1 00:00:15,558 --> 00:00:20,229 Plusieurs villes commerciales autonomes et certaines villes satellites 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,649 à travers le continent central de Métallion nous résistent encore. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,780 Nous enverrons une armée principalement composée de demi-humains 4 00:00:28,863 --> 00:00:31,699 pour éliminer toute cette racaille rebelle. 5 00:00:32,325 --> 00:00:33,534 Oui, mon seigneur ! 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,790 Néanmoins, aucun général-magicien n'ira se joindre à l'opération. 7 00:00:38,873 --> 00:00:40,458 Comment ça ? 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,128 Je vais vous donner une autre mission. 9 00:00:44,754 --> 00:00:45,838 Vous irez… 10 00:00:47,799 --> 00:00:49,801 dans la cité perdue des elfes, 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 King Crimson Glory. 12 00:01:11,239 --> 00:01:15,076 BASTARD‼ HEAVY METAL, DARK FANTASY 13 00:01:17,912 --> 00:01:18,871 LE REQUIEM DES ENFERS 14 00:02:26,063 --> 00:02:28,983 LE DÉPART 15 00:02:32,278 --> 00:02:34,488 Lâchez-moi ! 16 00:02:34,572 --> 00:02:37,450 Ha, ha, ha ! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,870 Pitié, non ! 18 00:02:47,251 --> 00:02:51,130 C'est marrant ! Orque, orque ! Suivant ! 19 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Papa ! 20 00:02:55,718 --> 00:02:58,346 Maintenant, une garce et un morveux. Orque ! 21 00:03:00,890 --> 00:03:04,018 Donnons le morveux à l'hydre. Orque ! 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Grande sœur… 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,730 Arrêtez ! 24 00:03:07,813 --> 00:03:09,398 Pas si vite. 25 00:03:10,024 --> 00:03:13,444 Baisons d'abord la garce. Orque ! 26 00:03:24,121 --> 00:03:28,376 Les orques ne pensent qu'à ça ou quoi ? Hobgobelin ! 27 00:03:28,459 --> 00:03:33,381 À ce rythme, ils vont torturer tous les prisonniers à mort. 28 00:03:33,464 --> 00:03:38,511 Comparés à eux, nous sommes raffinés. Hobgobelin ! 29 00:03:40,763 --> 00:03:44,767 Regardez-moi cette collection. Hobgobelin ! 30 00:03:44,850 --> 00:03:47,270 C'est trop cool ! Hobgobelin ! 31 00:03:47,353 --> 00:03:48,854 Arrête ! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,565 C'est pas mieux que la mienne. Regarde. Hobgobelin ! 33 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Hobgobelin ! 34 00:03:54,277 --> 00:03:57,530 Arrête de courir ! Orque ! 35 00:03:57,613 --> 00:03:59,115 Au secours ! 36 00:04:04,161 --> 00:04:07,999 C'est quoi, ce bruit ? Hobgobelin ! 37 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Qui… 38 00:04:16,799 --> 00:04:19,093 Vous êtes qui, bordel ? 39 00:04:20,303 --> 00:04:21,887 Je suis le plus beau ! 40 00:04:22,555 --> 00:04:23,431 Hein ? 41 00:04:24,140 --> 00:04:25,433 Attention ! 42 00:04:30,855 --> 00:04:33,607 Des têtes ! 43 00:04:36,444 --> 00:04:38,279 Qu'y a-t-il, vermines ? 44 00:04:38,362 --> 00:04:40,448 Je ne savais pas que des bêtes pouvaient être 45 00:04:40,531 --> 00:04:43,117 en colère ou tristes face à la mort de leurs amis ! 46 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 C'est vraiment horrible de faire ça ! 47 00:04:47,038 --> 00:04:50,249 Il est sérieux ? Il est tout seul. Orque ! 48 00:04:50,333 --> 00:04:51,584 Quoi ? 49 00:04:51,667 --> 00:04:55,212 Il est cinglé ou quoi ? Hobgobelin ! 50 00:04:57,465 --> 00:05:01,385 Tu veux combattre une armée d'un million de soldats à toi tout seul ? 