68 00:06:44,113 --> 00:06:45,447 -Τι; -Τι; 69 00:06:48,325 --> 00:06:51,662 Απέκρουσε τις επιθέσεις δύο Μάγων Σογκούν. 70 00:06:51,745 --> 00:06:53,164 Το Γιοζάνσι μου… 71 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 Τι ισχυρή μαγική ασπίδα! 72 00:06:57,209 --> 00:07:01,046 Δουλεύετε για τον Καλ-Σου και δεν έχετε ιδέα για μένα; 73 00:07:03,716 --> 00:07:06,260 Είμαι ένα άκαρδο κάθαρμα. 74 00:07:07,303 --> 00:07:09,847 Κυκλώνας Γκόα! 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,307 Ανόητε! 76 00:07:11,390 --> 00:07:12,850 Είσαι τελείως εκτεθειμένος! 77 00:07:16,145 --> 00:07:18,272 Εκρηκτική δύναμη, γίνε καταιγίδα! 78 00:07:18,772 --> 00:07:21,192 Βάου γουάου! Φλόγες του θεού του πολέμου! 79 00:07:28,032 --> 00:07:29,783 Τι απίστευτη μαγεία! 80 00:07:30,826 --> 00:07:33,245 Ακόμα πιο ισχυρή από ό,τι 17 χρόνια πριν. 81 00:07:33,913 --> 00:07:36,207 Οι δυνάμεις του έχουν εξελιχθεί. 82 00:07:40,711 --> 00:07:41,879 Μου αντιστέκεστε; 83 00:07:42,505 --> 00:07:44,215 Θα καλοπεράσουμε. 84 00:07:47,134 --> 00:07:49,428 Για να σε δω, λεχρίτη! Θα σπάσω πλάκα μαζί σου! 85 00:07:50,763 --> 00:07:52,264 Κάθαρμα! 86 00:07:53,224 --> 00:07:55,226 Θα σε λιώσω! 87 00:07:55,851 --> 00:07:58,687 Σούπερ Απωθητική Δύναμη Τριχωτών Σκουληκιών! 88 00:08:00,564 --> 00:08:02,608 Σε προειδοποιώ, είμαι πολύ δυνατός. 89 00:08:03,192 --> 00:08:05,069 Όπλο Ντρας! Πέτρινες λόγχες! 90 00:08:07,071 --> 00:08:08,531 -Τα κατάφερε! -Τα κατάφερε! 91 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 Μπα Θόρι! 92 00:08:13,911 --> 00:08:15,538 Δεν τελείωσε ακόμα. 93 00:08:21,752 --> 00:08:22,753 Τι στο καλό; 94 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 Χωρίστηκε στα δύο! 95 00:08:30,302 --> 00:08:35,099 Περιττό να ειπωθεί ότι είμαι και κούκλος. 96 00:08:35,933 --> 00:08:37,560 Είναι δυνατός. 97 00:08:38,310 --> 00:08:41,313 Αυτός είναι ο θρυλικός μάγος, ο Νταρκ Σνάιντερ. 98 00:08:44,233 --> 00:08:45,317 Ποιος είναι αυτός; 99 00:08:46,235 --> 00:08:48,070 Ο Νταρκ Σνάιντερ. 100 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 Λούσιεν… 101 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 Συγχαρητήρια. 102 00:08:57,329 --> 00:08:59,832 Αλλά αφού είσαι μάγος, 103 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 δεν θα γλιτώσεις απ' το Σπαθί Γκάλιεντ. 104 00:09:03,419 --> 00:09:04,795 Νταρκ Σνάιντερ. 105 00:09:05,796 --> 00:09:10,718 Αυτό είναι ένα αντιμαγικό σπαθί που εξουδετερώνει όλες τις μαγικές άμυνες. 106 00:09:13,262 --> 00:09:16,515 Χωρίς φράγμα, ο μάγος είναι στην ουσία γυμνός. 107 00:09:16,599 --> 00:09:17,600 Θα με πιάσει νευρικό. 108 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 Δεν πρόκειται να με χτυπήσεις, αχρείε! 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,813 Για δοκίμασε. 110 00:09:24,023 --> 00:09:27,067 Πρόσεχε! Ο Μακαπίνος παίζει βρόμικα! 