1 00:00:20,730 --> 00:00:22,356 An jenem Tag vor zwei Jahren… 2 00:00:32,909 --> 00:00:34,869 …als alles verschwunden ist. 3 00:01:04,649 --> 00:01:06,275 Was willst du? 4 00:01:10,571 --> 00:01:13,533 Ein Teleportationszauber hat uns gerettet. 5 00:01:20,540 --> 00:01:21,999 Das warst du, oder? 6 00:01:24,001 --> 00:01:25,253 Dark Schneider. 7 00:01:27,922 --> 00:01:30,007 Die Luft fühlt sich leichter an. 8 00:01:31,175 --> 00:01:34,220 Der Winter scheint vorüber zu sein. 9 00:01:53,531 --> 00:01:57,034 BASTARD!! DER GOTT DER ZERSTÖRUNG 10 00:01:59,912 --> 00:02:00,830 REQUIEM DER HÖLLE 11 00:03:06,729 --> 00:03:09,941 Mann, es ist schon Sommer und immer noch kalt. 12 00:03:10,566 --> 00:03:13,611 Übrigens, hast du schon gehört? 13 00:03:13,694 --> 00:03:16,739 Unter den Wachen geht ein Gerücht um. 14 00:03:16,822 --> 00:03:20,326 Wenn Kall-Su sich in diese unterirdische Halle einschließt, 15 00:03:20,409 --> 00:03:24,497 ertönt eine grässliche Stimme, wie aus einer anderen Welt. 16 00:03:25,206 --> 00:03:26,666 Sei nicht albern. 17 00:03:26,749 --> 00:03:30,544 Die Göttin der Zerstörung schläft wegen des letzten Siegels noch. 18 00:03:30,628 --> 00:03:32,046 Sie kann nicht sprechen. 19 00:03:32,672 --> 00:03:36,175 Pass auf, dass die Shogun-Magier dich nicht hören. 20 00:03:48,020 --> 00:03:52,566 Mutter, bitte halte noch etwas durch. 21 00:03:53,526 --> 00:03:56,779 Ich schwöre, ich werde dich befreien. 22 00:03:59,949 --> 00:04:02,243 Mein lieber Kall-Su. 23 00:04:03,661 --> 00:04:04,745 Ich liebe dich. 24 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 Ein Geräusch. 25 00:04:27,560 --> 00:04:28,894 Ich höre ein Geräusch. 26 00:04:31,314 --> 00:04:32,565 Es klingt wie Wellen. 27 00:04:37,194 --> 00:04:39,196 Ist das Kall? 28 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 Das ist Kall. 29 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 Er kann zaubern. 30 00:04:43,075 --> 00:04:45,036 Wir dürfen nicht mit ihm spielen. 31 00:04:45,119 --> 00:04:47,288 Es ist gefährlich, sich ihm zu nähern. 32 00:04:47,371 --> 00:04:48,664 Kall ist total gruselig. 33 00:04:52,335 --> 00:04:55,087 Mutter? Warum weinst du? 34 00:04:55,880 --> 00:04:59,383 Ich kann nicht. Vergib mir. 35 00:04:59,467 --> 00:05:01,010 Mein lieber Kall-Su. 36 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 -Mutter, was soll ich dir vergeben? -Mutter, was soll ich dir vergeben? 37 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 -Dass du mich nicht lieben kannst? -Dass du mich nicht lieben kannst? 38 00:05:10,102 --> 00:05:11,354 Das ist ein Traum. 39 00:05:12,521 --> 00:05:15,107 Meine Tränen sind schon lange versiegt. 40 00:05:20,112 --> 00:05:21,739 Eine Stadt voller Menschen. 41 00:05:22,448 --> 00:05:23,783 Die Stadt Judas. 42 00:05:24,617 --> 00:05:29,330 Die größte und reichste Stadt im Zentrum des Kontinents Metallion 43 00:05:29,413 --> 00:05:33,376 hat sich in nur zwei Jahren in einen verwahrlosten Slum verwandelt. 