1 00:00:20,730 --> 00:00:22,356 ในตอนนั้นเมื่อสองปีก่อน 2 00:00:28,362 --> 00:00:31,115 อะเกี๊ยะ 3 00:00:32,909 --> 00:00:34,869 ตอนที่ทุกอย่างหายไป 4 00:01:02,605 --> 00:01:03,606 อะเกี๊ยะ 5 00:01:04,649 --> 00:01:06,275 อะไร จะเอาอะไร 6 00:01:10,571 --> 00:01:13,533 คนที่ช่วยพวกเราไว้ด้วยเวทเคลื่อนย้าย 7 00:01:20,540 --> 00:01:21,999 คือเจ้าใช่ไหมล่ะ 8 00:01:24,001 --> 00:01:25,253 ดาร์คชไนเดอร์ 9 00:01:27,922 --> 00:01:30,007 บรรยากาศตึงเครียดเริ่มผ่อนคลาย 10 00:01:31,175 --> 00:01:34,220 ฤดูหนาวได้ผ่านไปแล้วสินะ 11 00:01:53,531 --> 00:01:57,034 (Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 12 00:01:59,912 --> 00:02:00,913 (ภาคบทเพลงสวดส่งอเวจี) 13 00:03:06,729 --> 00:03:09,565 ให้ตายสิ เข้าฤดูร้อนแล้วแท้ๆ แต่ยังหนาวอยู่เลย 14 00:03:09,649 --> 00:03:10,483 (น้ำแข็งและหิมะ) 15 00:03:10,566 --> 00:03:13,611 ว่าแต่เจ้ารู้เรื่องนั้นหรือเปล่า 16 00:03:13,694 --> 00:03:16,739 ที่เขาลือกันในหมู่ทหารเฝ้ายามน่ะ 17 00:03:16,822 --> 00:03:20,326 ท่านคาล ซูเก็บตัวอยู่ในวิหารใต้ดิน 18 00:03:20,409 --> 00:03:24,497 และมีคนได้ยินเสียงน่าสะพรึง ราวกับไม่ได้มาจากโลกนี้ออกมาจากด้านใน 19 00:03:25,206 --> 00:03:26,874 พูดบ้าๆ น่า 20 00:03:26,958 --> 00:03:30,586 เทพวิบัติอยู่ในสภาพหลับใหล เพราะยังเหลือผนึกอันสุดท้ายอยู่ 21 00:03:30,670 --> 00:03:32,046 จะพูดได้ยังไงกัน 22 00:03:32,672 --> 00:03:36,175 ถ้าพวกขุนศึกจอมเวทได้ยินเข้าล่ะโดนโทษหนักแน่ 23 00:03:48,020 --> 00:03:52,566 ท่านแม่ รออีกสักนิดนะขอรับ 24 00:03:53,526 --> 00:03:56,779 ข้าสัญญาว่าจะปลดปล่อยท่านให้เป็นอิสระ 25 00:03:59,949 --> 00:04:02,243 คาล ซูผู้แสนน่ารักของข้า 26 00:04:03,661 --> 00:04:04,745 ข้ารักเจ้า 27 00:04:25,057 --> 00:04:26,058 เสียง… 28 00:04:27,685 --> 00:04:28,853 ข้าได้ยินเสียง 29 00:04:31,397 --> 00:04:32,565 เหมือนกับคลื่น 30 00:04:37,194 --> 00:04:39,196 หมอนั่นคือคาลเหรอ 31 00:04:40,698 --> 00:04:41,699 นั่นมันคาล 32 00:04:41,782 --> 00:04:42,992 เขามีเวทมนตร์ด้วยล่ะ 33 00:04:43,075 --> 00:04:45,036 เขาบอกมาว่าอย่าไปเล่นกับคาล 34 00:04:45,119 --> 00:04:47,288 หากเข้าไปใกล้จะเกิดอันตราย 35 00:04:47,371 --> 00:04:48,581 คาลน่ากลัว 36 00:04:52,335 --> 00:04:55,087 ท่านแม่ ร้องไห้ทำไมเหรอขอรับ 37 00:04:55,880 --> 00:04:59,383 ไม่ไหวแล้ว ยกโทษให้แม่ด้วย 38 00:04:59,467 --> 00:05:01,010 คาล ซูของแม่ 39 00:05:01,594 --> 00:05:05,097 - ท่านแม่ ให้ข้ายกโทษเรื่องอะไรเหรอขอรับ - ท่านแม่ ให้ข้ายกโทษเรื่องอะไรเหรอขอรับ 40 00:05:06,390 --> 00:05:08,851 - เรื่องที่ไม่สามารถรักข้าได้งั้นเหรอ - เรื่องที่ไม่สามารถรักข้าได้งั้นเหรอ 41 00:05:10,102 --> 00:05:11,354 นี่เป็นแค่ความฝัน 42 00:05:12,521 --> 00:05:15,107 