1 00:00:16,392 --> 00:00:17,393 모히 2 00:00:19,145 --> 00:00:20,146 앙가스 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,399 셴 4 00:00:25,735 --> 00:00:26,778 요슈아 5 00:00:27,612 --> 00:00:32,116 빌어먹을! 이리 내려와! 6 00:00:34,952 --> 00:00:36,662 더는 손쓸 도리가 없어 7 00:00:42,043 --> 00:00:42,877 괜찮아 8 00:00:44,629 --> 00:00:45,838 다 괜찮아 9 00:00:46,798 --> 00:00:49,467 이 목소리, 루셰 아니야? 10 00:00:57,308 --> 00:00:59,685 아니, 이건? 11 00:01:02,563 --> 00:01:04,607 변신한다 12 00:01:05,483 --> 00:01:07,443 변하고 있어 13 00:01:08,444 --> 00:01:09,821 루셰 렌렌이… 14 00:01:12,323 --> 00:01:13,616 다크 슈나이더로! 15 00:01:35,388 --> 00:01:39,016 "바스타드: 암흑의 파괴신" 16 00:01:41,978 --> 00:01:42,812 "지옥의 진혼가 편" 17 00:02:50,546 --> 00:02:54,133 시끄러워! 18 00:03:02,934 --> 00:03:06,771 "여명" 19 00:03:07,480 --> 00:03:10,024 시끄러워서 잠을 못 자겠네 20 00:03:10,608 --> 00:03:14,028 이 망할 하등 동물들이! 21 00:03:20,743 --> 00:03:24,080 죽어라! 22 00:03:29,126 --> 00:03:31,879 네이팜 데스! 23 00:03:47,353 --> 00:03:50,314 다 없애 버렸잖아? 24 00:03:50,398 --> 00:03:53,484 강력한 결계를 친 스핑크스 무리를 25 00:03:53,567 --> 00:03:55,403 일격에 날려 버리는 마력! 26 00:03:59,031 --> 00:04:02,660 그런 힘이 있는 자는 이 세상에 하나뿐이야! 27 00:04:03,202 --> 00:04:06,330 이건 기적인가? 28 00:04:07,832 --> 00:04:10,418 이건 설마… 29 00:04:12,545 --> 00:04:14,797 이 마법 30 00:04:15,673 --> 00:04:17,300 틀림없어 31 00:04:24,598 --> 00:04:25,683 루셰 32 00:04:31,314 --> 00:04:33,441 고대의 대마법사 33 00:04:33,941 --> 00:04:36,152 암흑의 극한에 있으면서 34 00:04:36,235 --> 00:04:40,489 무한한 마력으로 죽음과 파괴를 지배하는 자 35 00:04:42,033 --> 00:04:43,743 - 난 알고 있었어! - 너구나! 36 00:04:43,826 --> 00:04:45,369 돌아올 줄 알았다고 37 00:04:45,453 --> 00:04:48,039 너 좀 커지지 않았냐? 38 00:04:50,041 --> 00:04:53,252 틀림없어, 바로 이 남자가… 39 00:04:55,838 --> 00:04:57,214 초절정 미남 40 00:04:57,298 --> 00:05:01,260 '울트라 골든 원더풀 갤러틱 고저스 브라보 슈퍼' 41 00:05:01,344 --> 00:05:05,514 '댄저러스 핸섬 디럭스' 다크 슈나이더! 42 00:05:06,182 --> 00:05:07,600 부활이다! 43 00:05:07,683 --> 00:05:09,268 사랑해! 44 00:05:09,352 --> 00:05:12,229 요코! 45 00:05:15,316 --> 00:05:19,153 적절한 때 왔어! 46 00:05:19,945 --> 00:05:21,697 나는 아 이안 메이데의 왕이다 47 00:05:21,781 --> 00:05:24,408 바로 네게 명령하겠다 다크 슈나이더 48 00:05:24,492 --> 00:05:26,869 나를 지켜라, 알겠느냐? 49 00:05:26,952 --> 00:05:29,121 시끄러워, 이 자식아! 50 