44 00:05:34,210 --> 00:05:38,089 Hat das mit der Macht der Göttin der Zerstörung zu tun, 45 00:05:38,172 --> 00:05:40,800 die unterirdischen Tempel wiedererweckt wird? 46 00:05:40,883 --> 00:05:41,759 Oder… 47 00:05:44,887 --> 00:05:47,556 Während die Welt ins Chaos stürzt, 48 00:05:47,640 --> 00:05:50,267 suche ich einen Messias, der uns Licht bringt 49 00:05:50,351 --> 00:05:51,852 und meinen Segen erhält. 50 00:05:52,520 --> 00:05:55,481 Dieser Messias war einer der Fünf Helden. 51 00:05:55,564 --> 00:05:56,982 Lars Ul Metallicana. 52 00:05:58,067 --> 00:06:01,612 Aber er ist im Golem-Krieg verschollen, 53 00:06:02,279 --> 00:06:04,865 und ein neuer Messias wird geboren werden. 54 00:06:06,033 --> 00:06:09,912 Ich hatte geglaubt, Kall-Su wäre dieser neue Messias. 55 00:06:10,996 --> 00:06:11,872 Aber jetzt 56 00:06:12,873 --> 00:06:14,375 habe ich Angst. 57 00:06:15,668 --> 00:06:18,170 Wir, die 12 Shogun-Magier, 58 00:06:18,254 --> 00:06:21,132 würden sofort für ihn sterben. 59 00:06:22,133 --> 00:06:26,470 Aber Kall-Su ändert sich jeden Tag. Er ist ein anderer Mensch. 60 00:06:27,346 --> 00:06:30,307 Ich will nur für Meister Kall-Su sterben. 61 00:06:31,517 --> 00:06:35,271 Kall-Su, ich flehe Euch an. Gebt uns ein Zeichen. 62 00:06:36,564 --> 00:06:38,858 Wir haben unser Schicksal 63 00:06:38,941 --> 00:06:41,110 in Eure Hände gelegt. 64 00:06:42,111 --> 00:06:43,445 Führt uns 65 00:06:44,029 --> 00:06:45,698 in Eure Utopie. 66 00:06:51,370 --> 00:06:52,913 -Was? -Hm? 67 00:06:54,707 --> 00:06:58,085 Was ist das für eine verdächtige Fledermaus? 68 00:06:58,169 --> 00:07:00,045 Sie ist riesig! 69 00:07:00,129 --> 00:07:02,256 So etwas habe ich noch nie gesehen. 70 00:07:09,722 --> 00:07:11,390 Ich spüre eine Präsenz. 71 00:07:11,932 --> 00:07:14,727 Feinde? Sie sind bereits eingedrungen. 72 00:07:15,436 --> 00:07:18,522 Drei. Diese starke Aura… 73 00:07:18,606 --> 00:07:20,065 Das sind keine Menschen. 74 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 Die Aura wird stärker. 75 00:07:25,070 --> 00:07:26,030 Da kommen sie. 76 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 Ein Werwolf und ein Wertiger! 77 00:07:30,034 --> 00:07:31,869 Wer hat euch geschickt? 78 00:07:35,915 --> 00:07:38,918 Der Zweitbeste nach Dark Schneider. 79 00:07:40,002 --> 00:07:43,380 Der Zweitweiseste nach Dark Schneider. 80 00:07:44,048 --> 00:07:48,344 Und der Zweitschönste nach Dark Schneider. 81 00:07:48,427 --> 00:07:50,763 Der stärkste Graf der Welt 82 00:07:50,846 --> 00:07:54,058 und Dark Schneiders mächtigster Diener. 83 00:07:54,141 --> 00:07:57,520 Unmöglich. Wie kannst du hier sein? 84 00:07:57,603 --> 00:08:01,732 Die Feinde meines geliebten Meisters Dark Schneider 85 00:08:01,815 --> 00:08:03,484 müssen bestraft werden! 86 00:08:03,567 --> 00:08:07,738 Ich, Di-amon, sauge euch das Blut aus! 87 00:08:09,156 --> 00:08:13,035 Di-amon, der quasi unsterbliche Mann. 88 00:08:13,786 --> 00:08:17,581 Die drei Dämonen-Vasallen sollen sogar mächtiger sein 89 00:08:17,665 --> 00:08:19,542 als Kall-Sus Shogun-Magier. 90 00:08:20,501 --> 00:08:24,421 Er war der Gefolgsmann von Ney, der Donnerkaiserin, 91 00:08:24,505 --> 00:08:28,801 und er ist der stärkste der drei Dämonen-Vasallen. 92 00:08:28,884 --> 00:08:31,095 In Wahrheit ist er ein Vampir. 