111 00:09:27,151 --> 00:09:28,777 Βούλωσ' το, μαϊμού! 112 00:09:28,861 --> 00:09:31,822 Γι' αυτό οι σαμουράι είναι πιο αδύναμοι από τους Μάγους Σογκούν. 113 00:09:31,905 --> 00:09:36,285 Η νίκη είναι το μόνο που έχει σημασία, με όποιο μέσο κι αν χρειαστεί. 114 00:09:36,368 --> 00:09:38,662 Η μάχη είναι μάταιη αν δεν κερδίσεις. 115 00:09:38,746 --> 00:09:43,250 Η δύναμη δεν υπακούει σε καμία αφοσίωση, ηθική, λογική ή συναίσθημα. 116 00:09:44,126 --> 00:09:45,127 Άφησέ την ήσυχη! 117 00:09:45,753 --> 00:09:48,047 Αυτό θα πει δύναμη! 118 00:09:48,130 --> 00:09:50,466 Και θα σου το αποδείξω τώρα. 119 00:09:52,593 --> 00:09:56,180 Εμπρός, Νταρκ Σνάιντερ. Κάνε τα ξόρκια σου, αν είσαι τόσο καλός. 120 00:09:56,263 --> 00:09:59,433 Μυστικό Χτύπημα Δαγκώματος Φιδιού! 121 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 Λούσιεν! 122 00:10:18,369 --> 00:10:20,746 Χρησιμοποίησε ανθρώπινη ασπίδα. 123 00:10:23,540 --> 00:10:26,085 Είμαι σκληρός και πανίσχυρος. 124 00:10:26,168 --> 00:10:27,044 Πήρα μια τρομάρα. 125 00:10:27,878 --> 00:10:30,923 Η ομορφιά μου τις τρελαίνει όλες. 126 00:10:31,006 --> 00:10:32,257 Και… 127 00:10:32,341 --> 00:10:35,052 Χρησιμοποίησε τον εχθρό ως ασπίδα. 128 00:10:35,135 --> 00:10:36,970 Πολύ φτηνό κόλπο. 129 00:10:39,682 --> 00:10:42,768 Πες με καλύτερα "άνανδρο". Με τιμάει περισσότερο. 130 00:10:42,851 --> 00:10:44,311 Το 'πιασες, πιθηκάκι; 131 00:10:44,395 --> 00:10:45,229 Πιθηκάκι; 132 00:10:46,855 --> 00:10:49,274 Είμαι πανίσχυρος και πανέμορφος. 133 00:10:49,358 --> 00:10:51,276 Και σκληρός και άνανδρος. 134 00:10:51,360 --> 00:10:54,863 Αυτός είμαι εγώ, ο Νταρκ Σνάιντερ! 135 00:10:57,324 --> 00:10:59,952 Δεν μπορούσες να το διατυπώσεις καλύτερα; 136 00:11:05,999 --> 00:11:09,253 Δεν το βάζεις κάτω, λοιπόν; 137 00:11:12,297 --> 00:11:15,342 Εγώ, ο Μακαπίνος Τόνι Στράους, 138 00:11:16,135 --> 00:11:17,928 θα το χειριστώ προσωπικά, άρχοντά μου. 139 00:11:20,139 --> 00:11:23,392 Προσφέρθηκα γι' αυτήν τη δουλειά. Δεν πρέπει να τα θαλασσώσω. 140 00:11:23,475 --> 00:11:26,687 Αυτό θα κλόνιζε την εμπιστοσύνη του Καλ-Σου στο πρόσωπό μου. 141 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 Δεν θα γλιτώσω την τιμωρία. 142 00:11:28,605 --> 00:11:33,360 Τάχτηκα με τον άρχοντα Καλ-Σου κι αποφάσισα να γίνω κι εγώ δαίμονας. 143 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 Με τον φόβο κατέπνιξα κάθε εναντίωση. 144 00:11:37,156 --> 00:11:39,658 Ακόμα κι αν ο κόσμος με διαβάλει ως αδίστακτο δαίμονα, 145 00:11:40,868 --> 00:11:44,288 θα κάνω ό,τι χρειαστεί για να υλοποιήσω τα ιδανικά του άρχοντα Καλ-Σου. 146 00:11:44,371 --> 00:11:46,707 Τι συμβαίνει; Άντε, λοιπόν. 147 00:11:46,790 --> 00:11:50,502 Η μάχη είναι μάταιη αν δεν κερδίσεις. Το ξέχασες; 148 00:11:52,171 --> 00:11:54,423 Βλάκα. 