น้ำตามันแห้งเหือดไปนานแล้ว 43 00:05:20,112 --> 00:05:21,572 เมืองแห่งผู้คน 44 00:05:22,448 --> 00:05:23,783 เมืองจูดาส 45 00:05:24,617 --> 00:05:29,330 เมืองที่ครั้งหนึ่งเคยอุดมสมบูรณ์และ ยิ่งใหญ่ที่สุดในทวีปเมทาเลี่ยนตอนกลาง 46 00:05:29,413 --> 00:05:33,376 เปลี่ยนไปเป็นสลัมเสื่อมโทรม ภายในเวลาแค่สองปี 47 00:05:34,210 --> 00:05:38,214 นี่เป็นเพราะพลังของเทพวิบัติ 48 00:05:38,297 --> 00:05:40,508 ที่กำลังค่อยๆ ฟื้นคืนชีพอยู่ที่วิหารใต้ดิน 49 00:05:40,591 --> 00:05:41,759 หรือว่า… 50 00:05:44,887 --> 00:05:47,556 ข้าออกตามหาผู้กอบกู้โลกที่จะนำแสงสว่าง 51 00:05:47,640 --> 00:05:49,850 มาสู่โลกมนุษย์ที่ยุ่งเหยิงวุ่นวายนี้ 52 00:05:50,434 --> 00:05:51,852 และอวยพรให้เขา 53 00:05:52,520 --> 00:05:55,481 ผู้กอบกู้โลกคนนั้นคือหนึ่งในห้าวีรชน 54 00:05:55,564 --> 00:05:56,982 ลาร์ส อุล เมทาลิกาน่า 55 00:05:58,067 --> 00:06:01,612 แต่เขาหายตัวไปในสงครามโกเล็มวอร์ 56 00:06:02,279 --> 00:06:04,865 และผู้กอบกู้โลกคนใหม่จะถือกำเนิดขึ้น 57 00:06:06,033 --> 00:06:09,912 ข้าเคยเชื่อว่าคนคนนั้นคือท่านคาล 58 00:06:10,996 --> 00:06:11,872 แต่ว่า 59 00:06:12,873 --> 00:06:14,375 ข้ากลัวเหลือเกิน 60 00:06:15,668 --> 00:06:18,170 พวกเราขุนศึกจอมเวททั้ง 12 คน 61 00:06:18,254 --> 00:06:21,132 คงยินดีตายเพื่อเขาได้ทุกคน 62 00:06:22,133 --> 00:06:26,470 แต่ท่านคาลค่อยๆ เปลี่ยนไปเป็นคนละคน 63 00:06:27,346 --> 00:06:30,307 ข้าไม่อยากตายเพื่อคนอื่นที่ไม่ใช่ท่านคาล 64 00:06:31,517 --> 00:06:35,271 ท่านคาล โปรดทำให้พวกเราวางใจได้ด้วยเถิด 65 00:06:36,564 --> 00:06:38,858 ชะตากรรมของพวกเราทั้งหมด 66 00:06:38,941 --> 00:06:41,110 อยู่ในกำมือท่าน 67 00:06:42,111 --> 00:06:43,445 โปรดนำทางเรา 68 00:06:44,029 --> 00:06:45,698 ไปสู่โลกอุดมคติในวันพรุ่งนี้ 69 00:06:51,370 --> 00:06:52,913 - หือ - หือ 70 00:06:54,707 --> 00:06:58,085 ค้างคาวที่ดูน่าสงสัยสุดๆ นั่นมันอะไรกัน 71 00:06:58,169 --> 00:07:00,045 ตัวใหญ่ชะมัด 72 00:07:00,129 --> 00:07:02,256 ไม่เคยเจออะไรน่าสงสัยแบบนี้มาก่อน 73 00:07:09,722 --> 00:07:11,390 มีคนมา 74 00:07:11,932 --> 00:07:14,727 ข้าศึกงั้นเหรอ มันเข้ามาข้างในแล้ว 75 00:07:15,436 --> 00:07:18,522 สามคน กระแสพลังรุนแรงแบบนี้ 76 00:07:18,606 --> 00:07:19,940 มันไม่ใช่มนุษย์ 77 00:07:20,858 --> 00:07:22,318 กระแสพลังแรงขึ้นกว่าเดิม 78 00:07:25,070 --> 00:07:26,030 มานี่แล้ว 79 00:07:27,990 --> 00:07:29,408 แวร์วูล์ฟ แวร์ไทเกอร์ 80 00:07:30,034 --> 00:07:31,869 ใครเป็นคนส่งพวกแกมา 81 00:07:35,915 --> 00:07:38,918 ผู้ที่รูปงามเป็นที่สองจากท่านดาร์คชไนเดอร์ 82 00:07:40,002 --> 00:07:43,380 ปราดเปรื่องเป็นที่สอง รองจากท่านดาร์คชไนเดอร์ 83 00:07:44,048 --> 00:07:48,344 แถมยังผิวพรรณงดงามเป็นที่สอง