93 00:08:35,224 --> 00:08:38,102 Blitz, leuchte! Donner, grolle! 94 00:08:38,185 --> 00:08:41,021 Sturm, wüte! Zeige dich, Sturm! 95 00:08:41,105 --> 00:08:45,901 Meine Güte, bin ich gerade außergewöhnlich schön! 96 00:08:47,111 --> 00:08:52,074 Was hat ein Vampir im Schlafgemach des Meisters zu suchen? 97 00:08:53,951 --> 00:08:55,452 Du Närrin. 98 00:08:55,536 --> 00:09:00,207 Was soll ein Vampir anderes wollen außer Blut zu saugen? 99 00:09:00,749 --> 00:09:01,667 Niemals. 100 00:09:01,750 --> 00:09:04,128 Wenn du dir nicht wehtun willst, 101 00:09:04,211 --> 00:09:07,631 geh lieber zur Seite, Hübsche! 102 00:09:07,715 --> 00:09:09,925 Wir sind ganz schön gefährlich! 103 00:09:10,009 --> 00:09:11,885 Ich bin 104 00:09:11,969 --> 00:09:13,137 ein Mann! 105 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 Ups! 106 00:09:16,098 --> 00:09:18,892 Es tut mir aufrichtig leid. 107 00:09:18,976 --> 00:09:21,270 Das ist aber eigenartig. 108 00:09:21,353 --> 00:09:23,897 Ich habe doch eine Jungfrau gerochen. 109 00:09:23,981 --> 00:09:25,149 Halt die Klappe! 110 00:09:25,232 --> 00:09:26,984 Meister Kall-Su hasst Frauen. 111 00:09:27,067 --> 00:09:30,279 Er duldet sie nicht unter seinen Shogun-Magiern. 112 00:09:31,905 --> 00:09:34,074 Ja, das ist ein guter Punkt. 113 00:09:34,783 --> 00:09:37,369 Dann muss ich mich ja nicht zurückhalten. 114 00:09:37,953 --> 00:09:39,038 Ihr zwei! 115 00:09:39,121 --> 00:09:43,000 Schlagt den kleinen Bengel zu Brei! 116 00:09:43,083 --> 00:09:45,336 -Wie Ihr wünscht, Graf Di-amon. -Wie Ihr wünscht, Graf Di-amon. 117 00:09:45,961 --> 00:09:48,797 Mein Name ist Marron. 118 00:09:48,881 --> 00:09:51,258 Und mein Name ist Pirron. 119 00:09:52,009 --> 00:09:56,930 Wir haben Befehl erhalten, dir das Leben zu nehmen. 120 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 Und zwar umgehend. 121 00:10:06,398 --> 00:10:08,400 Stehen bleiben, ihr Eindringlinge! 122 00:10:08,484 --> 00:10:09,735 Die Überschallklinge. 123 00:10:10,402 --> 00:10:13,072 Das muss Yngwie von Mattström sein. 124 00:10:13,155 --> 00:10:14,865 Du bist spät dran, Yngwie. 125 00:10:14,948 --> 00:10:15,991 Wo warst du nur? 126 00:10:16,659 --> 00:10:20,412 Wolltet ihr allen Ernstes zu dritt in das Schloss eindringen? 127 00:10:21,121 --> 00:10:22,790 Ihr habt ja Nerven. 128 00:10:22,873 --> 00:10:26,126 Aber an uns kommt ihr nicht vorbei. 129 00:10:26,710 --> 00:10:29,672 Die anderen Shogun-Magier sind auch hier. 130 00:10:30,255 --> 00:10:32,299 Du kannst nicht entkommen, 131 00:10:32,383 --> 00:10:33,884 Di-amon, du Verräter. 132 00:10:33,967 --> 00:10:37,596 Morgen wären wir schon auf unserer Mission. 133 00:10:37,680 --> 00:10:38,847 Ihr habt Pech. 134 00:10:38,931 --> 00:10:41,809 Ich reiße dich in Stücke, Fledermaus. 135 00:10:46,397 --> 00:10:48,357 Du Mistkerl. Was ist so lustig? 136 00:10:48,440 --> 00:10:50,567 Ihr Idioten! 137 00:10:50,651 --> 00:10:53,696 Wisst ihr, was ihr da sagt? 138 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 Heute ist Vollmond. 139 00:10:57,241 --> 00:10:59,618 Der Vollmond verstärkt die Kräfte 140 00:10:59,702 --> 00:11:02,079 aller Kreaturen der Nacht. 