00:05:32,458 --> 00:05:34,627 감히 이 몸한테 명령하지 마 51 00:05:34,710 --> 00:05:37,004 난 세상의 지배자야 52 00:05:37,088 --> 00:05:39,924 이 세상의 모든 건 다 내 거야 53 00:05:40,007 --> 00:05:42,218 이 세상에 사는 모든 것은 54 00:05:42,301 --> 00:05:44,553 내 하인이다! 55 00:05:47,973 --> 00:05:50,684 반항하는 놈은 봐주지 않겠어 56 00:05:52,436 --> 00:05:54,063 비뚤어진 사고방식 57 00:05:54,146 --> 00:05:56,690 전혀 변하질 않았어! 58 00:06:04,198 --> 00:06:05,616 벽이! 59 00:06:06,575 --> 00:06:09,578 그놈들이 바깥 수비를 돌파했나? 60 00:06:11,914 --> 00:06:13,541 이 순간을 기다렸다! 61 00:06:14,625 --> 00:06:17,878 다크 슈나이더! 마전 장군 마카파인의 62 00:06:17,962 --> 00:06:19,797 요참사를 받아 봐라! 63 00:06:21,841 --> 00:06:24,218 그 머리는 이 바 소리가 가져가겠다! 64 00:06:25,261 --> 00:06:27,930 됐다! 이 타이밍이면 돼! 65 00:06:28,013 --> 00:06:30,099 마신이라 해도 피하지 못할걸 66 00:06:31,100 --> 00:06:33,769 죽어라! 요참억렬나사! 67 00:06:33,853 --> 00:06:38,232 받아라! 사괴식완용충! 68 00:06:44,113 --> 00:06:45,447 - 뭐지? - 뭐야? 69 00:06:48,325 --> 00:06:51,662 마전 장군 두 명의 공격을 막다니 70 00:06:51,745 --> 00:06:53,164 내 요참사가… 71 00:06:53,247 --> 00:06:55,374 마법 방패가 너무 견고해 72 00:06:57,209 --> 00:07:01,046 너희는 칼 수 밑에 있으면서 이걸 모르냐? 73 00:07:03,716 --> 00:07:06,260 난 잔인해 74 00:07:07,303 --> 00:07:09,847 고트 사이 클로소 75 00:07:09,930 --> 00:07:11,307 멍청하긴! 76 00:07:11,390 --> 00:07:12,850 빈틈투성이야! 77 00:07:16,145 --> 00:07:18,272 폭류여, 폭풍이 되어라! 78 00:07:18,772 --> 00:07:21,192 바우 와우 79 00:07:28,032 --> 00:07:29,783 무시무시한 마력이다 80 00:07:30,826 --> 00:07:33,245 17년 전에 상대했을 때보다 81 00:07:33,913 --> 00:07:36,207 힘이 더 강해졌어 82 00:07:40,711 --> 00:07:41,879 버텼나 보네? 83 00:07:42,505 --> 00:07:44,215 조금은 즐길 수 있겠어 84 00:07:47,134 --> 00:07:49,428 덤벼라, 잔챙이! 놀아 주마! 85 00:07:50,763 --> 00:07:52,264 이 자식이! 86 00:07:53,224 --> 00:07:55,226 가루로 만들어 주겠어! 87 00:07:55,851 --> 00:07:58,687 강력척력엽저! 88 00:08:00,564 --> 00:08:02,608 미리 말해 두자면 난 강해 89 00:08:03,192 --> 00:08:05,069 드래시 건! 90 00:08:07,071 --> 00:08:08,531 - 됐다! - 해치웠어! 91 00:08:11,075 --> 00:08:12,201 바 소리! 92 00:08:13,911 --> 00:08:15,538 아직 안 끝났어 93 00:08:21,752 --> 00:08:22,753 이럴 수가 94 00:08:22,836 --> 00:08:24,797 뜯어져 나왔어! 95 00:08:30,302 --> 00:08:35,099 그리고 내가 잘생겼단 건 더 말할 필요도 없지 96 00:08:35,933 --> 00:08:37,560 강하다 97 00:08:38,310 --> 00:08:41,313 이게 전설의 마인 다크 슈나이더구나 