149 00:11:54,506 --> 00:11:57,301 Ένας τύπος με τα δικά σου χάλια 150 00:11:57,384 --> 00:12:01,263 δεν μπορεί να αγγίξει έναν κούκλο σαν τον Νταρκ Σνάιντερ. 151 00:12:01,346 --> 00:12:03,140 Όντως θεωρείς ότι μπορείς να κερδίσεις; 152 00:12:04,266 --> 00:12:08,604 Δεν πιάνεις μία μπροστά μου. 153 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 Με το τρίγωνο της δύναμης 154 00:12:11,607 --> 00:12:15,527 και το λαμπερό δαχτυλίδι της σελήνης, καταστροφικά πνεύματα φωτός και σκότους, 155 00:12:15,611 --> 00:12:18,489 ξυπνήστε τον βασιλιά δράκο! 156 00:12:18,572 --> 00:12:21,492 Είτε σε βωμό είτε σε θρόνο, οι νόμοι του ανθρώπου καταρρίπτονται. 157 00:12:23,535 --> 00:12:26,580 Ντιμάτζιο, η μυθική σου πυρά 158 00:12:26,663 --> 00:12:32,294 θα καίει με του χρυσού δράκου τη φωτιά! 159 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 Αυτό είναι… 160 00:12:44,890 --> 00:12:45,724 Δρά… 161 00:12:46,642 --> 00:12:47,809 Δράκος; 162 00:12:47,893 --> 00:12:49,394 Αποκλείεται. 163 00:12:49,478 --> 00:12:51,021 Είναι… 164 00:12:51,939 --> 00:12:54,608 Η μαγεία του Λούσιεν. 165 00:12:55,526 --> 00:12:58,946 Πήγαινε στον Κόσμο των Μεγάλων Πνευμάτων! 166 00:12:59,821 --> 00:13:01,865 Μαν οφ… 167 00:13:03,617 --> 00:13:10,582 γουόρ! 168 00:13:18,715 --> 00:13:21,885 Όχι! Ένας άνθρωπος δεν μπορεί να κατέχει τέτοια μαγεία! 169 00:13:21,969 --> 00:13:25,931 Άρχοντα Καλ-Σου! 170 00:14:05,012 --> 00:14:08,765 Καθάρισε ο ουρανός. 171 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Έσπασε το φράγμα της καταιγίδας; 172 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 Τι συμβαίνει, παιδιά; 173 00:14:24,907 --> 00:14:28,702 Τι μούτρα είναι αυτά; Σαν κλαμένοι χωρικοί. 174 00:14:30,746 --> 00:14:35,542 Δεν έχει χειροκρότημα για την επιστροφή του ομορφότερου ήρωα; 175 00:14:35,626 --> 00:14:36,627 Εμπρός, σκουλήκια! 176 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 Τι ύπνος ήταν αυτός! 177 00:14:44,509 --> 00:14:46,595 Τι τέλειο αεράκι. 178 00:14:47,346 --> 00:14:49,014 Και τι υπέροχο πρωινό. 179 00:15:19,044 --> 00:15:22,965 Να πάρει! Σοβαρά τώρα; 180 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 Η Γιόκο φαίνεται ξαναμμένη! 181 00:15:25,300 --> 00:15:27,010 Είναι δυνατόν; 182 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 Είναι ώρα για… 183 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 Τι; 184 00:15:35,227 --> 00:15:39,231 Ηλίθιε! Γιατί άργησες τόσο; 185 00:15:39,314 --> 00:15:41,858 Τι έκανες δύο χρόνια; 186 00:15:41,942 --> 00:15:46,571 Σχεδόν όλοι οι καινούριοι χαρακτήρες του δεύτερου κύκλου είναι νεκροί! 187 00:15:46,655 --> 00:15:49,074 Δεν μπορείς να λέγεσαι ήρωας! 188 00:15:49,950 --> 00:15:52,285 Όλο μες στα νεύρα είσαι. 189 00:15:52,869 --> 00:15:56,540 Δεν με νοιάζει όποιος και να πεθάνει, αρκεί να μην είσαι εσύ. 190 00:15:56,623 --> 00:15:58,542 Τώρα με νευρίασες στα αλήθεια. 