141 00:11:02,162 --> 00:11:05,416 Wisst ihr nicht einmal das, ihr Narren? 142 00:11:07,292 --> 00:11:11,922 Da können sich noch so viele niedere Menschen zusammenrotten. 143 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 Ihr seid mir nicht gewachsen, 144 00:11:14,091 --> 00:11:17,094 dem Zweitstärksten nach Dark Schneider! 145 00:11:18,220 --> 00:11:19,471 Welch magische Kraft. 146 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 Was ist das? 147 00:11:29,898 --> 00:11:32,109 Die Wände… Der Boden… 148 00:11:32,734 --> 00:11:35,529 Sie pulsieren wie lebende Organe. 149 00:11:36,238 --> 00:11:39,616 Das ist eine Illusion. Was sind das für Tricks, Di-amon? 150 00:11:39,700 --> 00:11:42,953 Eine Illusion? Ach, komm schon! 151 00:11:43,036 --> 00:11:46,457 Das ist die wahre Form des Schlosses Judas. 152 00:11:46,540 --> 00:11:48,417 Wie bitte? 153 00:11:48,500 --> 00:11:51,628 Wunderschön! Wirklich wunderschön! 154 00:11:51,712 --> 00:11:53,589 Genau wie ich. 155 00:11:54,548 --> 00:11:56,008 So ist es gut. 156 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 So ist es wunderbar. 157 00:11:58,343 --> 00:12:01,972 Es scheint, als hätte die Göttin der Zerstörung 158 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 ihre aktuelle Wiedererweckungsphase abgeschlossen 159 00:12:05,142 --> 00:12:07,603 und im Schloss Wurzeln geschlagen. 160 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 Yngwie! Shella! 161 00:12:12,816 --> 00:12:14,234 Was geht hier vor? 162 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 Da seid ihr ja alle. 163 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 Bisher hat für euch alles normal ausgesehen, 164 00:12:20,657 --> 00:12:24,161 weil ein starker Illusionszauber die Wahrheit verborgen hat. 165 00:12:24,745 --> 00:12:28,957 Ich, die Verkörperung von Schönheit, habe mit meiner mächtigen Magie 166 00:12:29,041 --> 00:12:30,709 diese Illusion zerstört. 167 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 Unmöglich! 168 00:12:32,753 --> 00:12:35,422 Kam der Illusionszauber von Kall-Su? 169 00:12:35,506 --> 00:12:39,635 Er hat die Wahrheit sogar vor seinen loyalen Dienern verborgen. 170 00:12:39,718 --> 00:12:44,640 Dieser hinterhältige Kall-Su scheint einige Leichen im Keller zu haben. 171 00:12:44,723 --> 00:12:46,099 Halt's Maul, du Freak! 172 00:12:46,183 --> 00:12:48,227 Wie kannst du es wagen? 173 00:12:48,310 --> 00:12:51,688 Davon lassen wir uns nicht aus der Fassung bringen. 174 00:12:51,772 --> 00:12:53,190 Stirb! 175 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 Di-amon! 176 00:12:54,733 --> 00:12:59,154 Garnelenpirouette! 177 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 O hochwürdiger Mond! 178 00:13:06,537 --> 00:13:09,581 Dein blaues Licht scheint hinab 179 00:13:09,665 --> 00:13:13,502 als Zeichen meines Schwurs an meinen geliebten Meister. 180 00:13:13,585 --> 00:13:16,171 Das Blau meines Fingernagels 181 00:13:16,255 --> 00:13:18,465 beweist meine Loyalität. 