51 00:05:01,469 --> 00:05:04,013 Espèce d'abruti ! Hobgobelin ! 52 00:05:12,438 --> 00:05:16,776 César Halzard, Kiss Kei Hansen, Rough Silk… 53 00:05:16,859 --> 00:05:18,444 Grande sœur ! 54 00:05:18,527 --> 00:05:21,197 Devenez cendres. Le sage du Royaume des Ombres 55 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 porte les sept clés ouvrant la Porte des Enfers. 56 00:05:26,452 --> 00:05:31,123 Maintenant, crevez ! Halloween ! 57 00:05:36,754 --> 00:05:40,174 Crevez, putain ! 58 00:05:54,146 --> 00:05:57,149 Que vient-il de se passer ? 59 00:05:57,233 --> 00:06:01,904 La grande armée que le seigneur Kal Su m'a fournie… 60 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 Elle a été anéantie ? 61 00:06:06,951 --> 00:06:10,538 Très bien, les samouraïs. Éliminez les survivants. 62 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 Compris ! 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,918 Mais pour qui il se prend ? 64 00:06:16,627 --> 00:06:18,170 Tout va bien, maintenant. 65 00:06:19,296 --> 00:06:20,881 Merci. 66 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 Yoko ! 67 00:06:22,967 --> 00:06:27,138 Je t'ai aidée, comme tu me l'as demandé. Donne-moi ma récompense. 68 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 Ouste ! Regarde ailleurs. 69 00:06:34,728 --> 00:06:38,274 Leur hiérarchie a été déstabilisée. Ils fuient. 70 00:06:38,774 --> 00:06:42,611 Les orques et les gobelins n'ont aucune notion de loyauté. 71 00:06:43,737 --> 00:06:46,073 La bataille est terminée. 72 00:06:46,157 --> 00:06:51,245 Il a anéanti la moitié de cette armée en quelques secondes. 73 00:06:52,580 --> 00:06:54,665 Heureusement qu'il est avec nous. 74 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 On n'a aucun moyen d'en être sûrs. 75 00:07:00,421 --> 00:07:02,548 Arrête ! 76 00:07:06,093 --> 00:07:09,263 L'armée de Kal Su envoyée pour conquérir les villes commerciales 77 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 était composée uniquement de demi-humains. 78 00:07:12,308 --> 00:07:16,979 Nos éclaireurs n'ont signalé aucune trace des généraux-magiciens. 79 00:07:17,062 --> 00:07:18,189 Je vois. 80 00:07:18,814 --> 00:07:22,318 C'est étrange. Les généraux-magiciens sont toujours au front. 81 00:07:22,401 --> 00:07:26,238 Pourquoi n'étaient-ils pas présents pour une attaque aussi importante ? 82 00:07:26,322 --> 00:07:27,656 C'est du jamais vu. 83 00:07:28,449 --> 00:07:31,535 Nous interrogeons les prisonniers là-dessus. 84 00:07:32,661 --> 00:07:36,665 Vous croyez qu'ils savent pour Lucié ? 85 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 C'est impossible. 86 00:07:39,710 --> 00:07:40,628 Quoi ? 87 00:07:40,711 --> 00:07:46,884 Allez, le samouraï ! Oublions ce qui s'est passé il y a 17 ans. 88 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 Sinon, vous seriez tous morts à l'heure qu'il est. 89 00:07:49,678 --> 00:07:54,558 Zyo, ce vieux sorcier et toute la troupe, vous avez de la chance 90 00:07:54,642 --> 00:07:59,522 que le beau, intelligent et méga puissant Dark Schneider 91 00:07:59,605 --> 00:08:02,525 soit également super généreux et miséricordieux ! 92 00:08:04,360 --> 00:08:07,738 Mais je dois dire que tu as vieilli. 93 00:08:10,783 --> 00:08:14,411 Il semble avoir énormément changé. 94 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 Toi ! 95 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 Tais-toi, Lucié. Tu déranges la réunion. 96 00:08:23,462 --> 00:08:25,256 C'est Yoko ! 