รองจากท่านดาร์คชไนเดอร์ 84 00:07:48,427 --> 00:07:50,763 ท่านเคานต์ที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก 85 00:07:50,846 --> 00:07:54,058 ลูกสมุนลำดับที่หนึ่งของท่านดาร์คชไนเดอร์ 86 00:07:54,141 --> 00:07:57,520 เป็นไปไม่ได้ ทำไมแกถึงมาอยู่ที่นี่ 87 00:07:57,603 --> 00:08:01,732 ผู้ที่เป็นศัตรูกับท่านดาร์คชไนเดอร์ เจ้านายสุดที่รักของข้า 88 00:08:01,815 --> 00:08:03,484 ต้องถูกกำจัด 89 00:08:03,567 --> 00:08:07,738 ท่านได อามอนคนนี้จะดูดเลือดให้เอง 90 00:08:09,156 --> 00:08:13,035 ได อามอน ชายที่เรียกได้ว่าเป็นอมตะ 91 00:08:13,786 --> 00:08:17,581 หนึ่งในสามขุนพลจอมเวทที่กล่าวขานกันว่ามีฝีมือ 92 00:08:17,665 --> 00:08:19,542 ไม่แพ้ขุนศึกจอมเวทของท่านคาล 93 00:08:20,501 --> 00:08:24,421 เขาในฐานะจอมเวทที่แข็งแกร่งที่สุดในบรรดา 94 00:08:24,505 --> 00:08:28,801 ถูกคัดเลือกมาคอยรับใช้ใกล้ชิด เนย์ จักรพรรดินีสายฟ้า 95 00:08:28,884 --> 00:08:31,095 ร่างจริงของเขาคือแวมไพร์ 96 00:08:35,224 --> 00:08:38,102 สายฟ้าจงแลบ ท้องฟ้าจงคำราม 97 00:08:38,185 --> 00:08:41,021 ลมเอ๋ยจงพัด พายุเอ๋ยจงมา 98 00:08:41,105 --> 00:08:45,901 ในตอนนี้ข้าช่างเจิดจรัสงดงามสุดๆ 99 00:08:47,111 --> 00:08:52,074 แล้วไง ผีดูดเลือดมีธุระอะไร ในห้องบรรทมของท่านคาลล่ะ 100 00:08:53,951 --> 00:08:55,452 เจ้าโง่ 101 00:08:55,536 --> 00:09:00,207 ธุระของแวมไพร์จะมีอะไรนอกจากดูดเลือดล่ะ 102 00:09:00,749 --> 00:09:01,667 อย่าหวังเลย 103 00:09:01,750 --> 00:09:04,128 ถ้าไม่อยากเจ็บตัวล่ะก็ 104 00:09:04,211 --> 00:09:07,631 ถอยไปซะ สาวน้อยสุดสวย 105 00:09:07,715 --> 00:09:09,925 มันอันตรายนะจ๊ะ 106 00:09:10,009 --> 00:09:11,885 ข้าน่ะ… 107 00:09:11,969 --> 00:09:13,137 เป็นผู้ชายนะ 108 00:09:13,220 --> 00:09:14,638 อุ๊ยตาย 109 00:09:16,098 --> 00:09:18,892 ถ้างั้นต้องขออภัยด้วย 110 00:09:18,976 --> 00:09:21,270 แต่ว่าแปลกจังนะ 111 00:09:21,353 --> 00:09:23,897 ข้าได้กลิ่นหญิงพรหมจรรย์จริงๆ นี่นา 112 00:09:23,981 --> 00:09:25,149 หุบปากซะ 113 00:09:25,232 --> 00:09:26,984 ท่านคาลเกลียดผู้หญิง 114 00:09:27,067 --> 00:09:30,279 ท่านไม่เลือกผู้หญิง มาเป็นขุนศึกจอมเวทที่รับใช้ใกล้ชิดหรอก 115 00:09:31,905 --> 00:09:34,074 ที่พูดมาก็มีเหตุผล 116 00:09:34,783 --> 00:09:37,369 ถ้างั้นข้าจะไม่ออมมือล่ะนะ 117 00:09:37,953 --> 00:09:39,038 เจ้าทั้งสอง 118 00:09:39,121 --> 00:09:43,000 จัดชุดใหญ่ให้เจ้าหนูนี่หน่อย 119 00:09:43,083 --> 00:09:45,336 - รับทราบขอรับ ท่านเคานต์ - รับทราบขอรับ ท่านเคานต์ 120 00:09:45,961 --> 00:09:48,797 ข้ามีนามว่ามารอน 121 00:09:48,881 --> 00:09:51,258 ส่วนข้ามีนามว่าพิรอน 122 00:09:52,009 --> 00:09:56,930 พวกข้าได้รับคำสั่งมาให้ปลิดชีวิตของท่าน 123 00:09:57,431 --> 