182 00:13:18,549 --> 00:13:20,425 Seht nur, 183 00:13:20,509 --> 00:13:22,386 wie blau er ist! 184 00:13:23,011 --> 00:13:27,849 Ich werde den Mond mit dem Blut unseres Feindes Kall-Su beflecken. 185 00:13:27,933 --> 00:13:30,352 Ich biete es als Opfer 186 00:13:30,435 --> 00:13:35,399 für die Auferstehung meines Herrn, Dark Schneider. 187 00:13:36,858 --> 00:13:38,110 Was? 188 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 Er ist wiederauferstanden? 189 00:13:40,904 --> 00:13:42,322 Dark Schneider? 190 00:13:55,877 --> 00:13:57,296 Was ist los? 191 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 Es wird sehr schnell kalt. 192 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 Das sind… 193 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 Eiskristalle. 194 00:14:22,279 --> 00:14:23,822 Meister Kall-Su? 195 00:14:23,905 --> 00:14:26,408 Dieser hartnäckige Teufel. 196 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 Er ist wieder da. 197 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 Besteht er immer noch darauf, 198 00:14:31,622 --> 00:14:35,000 mir zu trotzen? 199 00:14:39,004 --> 00:14:41,048 Die Wände sind wieder normal. 200 00:14:41,715 --> 00:14:45,010 Es ist lange her, Kall-Su. 201 00:14:45,093 --> 00:14:48,388 Aber du bist derjenige, der trotzig ist. 202 00:14:48,931 --> 00:14:51,808 Dein Meister, Dark Schneider, 203 00:14:51,892 --> 00:14:56,563 hat kein Interesse an altem Schrott wie der Göttin der Zerstörung. 204 00:14:57,189 --> 00:15:01,360 Und der Thron, auf dem du sitzt, 205 00:15:01,443 --> 00:15:04,821 gehört auch dem großartigen Dark Schneider. 206 00:15:08,450 --> 00:15:10,869 Kommt hervor, ihr, die ihr entzweibrecht! 207 00:15:13,205 --> 00:15:14,623 Y&T! 208 00:15:19,044 --> 00:15:20,671 Nein! 209 00:15:23,215 --> 00:15:25,467 Das war knapp. 210 00:15:28,512 --> 00:15:32,808 Du wagst es, meine geliebten Haustiere zu töten? 211 00:15:32,891 --> 00:15:35,686 Er hat Kall-Sus Zauber überlebt. 212 00:15:35,769 --> 00:15:37,980 Du Mistkerl! 213 00:15:38,063 --> 00:15:39,731 Ein niederer Mensch wagt es, 214 00:15:39,815 --> 00:15:42,776 ein prächtiges Wesen wie mich anzugreifen? 215 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 Schaut. 216 00:15:44,444 --> 00:15:46,238 Das Muster auf seinem Gesicht. 217 00:15:47,614 --> 00:15:50,325 Verwandle dich, Di-amon! 218 00:15:53,036 --> 00:15:56,039 Jetzt bin ich noch grausamer und mächtiger! 219 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 Spüre die wahre Kraft eines Vampirs! 220 00:16:00,002 --> 00:16:00,961 Oh nein! 221 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 Domain! 222 00:16:03,422 --> 00:16:04,965 Kall-Su! 223 00:16:07,092 --> 00:16:07,926 Danzigar! 224 00:16:11,888 --> 00:16:13,015 Er ist abgeprallt. 225 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 Was? 226 00:16:20,605 --> 00:16:22,482 Ich bin erledigt! 227 00:16:24,776 --> 00:16:26,862 Yngwie, geht es dir gut? 228 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 -Bleib bei mir! -Yngwie! 229 00:16:29,239 --> 00:16:30,824 Es geht mir gut. 230 00:16:31,491 --> 00:16:33,910 Was ist mit Kall-Su? 231 00:16:43,003 --> 00:16:44,254 Kall-Su… 232 00:16:46,006 --> 00:16:46,965 Und? 233 00:16:47,549 --> 00:16:50,761 Gefällt dir das Kreuz, dass ich dir eingeritzt habe? 234 00:16:52,596 --> 00:16:55,766 Ohne deine Magie bist du echt mickrig. 