97 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Arrête, le vieux ! 98 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 Aïe ! 99 00:08:32,888 --> 00:08:35,975 Recommence et je te botte le cul ! 100 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 C'est déjà fait. 101 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 Vous savez, je trouve 102 00:08:43,274 --> 00:08:45,693 que Yoko aussi a changé. 103 00:08:46,402 --> 00:08:48,904 Elle est moins tendue et à fleur de peau, 104 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 comme si elle se sentait plus libre. 105 00:08:53,033 --> 00:08:56,996 Elle se comporte désormais comme les filles de son âge. 106 00:08:57,663 --> 00:08:59,123 Oui, c'est vrai. 107 00:08:59,206 --> 00:09:01,667 Pourquoi tu fais toujours ça ? 108 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 Regarde-moi quand je parle ! 109 00:09:04,086 --> 00:09:06,589 Désolé ! 110 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 Dark Schneider… 111 00:09:13,345 --> 00:09:16,223 FEMME DANS LES BAINS ! 112 00:09:17,433 --> 00:09:20,185 Mais quel idiot. 113 00:09:21,228 --> 00:09:24,773 Je n'ai pas eu un moment de paix depuis qu'il est revenu. 114 00:09:39,997 --> 00:09:40,956 Qui est là ? 115 00:09:41,040 --> 00:09:42,583 C'est encore Vaï ? 116 00:09:43,375 --> 00:09:44,251 Hein ? 117 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 Lucié ? 118 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 C'est Yoko ! 119 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 Yoko ! 120 00:10:00,684 --> 00:10:03,312 Non ! Ne t'approche pas ! 121 00:10:06,231 --> 00:10:09,693 Yoko, es-tu enfin prête à accepter mon amour ? 122 00:10:09,777 --> 00:10:11,362 Non ! 123 00:10:13,030 --> 00:10:14,073 Je t'aime. 124 00:10:14,156 --> 00:10:16,367 Ne dis pas ça. 125 00:10:16,450 --> 00:10:18,410 Ce n'est pas ce que tu crois. 126 00:10:20,245 --> 00:10:22,498 Ne t'approche pas. 127 00:10:24,667 --> 00:10:26,543 CENSURÉ 128 00:10:27,628 --> 00:10:29,088 Non ! 129 00:10:29,588 --> 00:10:30,714 Yoko. 130 00:10:30,798 --> 00:10:34,343 Arrête, Lucié. S'il te plaît. 131 00:10:37,429 --> 00:10:40,766 Je vais te poignarder. Je ne rigole pas. 132 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 Pour ton amour, je mourrais un milliard de fois. 133 00:11:02,246 --> 00:11:03,914 Lucié… 134 00:11:04,456 --> 00:11:05,374 Yoko. 135 00:11:07,334 --> 00:11:08,377 Yoko… 136 00:11:09,211 --> 00:11:10,254 Lucié… 137 00:11:17,386 --> 00:11:19,638 Non… 138 00:11:21,140 --> 00:11:24,101 Non, arrête ! 139 00:11:40,117 --> 00:11:43,036 Il faut d'abord aspirer le poison. 140 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 J'espère que vous deviendrez des femmes dignes de ce nom ! 141 00:11:48,876 --> 00:11:51,503 Ridicule. Il a perdu la tête. 142 00:11:52,129 --> 00:11:55,257 Kay Han déteste les hommes. 143 00:11:56,133 --> 00:11:57,676 Je me fiche de lui. 144 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 Je le protégerai. 145 00:11:59,928 --> 00:12:03,974 Même si ça signifie désobéir à l'impératrice et te trahir. 146 00:12:04,683 --> 00:12:06,059 Les hommes… 147 00:12:07,269 --> 00:12:08,437 Perdue dans tes pensées ? 148 00:12:12,483 --> 00:12:13,442 C'est toi, Joshua. 149 00:12:18,864 --> 00:12:20,157 Tu t'attendais à qui ? 150 00:12:22,493 --> 00:12:24,661 Tu tiens le coup ? 151 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 Je vais bien. Comme tout le monde. 152 00:12:28,415 --> 00:12:30,542 Je me sens même plus léger qu'avant. 