191 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 Συγγνώμη! Το παίρνω πίσω. Δεν θα το ξαναπώ. 192 00:16:02,796 --> 00:16:05,132 Κάνε κάτι γι' αυτό. 193 00:16:05,215 --> 00:16:07,926 Εύκολο να το λες. 194 00:16:08,010 --> 00:16:09,928 Οι καινούριοι χαρακτήρες είναι νεκροί; 195 00:16:10,012 --> 00:16:13,557 Και περιμένεις να τους επαναφέρω χωρίς έστω μια προοικονομία; 196 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 Θα ήταν μεγάλη τεμπελιά ακόμα και γι' αυτό το άνιμε. 197 00:16:16,601 --> 00:16:17,769 Έλεος. 198 00:16:20,272 --> 00:16:21,732 Είσαι η μόνη μου ελπίδα. 199 00:16:22,816 --> 00:16:23,734 Σε παρακαλώ. 200 00:16:24,985 --> 00:16:28,822 Δεν θα σου βάλω τις φωνές, ούτε θα σε χτυπήσω, ποτέ ξανά. 201 00:16:36,163 --> 00:16:36,997 Θα το κάνω! 202 00:16:37,497 --> 00:16:38,331 Γιούπι! 203 00:16:43,837 --> 00:16:45,756 Άσχημα τα πράγματα. 204 00:16:46,339 --> 00:16:48,717 Πρέπει να ειδοποιήσω τον άρχοντα Καλ-Σου. 205 00:16:50,594 --> 00:16:52,137 Θα σου δείξω εγώ. 206 00:16:52,220 --> 00:16:55,432 Τσάντισες τον αθάνατο Μπα Θόρι. Τώρα θα… 207 00:16:59,227 --> 00:17:03,565 Έχεις μπόλικα σκουλήκια αναγέννησης στο σώμα σου, έτσι δεν είναι; 208 00:17:07,652 --> 00:17:10,405 Φτάνουν άραγε αυτά για όλους; 209 00:17:10,489 --> 00:17:15,077 Κάτσε μια στιγμή. Δεν μιλάς σοβαρά. 210 00:17:15,160 --> 00:17:16,953 Εσύ είσαι ο ήρωας. 211 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 Εγώ είμαι τραυματισμένος και ανυπεράσπιστος. 212 00:17:20,040 --> 00:17:23,502 Δεν θα με πειράξεις, έτσι; 213 00:17:23,585 --> 00:17:25,921 Θα χρειαστώ μάλλον λίγα ακόμα. 214 00:17:28,131 --> 00:17:31,009 Θα σου ξεριζώσω τα σωθικά! 215 00:17:31,093 --> 00:17:32,969 Όχι, σταμάτα! 216 00:17:33,053 --> 00:17:35,680 Θα σε ξεκοιλιάσω! 217 00:17:42,354 --> 00:17:43,396 Τι συμβαίνει; 218 00:17:44,272 --> 00:17:45,982 Βλέπω ένα λιβάδι με λουλούδια… 219 00:17:46,066 --> 00:17:47,150 Τι; 220 00:17:50,612 --> 00:17:53,240 Σεν, Μόχι, Άνγκους! 221 00:17:53,824 --> 00:17:55,450 Παιδιά! 222 00:18:01,289 --> 00:18:02,374 Γιόσουα! 223 00:18:02,457 --> 00:18:04,960 Κάι; Χαίρομαι που είσαι καλά. 224 00:18:09,131 --> 00:18:10,632 Ρίξε κάτι πάνω σου. 225 00:18:11,299 --> 00:18:14,386 Συγγνώμη! Με συγχωρείς! 226 00:18:19,975 --> 00:18:22,435 Μπράβο σου, Σέιν. 227 00:18:22,519 --> 00:18:24,271 Τελικά, ήταν όντως ζωντανός. 228 00:18:26,148 --> 00:18:29,151 Όχι ότι με νοιάζει. 229 00:18:34,698 --> 00:18:36,283 Ακούστε! 230 00:18:36,366 --> 00:18:38,827 Στο εξής, ο αξιοθρήνητος στρατός σας, 231 00:18:38,910 --> 00:18:42,038 θα υπηρετεί εμένα, τον Νταρκ Σνάιντερ. 232 00:18:42,122 --> 00:18:44,749 Είναι τιμή σας! Και κάτι ακόμα. 233 00:18:48,503 --> 00:18:50,672 Αυτή η γυναίκα είναι δική μου. 234 00:18:51,423 --> 00:18:54,759 Όποιος την αγγίξει, πέθανε. Συνεννοηθήκαμε; 235 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 Χέστηδες! 