235 00:16:56,850 --> 00:17:00,062 Du hast meinen Zauber mit einem Eisspiegel reflektiert. 236 00:17:00,562 --> 00:17:02,230 Nicht schlecht, Kall-Su. 237 00:17:03,482 --> 00:17:08,278 Jetzt hast du meine scheußliche wahre Gestalt enthüllt. 238 00:17:08,361 --> 00:17:09,738 -Was? -Das gibt's nicht. 239 00:17:11,615 --> 00:17:12,783 Keine Sorge. 240 00:17:12,866 --> 00:17:14,659 Ich bringe es zu Ende. 241 00:17:14,743 --> 00:17:16,661 Warte, Kall-Su! 242 00:17:16,745 --> 00:17:19,331 Das wäre zwecklos! 243 00:17:19,414 --> 00:17:20,457 Wie bitte? 244 00:17:20,540 --> 00:17:22,292 Gib dich geschlagen. 245 00:17:22,375 --> 00:17:25,504 Ich lasse das noch mal durchgehen. 246 00:17:25,587 --> 00:17:28,006 Komm schon, sei nicht so. 247 00:17:28,090 --> 00:17:30,509 Tu einfach, was ich sage… 248 00:17:30,592 --> 00:17:32,219 Halt die Klappe! 249 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 Au! Das tut weh! 250 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 Gib dich doch einfach geschlagen. 251 00:17:38,683 --> 00:17:39,810 Stirb! 252 00:17:45,357 --> 00:17:47,192 Ihr seid alle hier. 253 00:17:47,692 --> 00:17:49,903 Kriegsrat in fünf Minuten. 254 00:17:50,695 --> 00:17:52,739 Wenn er zurück ist, 255 00:17:52,823 --> 00:17:54,658 müssen wir uns beeilen. 256 00:17:55,283 --> 00:17:56,284 -Jawohl! -Jawohl! 257 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 Ihr Narren! 258 00:18:02,124 --> 00:18:03,291 Von wegen alle! 259 00:18:03,375 --> 00:18:07,712 Zwei von euch sind bereits von Dark Schneider vernichtet worden. 260 00:18:07,796 --> 00:18:08,964 Was? 261 00:18:09,548 --> 00:18:10,799 Vernichtet? 262 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 Etwa Macapine und Ba Thory? Niemals! 263 00:18:14,261 --> 00:18:15,554 Und ob! 264 00:18:15,637 --> 00:18:17,722 Du hast es kapiert. 265 00:18:17,806 --> 00:18:22,310 Ihr Narren habt keine Chance. 266 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 Kall-Su! 267 00:18:30,068 --> 00:18:34,656 Unser Kampf ist unentschieden ausgegangen. 268 00:18:34,739 --> 00:18:35,991 Sei verflucht! 269 00:18:36,074 --> 00:18:38,243 Verfluchtes Monster! 270 00:18:40,287 --> 00:18:43,665 Wir sehen uns bald wieder! 271 00:18:44,374 --> 00:18:46,251 Verdammt! Komm zurück! 272 00:18:49,337 --> 00:18:50,380 Nein. 273 00:18:50,463 --> 00:18:54,134 Das ist nicht der Kall-Su, den ich kenne. 274 00:18:55,051 --> 00:18:59,181 Der wahre Kall-Su würde nie einen Zauber reflektieren 275 00:18:59,264 --> 00:19:02,100 und das Leben eines seiner Anhänger gefährden. 276 00:19:05,896 --> 00:19:07,063 Wohin gehst du? 277 00:19:08,732 --> 00:19:11,276 Der Kriegsrat beginnt gleich. 278 00:19:12,569 --> 00:19:13,612 Yngwie. 279 00:19:14,487 --> 00:19:16,239 Fällt dir das nicht auf? 280 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 Mit Kall-Su stimmt was nicht. 281 00:19:36,551 --> 00:19:38,220 Meister Kall-Su! 282 00:19:38,303 --> 00:19:40,180 Die Straße ist blockiert. 