98 00:08:44,233 --> 00:08:45,317 저 남자는 누구야? 99 00:08:46,235 --> 00:08:48,070 다크 슈나이더 100 00:08:51,365 --> 00:08:52,408 루셰 101 00:08:55,786 --> 00:08:56,745 역시 대단하군 102 00:08:57,329 --> 00:08:59,832 하지만 네가 마법사인 이상 103 00:08:59,915 --> 00:09:02,751 갈리언 소드에서 벗어날 순 없어 104 00:09:03,419 --> 00:09:04,795 다크 슈나이더 105 00:09:05,796 --> 00:09:10,718 온갖 마법 방어를 무산시키는 마법 전투용 무기거든 106 00:09:13,262 --> 00:09:16,515 마법사 따위는 결계만 없으면 알몸이나 다름없지! 107 00:09:16,599 --> 00:09:17,600 웃음이 멈추질 않는군 108 00:09:19,351 --> 00:09:21,437 내가 그런 거에 맞겠냐? 109 00:09:21,520 --> 00:09:22,813 할 수 있으면 해 봐 110 00:09:24,023 --> 00:09:27,067 조심해! 마카파인은 더러운 술수를 쓰니까! 111 00:09:27,151 --> 00:09:28,777 닥쳐라, 원숭이! 112 00:09:28,861 --> 00:09:31,822 이러니 사무라이가 마전 장군에게 뒤처지는 거야! 113 00:09:31,905 --> 00:09:36,285 어떤 수단을 쓰든 이기면 그만이야! 114 00:09:36,368 --> 00:09:38,662 싸움은 이기지 않으면 아무 의미가 없어 115 00:09:38,746 --> 00:09:43,250 충의와 도덕, 이성과 감정에 전혀 좌우되지 않는 힘 116 00:09:44,126 --> 00:09:45,127 아주머니! 117 00:09:45,753 --> 00:09:48,047 그것이 순수한 힘이다! 118 00:09:48,130 --> 00:09:50,466 그걸 지금 증명해 주마! 119 00:09:52,593 --> 00:09:56,180 자, 다크 슈나이더 특기인 주문을 사용해 봐 120 00:09:56,263 --> 00:09:59,433 오의 법렬사교참! 121 00:10:02,227 --> 00:10:03,228 루셰! 122 00:10:18,369 --> 00:10:20,746 사람을 방패로 썼어 123 00:10:23,540 --> 00:10:26,085 잔인하고 아주 강하고 124 00:10:26,168 --> 00:10:27,044 깜짝 놀랐네 125 00:10:27,878 --> 00:10:30,923 여자가 다리 사이를 적실 정도의 미남 126 00:10:31,006 --> 00:10:32,257 그리고… 127 00:10:32,341 --> 00:10:35,052 아무리 적이라지만 방패로 쓰다니 128 00:10:35,135 --> 00:10:36,970 야비해 129 00:10:39,682 --> 00:10:42,768 멍청하긴! 더 격조 높게 비열하다고 해야지 130 00:10:42,851 --> 00:10:44,311 이 원숭이가 131 00:10:44,395 --> 00:10:45,229 원숭이? 132 00:10:46,855 --> 00:10:49,274 아주 강한 초절정 미남 133 00:10:49,358 --> 00:10:51,276 심지어 잔인하고 비열한 남자 134 00:10:51,360 --> 00:10:54,863 그게 바로 나 다크 슈나이더 님이다! 135 00:10:57,324 --> 00:10:59,952 좀 다르게 소개할 순 없어? 136 00:11:05,999 --> 00:11:09,253 여전히 나랑 싸울 생각이야? 137 00:11:12,297 --> 00:11:15,342 부디 이 마카파인 토니 슈트라우스에게 138 00:11:16,135 --> 00:11:17,928 맡겨 주십시오 139 00:11:20,139 --> 00:11:23,392 자원해 놓고 실패하다니 말도 안 돼 140 00:11:23,475 --> 00:11:26,687 만약 그렇게 되면 칼 님께 받던 신뢰는 땅에 떨어지고 141 00:11:26,770 --> 00:11:28,522 처벌을 피할 수 없어 142 00:11:28,605 --> 00:11:33,360 나는 칼 님을 믿고 스스로 악마가 되기로 했다 143 00:11:34,194 --> 00:11:37,072 저항하는 자는 공포로 지배한다 144 00:11:37,156 --> 00:11:39,658 무자비한 악마라며 비난받을지라도 145 00:11:40,868 --> 00:11:44,288 모든 것은 칼 님의 이상을 실현하기 위해서야! 146 00:11:44,371 --> 00:11:46,707 왜 그래? 