00:09:59,183 จะขอเริ่มเลยนะขอรับ 124 00:10:06,523 --> 00:10:08,400 หยุดเดี๋ยวนี้ ไอ้พวกผู้บุกรุก 125 00:10:08,484 --> 00:10:09,693 ดาบความเร็วแสง 126 00:10:10,402 --> 00:10:13,072 อิงเวย์ ฟอน มัลสตีนสินะ 127 00:10:13,155 --> 00:10:14,865 เจ้ามาช้านะ อิงเวย์ 128 00:10:14,948 --> 00:10:15,991 มัวทำอะไรอยู่ 129 00:10:16,659 --> 00:10:20,412 ไม่น่าเชื่อเลยว่ามีแค่สามคน ก็บุกเข้ามาถึงในปราสาทจูดาสได้ 130 00:10:21,121 --> 00:10:22,790 ไม่เลวเลยนี่ 131 00:10:22,873 --> 00:10:26,627 แต่ข้าจะไม่ยอมให้รุกล้ำไปมากกว่านี้ 132 00:10:26,710 --> 00:10:29,672 คืนนี้เหล่าขุนศึกจอมเวทมาอยู่ที่ปราสาทกัน 133 00:10:30,255 --> 00:10:32,299 พวกเจ้าหนีไม่รอดแล้ว 134 00:10:32,383 --> 00:10:33,884 ได อามอน เจ้าคนทรยศ 135 00:10:33,967 --> 00:10:37,596 มิหนำซ้ำยังเลือกบุกมาคืนวันก่อนที่จะยกทัพใหญ่อีก 136 00:10:37,680 --> 00:10:38,847 เจ้านี่ดวงกุดจริงๆ 137 00:10:38,931 --> 00:10:41,809 ข้าจะสับเจ้าเป็นชิ้นๆ เจ้าค้างคาว 138 00:10:46,397 --> 00:10:48,357 นี่แก มีอะไรน่าขำหรือไง 139 00:10:48,440 --> 00:10:50,567 เจ้าหัวขี้เลื่อย 140 00:10:50,651 --> 00:10:53,696 พูดอะไรออกมารู้ตัวบ้างไหมเนี่ย 141 00:10:55,197 --> 00:10:57,157 คืนนี้พระจันทร์เต็มดวง 142 00:10:57,241 --> 00:10:59,618 พระจันทร์เต็มดวงนั้นเพิ่มพลัง 143 00:10:59,702 --> 00:11:02,079 ให้กับเชื้อสายปีศาจอย่างพวกข้า 144 00:11:02,162 --> 00:11:05,416 ไม่รู้หรือไง เจ้าพวกโง่เอ๊ย 145 00:11:07,292 --> 00:11:11,922 มนุษย์ต่ำต้อยแบบพวกแกจะมากันกี่คนก็ตาม 146 00:11:12,005 --> 00:11:14,007 ก็สู้ข้าไม่ได้หรอก 147 00:11:14,091 --> 00:11:17,094 ข้าแข็งแกร่งเป็นที่สองรองจาก ท่านดาร์คชไนเดอร์ผู้สูงศักดิ์ 148 00:11:18,220 --> 00:11:19,388 พลังเวทอะไรกันเนี่ย 149 00:11:28,063 --> 00:11:29,815 อะไรกัน 150 00:11:29,898 --> 00:11:32,109 กำแพงกับพื้นมัน… 151 00:11:32,734 --> 00:11:35,529 กำลังขยับราวกับอวัยวะในร่างกายสิ่งมีชีวิต 152 00:11:36,238 --> 00:11:39,616 มันคือภาพลวงตา เจ้าทำอะไรน่ะ ได อามอน 153 00:11:39,700 --> 00:11:42,953 ภาพลวงตาเหรอ พูดไปเรื่อย 154 00:11:43,036 --> 00:11:46,457 นี่ต่างหากคือสภาพที่แท้จริงของปราสาทจูดาส 155 00:11:46,540 --> 00:11:48,417 ว่ายังไงนะ 156 00:11:48,500 --> 00:11:51,628 บิวตี้ฟูล ช่างงามงด 157 00:11:51,712 --> 00:11:53,589 เหมือนข้าไม่มีผิด 158 00:11:54,548 --> 00:11:56,008 นี่มันยอดเยี่ยม 159 00:11:56,091 --> 00:11:58,260 เยี่ยมมากๆ เลย 160 00:11:58,343 --> 00:12:01,972 อาจจะเรียกได้ว่าเทพวิบัติที่กำลังฟื้นคืนชีพ 161 00:12:02,055 --> 00:12:05,058 ได้มาถึงขีดจำกัดในตอนนี้ 162 00:12:05,142 --> 00:12:07,603 และแผ่รากมาถึงข้างในปราสาท 163 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 อิงเวย์ เชล่า 164 00:12:12,816 --> 