153 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 C'est incroyable. 154 00:12:33,837 --> 00:12:36,590 Il a utilisé les pouvoirs de l'entomo. 155 00:12:38,300 --> 00:12:40,802 Il est plein de surprises. 156 00:12:42,346 --> 00:12:48,685 Lucié Lenlen était en réalité le sorcier légendaire Dark Schneider 157 00:12:48,769 --> 00:12:51,730 qui a affronté le prince Lars et maître Mifune il y a 17 ans. 158 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 Sa magie est assez puissante pour anéantir des armées entières. 159 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Aucune autorité ne peut réussir à le soumettre. 160 00:13:00,989 --> 00:13:03,033 Il est complètement différent de nous. 161 00:13:03,617 --> 00:13:06,578 Dans sa façon de penser, de vivre et de se battre. 162 00:13:08,080 --> 00:13:11,375 Il est tout le contraire des samouraïs qui sont soumis à des codes. 163 00:13:12,292 --> 00:13:15,712 Avec la façon dont il cherche la victoire à n'importe quel prix, 164 00:13:16,338 --> 00:13:19,508 il ressemble plus à Mac Pain et aux autres généraux-magiciens. 165 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 Je l'envie. 166 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 Même les généraux-magiciens sont liés par le destin. 167 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 La liberté de Dark Schneider… 168 00:13:36,066 --> 00:13:39,653 vient d'un manque total de morale et du sens du bien. 169 00:13:40,362 --> 00:13:44,157 Il n'a aucun contrôle de lui-même. Il ne voit que ses propres désirs. 170 00:13:44,658 --> 00:13:49,037 On n'a pas à avoir honte et à se comparer à lui. 171 00:13:50,038 --> 00:13:50,872 Tu as raison. 172 00:13:51,373 --> 00:13:52,541 Et comment ! 173 00:13:59,506 --> 00:14:02,926 Tu veux accueillir un lieutenant sorcier dans la résidence des samouraïs ? 174 00:14:03,010 --> 00:14:04,886 Ridicule. Les Trois lieutenants sorciers 175 00:14:04,970 --> 00:14:07,389 dirigent une division de l'Armée rebelle des ténèbres. 176 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 Ce sont nos ennemis. 177 00:14:09,474 --> 00:14:11,977 Elle a abandonné les Trois lieutenants sorciers. 178 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 À Méta Licana, 179 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 elle a combattu avec nous contre l'Armée rebelle des ténèbres. 180 00:14:17,024 --> 00:14:21,403 C'est une bonne guerrière magique. Je sais qu'elle pourra nous aider. 181 00:14:21,486 --> 00:14:23,113 Mais… 182 00:14:23,196 --> 00:14:24,364 Ça suffit, Yoko. 183 00:14:25,949 --> 00:14:28,744 Fraterniser avec les samouraïs ne m'intéresse pas. 184 00:14:29,453 --> 00:14:32,623 Je suis venue ici simplement parce que Yoko m'a suppliée. 185 00:14:33,165 --> 00:14:35,292 Si tu ne veux pas de moi, je m'en vais. 186 00:14:35,375 --> 00:14:36,460 Attends. 187 00:14:37,336 --> 00:14:38,837 Comment tu t'appelles ? 188 00:14:39,421 --> 00:14:40,380 Kay Han. 189 00:14:43,508 --> 00:14:46,887 Kay, il y a autre chose qui me surprend. 190 00:14:49,306 --> 00:14:50,682 Ce soir, elle est… 191 00:14:55,520 --> 00:14:56,688 Qu'y a-t-il ? 192 00:14:58,649 --> 00:14:59,483 Non, rien. 193 00:15:00,651 --> 00:15:01,860 Le vent est agréable. 194 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 C'était moins une. J'ai failli… 195 00:15:20,504 --> 00:15:24,424 Si tu avais été juste un peu plus… Oui… 196 00:15:27,010 --> 00:15:31,014 M. Ingweil, les systèmes de contrôle et les armes fonctionnent. 