덤벼 147 00:11:46,790 --> 00:11:50,502 싸움은 이기지 못하면 아무 의미 없는 거잖아? 148 00:11:52,171 --> 00:11:54,423 하여튼 멍청한 것들이 149 00:11:54,506 --> 00:11:57,301 너희같이 뒤처진 외모가 150 00:11:57,384 --> 00:12:01,263 초절정 미남인 다크 슈나이더 님께 대항할 수 있을 거라 151 00:12:01,346 --> 00:12:03,140 생각하는 거냐? 152 00:12:04,266 --> 00:12:08,604 너 같은 건 내 적이 아니야! 153 00:12:09,354 --> 00:12:11,523 커다란 힘의 삼각형 154 00:12:11,607 --> 00:12:15,527 육망오망, 빛과 어둠 원형으로 가득 찬 달과 155 00:12:15,611 --> 00:12:18,489 용왕의 영령에게 비나니 156 00:12:18,572 --> 00:12:21,492 하늘의 이치, 땅의 이치 사람의 이치 157 00:12:23,535 --> 00:12:26,580 힘의 원뿔 디마지오의 문장으로 158 00:12:26,663 --> 00:12:32,294 성스러운 불꽃 삼두황금룡의 힘을 내게 다오! 159 00:12:43,639 --> 00:12:44,806 저건… 160 00:12:44,890 --> 00:12:45,724 드… 161 00:12:46,642 --> 00:12:47,809 드래곤이잖아? 162 00:12:47,893 --> 00:12:49,394 말도 안 돼 163 00:12:49,478 --> 00:12:51,021 이게… 164 00:12:51,939 --> 00:12:54,608 루셰의 마법이야 165 00:12:55,526 --> 00:12:58,946 가라, 대영계! 166 00:12:59,821 --> 00:13:01,865 마노… 167 00:13:03,617 --> 00:13:10,582 워! 168 00:13:18,715 --> 00:13:21,885 아니야! 인간이 이런 마법을 쓰다니! 169 00:13:21,969 --> 00:13:25,931 칼 님! 170 00:14:05,012 --> 00:14:08,765 구름이 걷히기 시작했어 171 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 폭풍 결계가 풀린 건가? 172 00:14:22,821 --> 00:14:24,823 뭐야, 왜 그래? 173 00:14:24,907 --> 00:14:28,702 죄다 궁상맞게 얼굴이나 찌푸리고 있잖아 174 00:14:30,746 --> 00:14:35,542 초절정 미남 주인공이 귀환했는데 큰 환성으로 맞아 주진 못할망정 175 00:14:35,626 --> 00:14:36,627 이 구더기들아! 176 00:14:40,839 --> 00:14:42,466 정말 푹 잤어 177 00:14:44,509 --> 00:14:46,595 바람이 좋네 178 00:14:47,346 --> 00:14:49,014 상쾌한 아침이야 179 00:15:19,044 --> 00:15:22,965 아니, 뭐야, 이거 진짜야? 180 00:15:23,048 --> 00:15:25,217 요코가 적극적으로 나오다니 181 00:15:25,300 --> 00:15:27,010 이건 182 00:15:27,636 --> 00:15:29,346 어쩌면… 183 00:15:32,307 --> 00:15:34,184 어? 184 00:15:35,227 --> 00:15:39,231 이 바보야! 