00:12:14,234 เกิดอะไรขึ้น 165 00:12:14,318 --> 00:12:15,777 มากันครบเลยสินะ 166 00:12:16,487 --> 00:12:20,574 ทุกอย่างที่พวกแกเห็นตลอดเวลาที่ผ่านมา 167 00:12:20,657 --> 00:12:24,161 มันแค่ถูกเวทลวงตาที่แข็งแกร่งซ่อนเอาไว้ 168 00:12:24,745 --> 00:12:28,957 ตัวแทนแห่งความงาม ท่านได อามอนคนนี้แค่ใช้เวทมนตร์ 169 00:12:29,041 --> 00:12:30,709 ทำลายภาพลวงตาแค่นั้นเอง 170 00:12:31,293 --> 00:12:32,669 เป็นไปไม่ได้ 171 00:12:32,753 --> 00:12:35,422 หมายความว่าท่านคาลเป็นคนใช้เวทลวงตา… 172 00:12:35,506 --> 00:12:39,635 ไม่น่าเชื่อว่าเขาจะปิดบัง แม้กระทั่งขุนศึกจอมเวทที่เชื่อใจ 173 00:12:39,718 --> 00:12:44,640 แสดงว่าคาล ซูต้องมีเรื่องลับหลัง ซ่อนอยู่อีกมากมายแน่ 174 00:12:44,723 --> 00:12:46,099 หุบปากซะ ไอ้ปีศาจ 175 00:12:46,183 --> 00:12:48,227 อย่ามาเรียกท่านคาลห้วนๆ นะ 176 00:12:48,310 --> 00:12:51,688 คิดว่าพวกข้าจะหลงกลคำเพ้อเจ้อของศัตรูหรือไง 177 00:12:51,772 --> 00:12:53,190 ตายซะ 178 00:12:53,273 --> 00:12:54,650 ได อามอน 179 00:12:54,733 --> 00:12:59,154 ท่ากระโดดหมุนตัวควงสว่านแอสแซสซินแบบปืนกล 180 00:13:04,576 --> 00:13:06,453 โอ้ดวงจันทร์อันสูงศักดิ์ 181 00:13:06,537 --> 00:13:09,581 จงส่องแสงให้สัญลักษณ์แห่งคำมั่นสัญญา 182 00:13:09,665 --> 00:13:13,502 ของข้ากับเจ้านายผู้เป็นที่รัก เปล่งประกายเป็นสีน้ำเงิน 183 00:13:13,585 --> 00:13:16,171 สีน้ำเงินบนเล็บของข้า 184 00:13:16,255 --> 00:13:18,465 คือหลักฐานแห่งความภักดี 185 00:13:18,549 --> 00:13:20,425 นี่ไง ดูสิ 186 00:13:20,509 --> 00:13:22,386 น้ำเงินสุดๆ 187 00:13:23,011 --> 00:13:27,849 ข้าจะอาบดวงจันทร์คืนนี้ให้เป็นสีแดงฉาน ด้วยเลือดของคาล ซู ศัตรูคู่แค้นของท่าน 188 00:13:27,933 --> 00:13:30,352 เป็นการเฉลิมฉลองให้เจ้านายสุดที่รัก 189 00:13:30,435 --> 00:13:35,399 ในโอกาสที่ท่านดาร์คชไนเดอร์ฟื้นคืนชีพ 190 00:13:36,858 --> 00:13:38,110 ว่าไงนะ 191 00:13:38,193 --> 00:13:39,945 เขาฟื้นคืนชีพแล้วเหรอ 192 00:13:40,904 --> 00:13:42,322 ดาร์คชไนเดอร์ 193 00:13:55,877 --> 00:13:57,296 อะไรกัน 194 00:13:57,379 --> 00:13:59,506 อุณหภูมิในห้องลดลงอย่างรวดเร็ว 195 00:14:00,382 --> 00:14:01,717 นี่มัน… 196 00:14:01,800 --> 00:14:03,218 ผลึกน้ำแข็ง 197 00:14:22,279 --> 00:14:23,822 ท่านคาล 198 00:14:23,905 --> 00:14:26,408 ไอ้ปีศาจตายยากตายเย็นนั่น 199 00:14:26,491 --> 00:14:28,619 ฟื้นคืนชีพมาจนได้สินะ 200 00:14:29,244 --> 00:14:31,538 ไม่ว่ายังไง 201 00:14:31,622 --> 00:14:35,000 ก็จะขัดแข้งขัดขาข้าให้ได้เลยสินะ 202 00:14:39,004 --> 00:14:41,048 กำแพงกลับเป็นเหมือนเดิมแล้ว 203 00:14:41,715 --> 00:14:45,010 ไม่เจอกันนานเลยนะ คาล ซู 204 00:14:45,093 --> 00:14:48,388 แกต่างหากที่เป็นฝ่ายขัดขา 205 00:14:48,931 --> 00:14:51,808 