197 00:15:31,682 --> 00:15:33,767 Nous pouvons partir à l'aube. 198 00:15:33,850 --> 00:15:36,061 Non, nous partons maintenant. 199 00:15:36,144 --> 00:15:37,104 Maintenant ? 200 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 Les ordres de Kal Su sont absolus. 201 00:15:40,232 --> 00:15:43,777 Les autres généraux-magiciens se préparent également à partir. 202 00:15:43,860 --> 00:15:45,445 - Ne traînez pas. - Entendu ! 203 00:15:49,950 --> 00:15:51,868 Le sceau sera enfin brisé. 204 00:15:52,869 --> 00:15:55,789 La divinité de la destruction, Anthrax, va se réveiller. 205 00:16:06,717 --> 00:16:10,095 J'ai bien l'impression que tout le monde dort. 206 00:16:10,762 --> 00:16:14,808 Vu la réaction de Yoko, je peux me la faire ce soir. 207 00:16:14,891 --> 00:16:17,936 Je vais me faufiler dans sa chambre et elle va prendre. 208 00:16:19,563 --> 00:16:22,232 Je t'aime, Yoko ! 209 00:16:23,608 --> 00:16:25,986 Ce soir, mon amour 210 00:16:26,069 --> 00:16:30,323 va pénétrer sa tu-sais-quoi ! 211 00:16:36,997 --> 00:16:38,457 Encore ce rêve. 212 00:16:41,334 --> 00:16:44,546 Je l'ai fait plusieurs fois quand j'étais soignée au temple de Kanto. 213 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 Arrête. 214 00:16:58,351 --> 00:16:59,561 Non ! 215 00:17:00,103 --> 00:17:03,273 Qui est cet homme ? 216 00:17:07,861 --> 00:17:10,739 C'est si bon que ça ? 217 00:17:10,822 --> 00:17:15,619 Alors, tu vas prendre cher. 218 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 Arrête… 219 00:17:22,751 --> 00:17:25,545 Ça ne sert à rien. Je ne peux pas résister. 220 00:17:27,047 --> 00:17:30,759 J'ai chaud partout. Je vais… 221 00:17:37,099 --> 00:17:39,643 Tu fous quoi, putain ? 222 00:17:40,644 --> 00:17:43,188 Oh, c'est toi. 223 00:17:43,271 --> 00:17:45,565 Je croyais que c'était la chambre de Yoko. 224 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 Pas grave. 225 00:17:49,069 --> 00:17:51,154 Je vais te baiser tant que j'y suis. 226 00:17:54,699 --> 00:18:00,122 Maintenant que j'y pense, tu m'en dois une ou deux, non ? 227 00:18:00,205 --> 00:18:05,210 Taille-moi en pièces si tu veux. On n'a jamais réglé notre dispute. 228 00:18:08,797 --> 00:18:14,928 Mais d'abord, tu dois régler ta dette. 229 00:18:15,011 --> 00:18:16,263 C'est normal. 230 00:18:17,514 --> 00:18:20,225 Comment je dois la régler ? 231 00:18:21,685 --> 00:18:22,811 Tu sais comment. 232 00:18:23,770 --> 00:18:27,065 En jouant ! C'est l'heure de jouer ! 233 00:18:29,901 --> 00:18:31,278 Non ! 234 00:18:32,571 --> 00:18:35,198 Yoko va nous entendre. 235 00:18:38,702 --> 00:18:41,705 Espèce d'ordure ! 236 00:18:43,290 --> 00:18:44,416 Yoko ? 237 00:18:45,167 --> 00:18:47,210 Je n'en reviens pas. 238 00:18:47,294 --> 00:18:51,339 Et tu parlais de mourir un milliard de fois ? 239 00:18:55,302 --> 00:18:57,053 C'est quoi, ce boucan ? 240 00:18:57,137 --> 00:18:58,930 Faites moins de bruit. 241 00:19:01,016 --> 00:19:03,894 Tu étais donc à l'origine du bruit. 242 00:19:04,519 --> 00:19:07,439 Qu'est-ce que tu faisais à Kay ? 243 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 C'est la chambre de Kay. 244 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 Qu'est-ce que tu fous, putain ? 245 00:19:16,448 --> 00:19:18,909 Tu t'en prends à Kay, maintenant ? 246 00:19:18,992 --> 00:19:20,368 J'en ai marre de toi ! 247 00:19:20,452 --> 00:19:21,578 Ouaf, ouaf ! 248 00:19:22,412 --> 00:19:25,624 Ça craint. Joshua, on doit arrêter Vaï… 249 00:19:26,541 --> 00:19:27,626 Joshua ? 