너무 늦었잖아! 185 00:15:39,314 --> 00:15:41,858 2년 동안 대체 뭘 한 거야? 186 00:15:41,942 --> 00:15:46,571 시즌 2에서 나온 주요 새 캐릭터들이 다 죽었다고! 187 00:15:46,655 --> 00:15:49,074 너 같은 건 주인공 자격도 없어! 188 00:15:49,950 --> 00:15:52,285 아무튼 금방 화낸다니까 189 00:15:52,869 --> 00:15:56,540 난 요코 말고 딴 사람은 죽어도 딱히 상관없는데 190 00:15:56,623 --> 00:15:58,542 나 진짜 화낼 거야 191 00:15:58,625 --> 00:16:01,753 미안해! 다시는 그런 소리 안 할게 192 00:16:02,796 --> 00:16:05,132 어떻게든 해, 알았지? 193 00:16:05,215 --> 00:16:07,926 그것참 너무 쉽게 말하네 194 00:16:08,010 --> 00:16:09,928 새 캐릭터 죽었다며? 195 00:16:10,012 --> 00:16:13,557 갑자기 되살리라고 해도 아무 복선도 없는 상태에선 196 00:16:13,640 --> 00:16:16,059 아무리 이 애니라도 힘들지 197 00:16:16,601 --> 00:16:17,769 나 참 198 00:16:20,272 --> 00:16:21,732 네가 유일한 희망이야 199 00:16:22,816 --> 00:16:23,734 부탁해 200 00:16:24,985 --> 00:16:28,822 더는 화도 안 내고 때리지도 않을게 201 00:16:36,163 --> 00:16:36,997 할게! 202 00:16:37,497 --> 00:16:38,331 와! 203 00:16:43,837 --> 00:16:45,756 아주 된통 당했네 204 00:16:46,339 --> 00:16:48,717 칼 님께 알려 드려야 해 205 00:16:50,594 --> 00:16:52,137 두고 봐라 206 00:16:52,220 --> 00:16:55,432 불사신 바 소리 님을 화나게… 207 00:16:59,227 --> 00:17:03,565 너, 내장에 재생충을 키우고 있다고 했지? 208 00:17:07,652 --> 00:17:10,405 이 정도면 모두에게 줄 수 있겠지? 209 00:17:10,489 --> 00:17:15,077 잠깐, 너 설마, 아니지? 210 00:17:15,160 --> 00:17:16,953 넌 주인공이잖아 211 00:17:17,037 --> 00:17:19,539 난 저항도 안 하는 부상자고 212 00:17:20,040 --> 00:17:23,502 그런 사람한테 설마 뭘 어쩌려는 건 아니지? 213 00:17:23,585 --> 00:17:25,921 역시 조금 더 가져갈까? 214 00:17:28,131 --> 00:17:31,009 창자를 다 찢어 주겠어 215 00:17:31,093 --> 00:17:32,969 그만해! 216 00:17:33,053 --> 00:17:35,680 자, 얼른 더 뱉어! 217 00:17:42,354 --> 00:17:43,396 어? 218 00:17:44,272 --> 00:17:45,982 꽃밭이… 219 00:17:46,066 --> 00:17:47,150 어? 220 00:17:50,612 --> 00:17:53,240 셴, 모히, 앙가스! 221 00:17:53,824 --> 00:17:55,450 여러분! 222 00:18:01,289 --> 00:18:02,374 요슈아! 223 00:18:02,457 --> 00:18:04,960 카이? 무사해서 다행이야 224 00:18:09,131 --> 00:18:10,632 일단 뭐라도 걸쳐 225 00:18:11,299 --> 00:18:14,386 미안! 여러 가지 의미로 미안해 226 00:18:19,975 --> 00:18:22,435 다행이야, 신 227 00:18:22,519 --> 00:18:24,271 역시 저놈은 살아 있었어 228 00:18:26,148 --> 00:18:29,151 난 딱히 기쁘지는 않지만 말이야 229 00:18:34,698 --> 00:18:36,283 잘 들어라! 230 00:18:36,366 --> 00:18:38,827 이제부터 한심한 너희 병사들을 231 00:18:38,910 --> 00:18:42,038 전부 다크 슈나이더 님의 하인으로 삼아 주겠다! 232 00:18:42,122 --> 00:18:44,749 영광으로 알아라! 