ท่านดาร์คชไนเดอร์ไม่ได้สนใจ 206 00:14:51,892 --> 00:14:56,563 ขยะจากโลกเก่าอย่างเทพวิบัติอะไรนั่นหรอก 207 00:14:57,189 --> 00:15:01,360 และบัลลังก์ที่แกนั่งอยู่ตอนนี้ 208 00:15:01,443 --> 00:15:04,821 เดิมทีก็เป็นของท่านดาร์คชไนเดอร์ผู้ยิ่งใหญ่ 209 00:15:08,450 --> 00:15:10,869 ผู้ฉีกทำลาย จงออกมา 210 00:15:13,205 --> 00:15:14,623 ไวอานที 211 00:15:19,044 --> 00:15:20,671 อ๊าก 212 00:15:23,215 --> 00:15:25,467 เกือบไปแล้ว 213 00:15:28,512 --> 00:15:32,808 กล้าดียังไงมาฆ่าสัตว์เลี้ยงที่น่ารักของข้า 214 00:15:32,891 --> 00:15:35,686 เขารอดจากคาถาท่านคาลได้ 215 00:15:35,769 --> 00:15:37,980 ไอ้สารเลว 216 00:15:38,063 --> 00:15:39,731 เป็นมนุษย์ต่ำช้า 217 00:15:39,815 --> 00:15:42,776 กล้ามาโจมตีผู้สูงศักดิ์อย่างข้าได้ 218 00:15:42,859 --> 00:15:43,860 ดูนั่นสิ 219 00:15:44,444 --> 00:15:46,238 ลวดลายบนใบหน้ามัน… 220 00:15:47,614 --> 00:15:50,325 เชนจ์ ได อามอน 221 00:15:53,036 --> 00:15:56,039 ข้าทรงพลังมากขึ้นจนน่าขนลุกเลย 222 00:15:56,623 --> 00:15:59,918 คอยดูพลังที่แท้จริงของผีดูดเลือดซะ 223 00:16:00,002 --> 00:16:00,961 แย่แล้ว 224 00:16:01,044 --> 00:16:02,713 โดเมน 225 00:16:03,422 --> 00:16:04,965 ท่านคาล 226 00:16:07,092 --> 00:16:07,926 ดันซี้ก 227 00:16:11,888 --> 00:16:13,015 สะท้อนกลับ 228 00:16:13,098 --> 00:16:14,141 อะไรกัน 229 00:16:20,605 --> 00:16:22,482 จบเห่แล้ว 230 00:16:24,776 --> 00:16:26,862 อิงเวย์ เป็นอะไรหรือเปล่า 231 00:16:26,945 --> 00:16:28,655 - ทำใจดีๆ ไว้ - อิงเวย์ 232 00:16:29,239 --> 00:16:30,824 ข้าไม่เป็นไร 233 00:16:31,491 --> 00:16:33,910 แล้วท่านคาลล่ะ… 234 00:16:43,003 --> 00:16:44,254 ท่านคาล 235 00:16:46,006 --> 00:16:46,965 เป็นไงล่ะ 236 00:16:47,549 --> 00:16:50,761 รสชาติของการถูกเผาไหม้ จากไม้กางเขนพลังเวทของตัวเอง 237 00:16:52,596 --> 00:16:55,766 พอไม่มีพลังเวทแล้ว เหลือตัวกะเปี๊ยกแค่นี้เองเหรอ 238 00:16:56,850 --> 00:17:00,062 ไม่นึกเลยว่าจะใช้กระจกกับ เลนส์น้ำแข็งสะท้อนกลับมา 239 00:17:00,562 --> 00:17:02,230 สมกับที่เป็นคาล ซู 240 00:17:03,482 --> 00:17:08,278 กล้าดียังไงถึงมาเปิดเผย ร่างจริงอันอัปลักษณ์ของข้าได้ 241 00:17:08,361 --> 00:17:09,738 - หา - บ้าน่า 242 00:17:11,615 --> 00:17:12,783 สบายใจได้ 243 00:17:12,866 --> 00:17:14,659 ข้าจะให้เจ้าไปสบายเอง 244 00:17:14,743 --> 00:17:16,661 เดี๋ยวก่อนสิ คาล ซู 245 00:17:16,745 --> 00:17:19,331 ทำแบบนั้นไปก็เปล่าประโยชน์ เปล่าประโยชน์จริงๆ นะขอรับ 246 00:17:19,414 --> 00:17:20,457 ว่าไงนะ 247 00:17:20,540 --> 00:17:22,292 ยอมแพ้ซะ 248 00:17:22,375 --> 00:17:25,504 หากยอมขอโทษดีๆ ข้าก็จะยกโทษให้ 249 00:17:25,587 --> 00:17:28,006 ว่าไงล่ะ เปลี่ยนใจตอนนี้ 250 00:17:28,090 --> 00:17:30,509 แล้วทำตามที่ข้าบอก… 251 00:17:30,592 --> 00:17:32,219 หุบปากไปเลย 252 00:17:33,553 --> 00:17:35,889 เจ็บ โอ๊ย เจ็บ 253 00:17:35,972 --> 00:17:38,600 หยุดเดี๋ยวนี้แล้วข้าจะยกโทษให้ 254 00:17:38,683 --> 00:17:39,810 ตายซะ 255 00:17:45,357 --> 00:17:47,192 มากันครบแล้วสินะ ขุนศึกจอมเวท 256 00:17:47,692 --> 00:17:49,903 ประชุมกองทัพด่วนในอีกห้านาที 257 00:17:50,695 --> 00:17:52,739 ถ้าเขาฟื้นคืนชีพขึ้นมาแล้ว 258 00:17:52,823 --> 00:17:54,658 เราจะเสียเวลาไม่ได้สักวินาที 259 00:17:55,283 --> 00:17:56,284 - ขอรับ - ขอรับ 260 00:18:00,622 --> 00:18:02,040 เจ้าพวกโง่ 261 00:18:02,124 --> 00:18:03,291 ครบบ้าอะไรล่ะ 262 00:18:03,375 --> 00:18:07,712 มีสองคนถูกท่านดาร์คชไนเดอร์ จัดการแล้วไม่ใช่หรือไง 263 00:18:07,796 --> 00:18:08,964 อะไรนะ 264 00:18:09,548 --> 00:18:10,799 ถูกจัดการแล้วงั้นเหรอ 265 00:18:11,341 --> 00:18:14,177 ไม่จริงน่า หมายถึงมาคาไพน์กับบาโธรี่เหรอ 266 00:18:14,261 --> 00:18:15,554 ใช่แล้วล่ะ 267 00:18:15,637 --> 00:18:17,722 ถูกต้องนะคร้าบ 268 00:18:17,806 --> 00:18:22,310 พวกแกไม่มีทางชนะหรอก 269 00:18:28,525 --> 00:18:29,985 คาล ซู 270 00:18:30,068 --> 00:18:34,656 วันนี้ถือว่าเสมอก็แล้วกันนะ 271 00:18:34,739 --> 00:18:35,991 หน็อย 272 00:18:36,074 --> 00:18:38,243 แก ไอ้ปีศาจ 273 00:18:38,326 --> 00:18:40,203 วู้ฮู้ๆ 274 00:18:40,287 --> 00:18:43,665 หมดเวลาสนุกแล้วสิ ไว้เจอกันใหม่ 275 00:18:44,374 --> 00:18:46,251 ไอ้บ้าเอ๊ย กลับมานี่นะโว้ย 276 00:18:49,337 --> 00:18:50,380 ไม่ใช่ 277 00:18:50,463 --> 00:18:54,134 คนคนนี้ไม่ใช่ท่านคาลที่ข้ารู้จัก 278 00:18:55,051 --> 00:18:59,181 ท่านคาลไม่มีทางสะท้อนคาถาของศัตรู โดยเมินเฉยลูกน้อง 279 00:18:59,264 --> 00:19:02,100 ที่พยายามเข้ามาปกป้องตัวเองเด็ดขาด 280 00:19:05,896 --> 00:19:07,063 จะไปไหนน่ะ เชล่า 281 00:19:08,732 --> 00:19:11,276 เดี๋ยวจะเริ่มประชุมกองทัพแล้วนะ 282 00:19:12,569 --> 00:19:13,612 อิงเวย์ 283 00:19:14,487 --> 00:19:16,239 เจ้าไม่รู้สึกอะไรบ้างเหรอ 284 00:19:17,282 --> 00:19:19,993 เรื่องท่านคาลในตอนนี้ 285 00:19:36,551 --> 00:19:38,220 ท่านคาล 286 00:19:38,303 --> 00:19:40,180 หินปิดทางไว้ขอรับ 287 00:19:41,097 --> 00:19:43,767 ข้าต้องขออภัยที่เสียมารยาทด้วย 288 00:19:45,018 --> 00:19:46,228 เจ้าคือใครกัน 289 00:19:46,311 --> 00:19:48,897 หัวหน้าอัศวินแห่งอาณาจักรอีคลิปส์ 290 00:19:48,980 --> 00:19:50,649 อิงเวย์ ฟอน มัลสตีน 291 00:19:51,524 --> 00:19:52,442 เตรียมใจไว้ซะ 292 00:19:54,778 --> 00:19:56,488 ดาบจักรพรรดิไร้ราตรี 293 00:19:59,491 --> 00:20:01,243 พลังเวทแข็งแกร่งอะไรเช่นนี้ 294 00:20:01,326 --> 00:20:04,412 ดาบของข้าไม่สามารถทำอะไรได้เลย 295 00:20:05,538 --> 