250 00:19:29,002 --> 00:19:32,380 Bon sang… Qu'est-ce qu'il peut courir vite. 251 00:19:33,131 --> 00:19:36,384 Lucié, lui, a toujours été super lent. 252 00:19:37,010 --> 00:19:37,928 Yoko… 253 00:19:38,428 --> 00:19:40,972 À propos de ce qui vient de se passer… 254 00:19:41,056 --> 00:19:42,891 Tu dois faire attention. 255 00:19:42,974 --> 00:19:43,808 Oui. 256 00:19:45,685 --> 00:19:50,440 Tu es une belle femme, Kay. C'est pour ça que les mecs te veulent. 257 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 Quoi ? 258 00:19:52,943 --> 00:19:57,155 Les hommes sont les pires ! Ils te disent des mots doux, 259 00:19:57,239 --> 00:20:00,325 mais tout ce qu'ils veulent, c'est coucher avec toi. 260 00:20:00,408 --> 00:20:02,953 Si tu laisses un type comme lui faire ce qu'il veut, 261 00:20:03,036 --> 00:20:05,705 tu es fichue. C'est dégoûtant ! 262 00:20:10,377 --> 00:20:12,921 Tu as raison. 263 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 Les samouraïs ne sont pas censés se liguer contre les gens. 264 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 La ferme ! 265 00:20:20,887 --> 00:20:23,265 Arrête ! Qu'est-ce qui te prend, Joshua ? 266 00:20:30,605 --> 00:20:32,148 Altitude et cap vérifiés. 267 00:20:34,025 --> 00:20:35,443 Pression interne OK. 268 00:20:42,242 --> 00:20:44,286 Tous les dirigeables sont en route. 269 00:20:45,078 --> 00:20:48,415 Monsieur Ingweil, il y a des nuages d'orage à l'horizon. 270 00:20:48,498 --> 00:20:50,583 On approche d'une zone orageuse. 271 00:20:50,667 --> 00:20:52,460 - Doit-on faire un détour ? - Non. 272 00:20:53,044 --> 00:20:55,964 Même au milieu d'une expédition importante, 273 00:20:56,047 --> 00:20:58,883 cette opération nécessite tous les généraux-magiciens. 274 00:20:59,843 --> 00:21:03,054 Nous devons atteindre notre destination au plus vite. 275 00:21:05,557 --> 00:21:07,392 L'œil universel 276 00:21:07,475 --> 00:21:11,229 va nous guider à l'endroit où repose le dernier sceau. 277 00:21:12,355 --> 00:21:14,149 Un message du navire de M. Ingweil… 278 00:21:14,858 --> 00:21:16,318 Maintenez le cap. 279 00:21:18,111 --> 00:21:20,030 Ne vous laissez pas distancer par Ingweil ! 280 00:21:20,113 --> 00:21:23,074 Nous allons traverser la tempête. En avant ! 281 00:21:23,158 --> 00:21:23,992 Oui, chef ! 282 00:21:25,201 --> 00:21:29,956 Les samouraïs ignorent la réalité et pensent faire respecter la loi. 283 00:21:31,499 --> 00:21:36,421 Laissons-les affronter les sales demi-humains au sol. 284 00:21:36,504 --> 00:21:40,967 Même Dark Schneider ne peut plus nous rattraper. 285 00:21:41,676 --> 00:21:45,597 Quand il s'agit de vols longue distance, aucune créature volante 286 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 ne peut suivre un dirigeable qui n'a jamais besoin de repos. 287 00:21:49,225 --> 00:21:53,021 Le dernier sceau de la divinité de la destruction, Anthrax, 288 00:21:53,104 --> 00:21:54,314 qui purifiera le monde, 289 00:21:55,315 --> 00:21:58,568 est censé se trouver dans le corps 290 00:21:58,651 --> 00:22:02,530 de Sheela Tuel Méta Licana, ancienne princesse de Méta Licana. 291 00:22:03,531 --> 00:22:06,951 On le récupérera, même s'il faut lui ouvrir le ventre pour cela. 292 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 Notre destination est la légendaire cité cachée 293 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 où aucun humain n'a jamais mis les pieds. 294 00:22:14,667 --> 00:22:18,630 La cité perdue des elfes, King Crimson Glory. 295 00:23:47,468 --> 00:23:50,972 Sous-titres : Nicolas Buczek