그리고 233 00:18:48,503 --> 00:18:50,672 이 여자는 내 거다 234 00:18:51,423 --> 00:18:54,759 따라서 손대는 놈은 죽는다 알겠지? 235 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 이 겁쟁이들아! 236 00:18:57,721 --> 00:18:59,764 으악! 237 00:18:59,848 --> 00:19:01,808 건방지게 굴지 마! 238 00:19:04,477 --> 00:19:08,023 요코, 아비게일이랑 싸울 때 순결을 준다고 했잖아 239 00:19:08,106 --> 00:19:10,233 - 뭐? - 뭐? 240 00:19:10,317 --> 00:19:11,776 아니야, 그건… 241 00:19:11,860 --> 00:19:13,069 준다고 했잖아 242 00:19:15,030 --> 00:19:16,072 요코, 사실이야? 243 00:19:16,156 --> 00:19:17,282 저 남자는 누구야? 244 00:19:17,365 --> 00:19:19,910 아니야, 오해야, 아니라고! 245 00:19:20,493 --> 00:19:22,913 요코, 지금 하자, 지금! 246 00:19:22,996 --> 00:19:25,624 갑자기 옷 벗지 마! 247 00:19:29,628 --> 00:19:32,756 이게 다크 슈나이더로군 248 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 그 남자는 인간이 아니야 249 00:20:04,955 --> 00:20:09,125 네 이놈! 용서 못 한다! 250 00:20:12,128 --> 00:20:15,757 아니, 이거 뭐가 날아왔나 했더니 251 00:20:15,840 --> 00:20:17,050 또 인간이잖아? 252 00:20:20,428 --> 00:20:23,056 이봐, 괜찮아? 253 00:20:25,225 --> 00:20:27,060 근데 이것도 참 우연이네 254 00:20:27,143 --> 00:20:28,561 실은 나도 255 00:20:32,440 --> 00:20:35,860 2년쯤 전에 갑자기 엉뚱한 데로 떨어졌거든 256 00:20:37,028 --> 00:20:40,782 뭐, 누구 짓인지는 대충 예상이 가 257 00:20:42,075 --> 00:20:44,577 떨어진 곳이 생판 낯선 곳이었거든 258 00:20:45,412 --> 00:20:46,496 고생 좀 했지 259 00:20:47,163 --> 00:20:51,793 바다도 건너고 사막도 건너고 도중에 미친 모험에도 휘말렸어 260 00:20:52,377 --> 00:20:55,922 이 그레이브 밸리에 오는 데 2년이나 걸렸지 261 00:20:58,508 --> 00:21:01,052 이 빚은 반드시 갚겠다 262 00:21:01,136 --> 00:21:02,846 반드시! 263 00:21:04,180 --> 00:21:05,849 이거 마법 부상이지? 264 00:21:06,558 --> 00:21:09,477 무지막지하게 졌나 본데 265 00:21:09,561 --> 00:21:11,563 대체 누구한테 당했어? 266 00:21:11,646 --> 00:21:17,152 다크 슈나이더 267 00:21:18,111 --> 00:21:21,406 다크 슈나이더? 268 00:21:24,868 --> 00:21:27,537 아, 그렇구나 269 00:21:27,620 --> 00:21:30,999 그런 거였구나 270 00:21:31,499 --> 00:21:35,587 반드시 복수하고 말 테다 271 00:21:35,670 --> 00:21:37,797 그래, 알았어 272 00:21:38,381 --> 00:21:39,883 실컷 해 273 00:21:40,884 --> 00:21:43,595 가라 님, 무슨 일입니까? 274 00:21:44,929 --> 00:21:46,931 얘들아, 이자를 치료해 줘라 275 00:21:47,432 --> 00:21:49,225 네, 알겠습니다 276 00:22:03,948 --> 00:22:07,744 뭐야, 그놈도 살아 있었구나 277 00:22:10,830 --> 00:22:14,334 아무튼 끈질긴 놈이야 278 00:23:47,468 --> 00:23:50,972 자막: 원나래