283 00:19:41,097 --> 00:19:43,767 Ich bitte vielmals um Verzeihung. 284 00:19:45,018 --> 00:19:46,228 Wer bist du? 285 00:19:46,311 --> 00:19:48,897 Kommandant der Ritter von Eclipse, 286 00:19:48,980 --> 00:19:50,649 Yngwie von Mattström. 287 00:19:51,524 --> 00:19:52,442 En garde! 288 00:19:54,778 --> 00:19:56,488 Yajo-Teioken! 289 00:19:59,491 --> 00:20:01,243 Was für eine mächtige Magie. 290 00:20:01,326 --> 00:20:04,412 Dagegen sind meine Schwertkünste machtlos. 291 00:20:05,538 --> 00:20:08,583 Warum greifst du mich allein an? 292 00:20:09,334 --> 00:20:13,630 Ich akzeptiere gerne die Schmach, Mörder genannt zu werden, 293 00:20:14,256 --> 00:20:17,259 wenn dein Tod viele vor ihrem bewahrt. 294 00:20:17,342 --> 00:20:20,887 Ein Leben für viele war keine schwere Wahl. 295 00:20:22,097 --> 00:20:23,306 Das ist logisch. 296 00:20:24,015 --> 00:20:28,561 Ich hatte vor, die Streitkräfte von Eclipse zu schwächen 297 00:20:28,645 --> 00:20:31,481 und ihren Kampfgeist zu brechen. 298 00:20:32,065 --> 00:20:34,276 Das Ziel habe ich erreicht. 299 00:20:34,943 --> 00:20:39,614 Ich werde weder plündern noch dem Volk seine Grundlage nehmen. 300 00:20:41,199 --> 00:20:43,576 Wenn sich die Flammen weiter ausbreiten, 301 00:20:43,660 --> 00:20:46,788 wäre der Schaden am Ackerland beträchtlich. 302 00:20:46,871 --> 00:20:48,748 Ernten wären verloren, 303 00:20:48,832 --> 00:20:51,209 viele würden den Winter nicht überleben. 304 00:20:54,254 --> 00:20:57,757 Es ist harte Arbeit, die hungernde Bevölkerung zu regieren. 305 00:20:58,425 --> 00:21:01,052 Warum tötet Ihr mich nicht? 306 00:21:01,720 --> 00:21:03,430 Es wäre ineffizient. 307 00:21:05,473 --> 00:21:07,017 Tu, was du für richtig hältst, 308 00:21:07,100 --> 00:21:10,854 um dein Volk so effizient wie möglich zu retten. 309 00:21:12,856 --> 00:21:16,109 Er war immer ein vernünftiger Mann. 310 00:21:16,860 --> 00:21:19,404 Damit mein Volk den Winter überlebt, 311 00:21:19,487 --> 00:21:22,198 hat er ihm die Vorräte gegeben, 312 00:21:22,282 --> 00:21:25,452 die er den Adligen genommen hatte. 313 00:21:26,161 --> 00:21:27,996 Ich habe mich gefragt: 314 00:21:28,079 --> 00:21:31,583 Wie rette ich am besten nicht nur dieses Land, 315 00:21:31,666 --> 00:21:34,002 sondern die ganze Welt? 316 00:21:35,378 --> 00:21:36,588 Das war die Antwort. 317 00:21:42,677 --> 00:21:43,553 Nun gut. 318 00:21:44,137 --> 00:21:47,098 Du darfst dich meinen Shogun-Magiern anschließen. 319 00:21:47,182 --> 00:21:49,309 Ich erwarte absolute Loyalität. 320 00:21:50,685 --> 00:21:52,771 Kämpfe für deine Überzeugungen. 321 00:21:55,315 --> 00:21:56,232 Ja, mein Herr! 322 00:22:00,612 --> 00:22:01,905 Schon gut, Shella. 323 00:22:02,447 --> 00:22:04,908 Er ist nicht verletzt worden. 324 00:22:05,742 --> 00:22:06,785 Yngwie. 325 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 Das ist alles, was für mich zählt. 326 00:22:10,830 --> 00:22:12,290 Das ist alles. 327 00:22:13,917 --> 00:22:16,127 Ich bleibe Kall-Su treu. 328 00:22:17,087 --> 00:22:19,255 Für meine Überzeugungen. 329 00:23:47,468 --> 00:23:51,097 Untertitel von: Benjamin Weidelener