236 00:18:57,721 --> 00:18:59,764 Ωχ! 237 00:18:59,848 --> 00:19:01,808 Μην προκαλείς την τύχη σου! 238 00:19:04,477 --> 00:19:08,023 Γιόκο, στη μάχη με τον Αμπιγκέιλ, είπες ότι θα μου έδινες την παρθενιά σου. 239 00:19:08,106 --> 00:19:10,233 -Τι; -Τι; 240 00:19:10,317 --> 00:19:11,776 Όχι, ποτέ δεν είπα… 241 00:19:11,860 --> 00:19:13,069 Κι όμως, το είπες. 242 00:19:15,030 --> 00:19:16,072 Γιόκο, είναι αλήθεια; 243 00:19:16,156 --> 00:19:17,282 Ποιος είναι αυτός; 244 00:19:17,365 --> 00:19:19,910 Όχι, κάνετε λάθος! 245 00:19:20,493 --> 00:19:22,913 Ας το κάνουμε, Γιόκο! Εδώ και τώρα. 246 00:19:22,996 --> 00:19:25,624 Μη βγάζεις τα ρούχα σου! 247 00:19:29,628 --> 00:19:32,756 Ώστε αυτός είναι ο Νταρκ Σνάιντερ. 248 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Αυτός ο τύπος δεν είναι άνθρωπος. 249 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 Ανάθεμά σε! Δεν θα τη γλιτώσεις. 250 00:20:12,128 --> 00:20:15,757 Βρε, βρε. Τι έγινε; Βρέχει φρικιά; 251 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 Κι άλλος άνθρωπος! 252 00:20:20,428 --> 00:20:23,056 Είσαι καλά; 253 00:20:25,225 --> 00:20:28,561 Τι περίεργη σύμπτωση. Βλέπεις… 254 00:20:32,440 --> 00:20:35,860 Πριν από δύο χρόνια, προσγειώθηκα σε ένα παράξενο μέρος. 255 00:20:37,028 --> 00:20:40,782 Μπορώ να μαντέψω ποιος έφταιγε για αυτό. 256 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 Δεν είχα ξαναδεί ποτέ τέτοιο μέρος. 257 00:20:45,412 --> 00:20:46,496 Πέρασα δύσκολα. 258 00:20:47,163 --> 00:20:51,793 Διέσχισα θάλασσες κι ερήμους, έζησα ένα σωρό τρελές περιπέτειες. 259 00:20:52,377 --> 00:20:55,922 Μου πήρε δύο χρόνια να φτάσω εδώ, στην Κοιλάδα Γκρέιβ. 260 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 Θα μου το πληρώσει. 261 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 Το ορκίζομαι! 262 00:21:04,180 --> 00:21:05,849 Χτύπημα από μαγεία; 263 00:21:06,558 --> 00:21:09,477 Έφαγες της χρονιάς σου. 264 00:21:09,561 --> 00:21:11,563 Ποιος σου το έκανε αυτό; 265 00:21:11,646 --> 00:21:17,152 Ο Νταρκ Σνάιντερ. 266 00:21:18,111 --> 00:21:21,406 Ο Νταρκ Σνάιντερ; 267 00:21:24,868 --> 00:21:27,537 Αλήθεια; Μάλιστα. 268 00:21:27,620 --> 00:21:30,999 Τι μου λες; 269 00:21:31,499 --> 00:21:35,587 Θα πάρω εκδίκηση. 270 00:21:35,670 --> 00:21:37,797 Εντάξει, κατάλαβα. 271 00:21:38,381 --> 00:21:39,883 Απάνω του. 272 00:21:40,884 --> 00:21:43,595 Δάσκαλε Γκάρα, τι συνέβη; 273 00:21:44,929 --> 00:21:46,931 Φροντίστε αυτόν τον άντρα. 274 00:21:47,432 --> 00:21:49,225 Μάλιστα, δάσκαλε. 275 00:22:03,948 --> 00:22:07,744 Ώστε είναι ακόμα ζωντανός. 276 00:22:10,830 --> 00:22:14,334 Σκληρό καρύδι. 277 00:23:47,468 --> 00:23:50,972 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τσαπακίδου