00:20:08,583 ทำไมถึงมาสู้กับข้าด้วยตัวคนเดียว 296 00:20:09,334 --> 00:20:13,630 แม้ต้องเสื่อมเสียชื่อเสียงที่มาดักลอบฆ่า 297 00:20:14,256 --> 00:20:17,259 แต่ข้าคิดว่าฆ่าท่านให้ตายเสียคนเดียว 298 00:20:17,342 --> 00:20:20,887 ดีกว่าให้ผู้คนมากมายเสียชีวิตจากสงคราม 299 00:20:22,097 --> 00:20:23,306 มีเหตุผลดีนะ 300 00:20:24,015 --> 00:20:28,561 เป้าหมายของข้าคือตัดกำลังทหาร ของขุนนางในอีคลิปส์ 301 00:20:28,645 --> 00:20:31,481 เพื่อทำให้พวกเขาไม่อยากต่อสู้กับข้า 302 00:20:32,065 --> 00:20:34,276 และข้าทำเป้าหมายสำเร็จแล้ว 303 00:20:34,943 --> 00:20:39,614 ข้าไม่ได้มีเป้าหมายจะทำลายที่อยู่ หรือปล้นสะดมชาวบ้านแต่แรกอยู่แล้ว 304 00:20:41,199 --> 00:20:43,576 หากไฟสงครามลุกลามมากกว่านี้ 305 00:20:43,660 --> 00:20:46,788 ก็จะส่งผลกระทบถึงพื้นที่เพาะปลูก 306 00:20:46,871 --> 00:20:48,790 ส่งผลถึงการเก็บเกี่ยวผลผลิต 307 00:20:48,873 --> 00:20:51,209 และคงมีคนอดตายในฤดูหนาว 308 00:20:54,254 --> 00:20:57,757 การปกครองประชาชนที่หิวโหย มันเป็นเรื่องลำบากน่ะ 309 00:20:58,425 --> 00:21:01,052 ทำไมท่านถึงไม่ฆ่าข้า 310 00:21:01,720 --> 00:21:03,430 เพราะมันไม่มีประสิทธิภาพน่ะสิ 311 00:21:05,473 --> 00:21:07,017 เจ้าก็เช่นกัน 312 00:21:07,100 --> 00:21:10,854 จงช่วยชาวบ้านด้วยวิธีที่คิดว่า มีประสิทธิภาพที่สุดก็แล้วกัน 313 00:21:12,856 --> 00:21:16,109 ท่านเป็นคนมีเหตุผลมาก 314 00:21:16,860 --> 00:21:19,404 เพื่อช่วยชาวบ้านในประเทศของข้า ให้รอดผ่านพ้นฤดูหนาว 315 00:21:19,487 --> 00:21:22,198 ท่านเปิดให้ใช้เสบียงอาหารในปราสาท 316 00:21:22,282 --> 00:21:25,452 แถมใช้ทรัพย์สมบัติที่ยึดมาจากพวกขุนนาง 317 00:21:26,161 --> 00:21:27,996 นั่นทำให้ข้าคิดว่า 318 00:21:28,079 --> 00:21:31,583 วิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุดสำหรับประเทศนี้ ไม่ใช่สิ สำหรับโลกนี้ 319 00:21:31,666 --> 00:21:34,002 มันคืออะไรกัน 320 00:21:35,420 --> 00:21:36,588 และนั่นก็คือ… 321 00:21:42,677 --> 00:21:43,553 ได้สิ 322 00:21:44,137 --> 00:21:47,098 ข้าอนุญาตให้เจ้าเข้าเป็นขุนศึกจอมเวท 323 00:21:47,182 --> 00:21:49,309 ขอให้เจ้าซื่อสัตย์และภักดี 324 00:21:50,685 --> 00:21:52,771 สู้เพื่อสิ่งที่เจ้าเชื่อ 325 00:21:55,315 --> 00:21:56,232 ขอรับท่าน 326 00:22:00,612 --> 00:22:01,905 ไม่เป็นไรน่า เชล่า 327 00:22:02,530 --> 00:22:04,908 ท่านปลอดภัยดีก็ดีพอแล้ว 328 00:22:05,742 --> 00:22:06,785 อิงเวย์ 329 00:22:07,452 --> 00:22:09,579 แค่นี้แหละที่สำคัญกับข้า 330 00:22:10,830 --> 00:22:12,290 แค่นี้ก็พอ 331 00:22:13,917 --> 00:22:16,127 ข้าจะจงรักภักดีต่อท่านคาล 332 00:22:17,087 --> 00:22:19,255 เพื่อสิ่งที่ข้าเชื่อ 333 00:23:47,468 --> 00:23:51,097 คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน