1 00:00:15,558 --> 00:00:20,229 ‏מספר ערים מסחריות אוטונומיות וערים נוספות 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,649 ‏ברחבי מרכז יבשת מטאליון עדיין מתנגדות לנו. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,780 ‏נשלח צבא שמורכב בעיקר משדי־אדם 4 00:00:28,863 --> 00:00:31,699 ‏כדי לחסל את כל המורדים החלאות. 5 00:00:32,325 --> 00:00:33,534 ‏כן, אדוני! ‏-כן, אדוני! 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,790 ‏עם זאת, מכשפי השוגון ‏אינם צריכים להצטרף למבצע הזה. 7 00:00:38,873 --> 00:00:40,458 ‏מה זאת אומרת? 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,128 ‏אני אתן לכם משימה אחרת. 9 00:00:44,754 --> 00:00:45,838 ‏אתם תלכו… 10 00:00:47,799 --> 00:00:49,801 ‏לעיר האבודה של האלפים, 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 ‏קינג קרימזון גלורי. 12 00:01:11,239 --> 00:01:15,076 ‏- בסטרד!! הבי מטאל, פנטזיה אפלה - 13 00:01:17,912 --> 00:01:18,871 ‏- רקוויאם לגיהינום - 14 00:02:26,063 --> 00:02:28,983 ‏- יציאה - 15 00:02:32,278 --> 00:02:34,488 ‏תעזבו אותי! 16 00:02:34,572 --> 00:02:37,450 ‏הא, הא, הא! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,870 ‏בבקשה, לא! 18 00:02:47,251 --> 00:02:51,130 ‏זה כיף! אורק, אורק! הבא בתור! 19 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 ‏אבא! 20 00:02:55,718 --> 00:02:58,346 ‏הבאים בתור הם כלבה ופרחח קטן. אורק! 21 00:03:00,890 --> 00:03:04,018 ‏בואו ניתן להידרה לאכול את הפרחח. אורק! 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 ‏אחותי… 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,730 ‏תפסיקו! 24 00:03:07,813 --> 00:03:09,398 ‏לא כל כך מהר. 25 00:03:10,024 --> 00:03:13,444 ‏בואו נזיין קודם את הכלבה. אורק! 26 00:03:24,121 --> 00:03:28,376 ‏רק על זה אורקים חושבים? הובגוב! 27 00:03:28,459 --> 00:03:33,381 ‏בקצב הזה הם יענו את כל האסירים למוות. 28 00:03:33,464 --> 00:03:38,511 ‏בהשוואה אליהם, אנחנו, ההובגובלינים, ‏גזע כל כך מעודן. הובגוב! 29 00:03:40,763 --> 00:03:44,767 ‏תראה את האוסף הזה. הובגוב! 30 00:03:44,850 --> 00:03:47,270 ‏ואו, זה כל כך מגניב! הובגוב! 31 00:03:47,353 --> 00:03:48,854 ‏בחייך! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,565 ‏שלי טוב באותה המידה. רואה? הובגוב! 33 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 ‏הובגוב! 34 00:03:54,277 --> 00:03:57,530 ‏תפסיקי לרוץ! אורק! 35 00:03:57,613 --> 00:03:59,115 ‏הצילו! 36 00:04:04,161 --> 00:04:07,999 ‏מה קול הגרירה הזה? הובגוב! 37 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 ‏מי… 38 00:04:16,799 --> 00:04:19,093 ‏מי אתה, לעזאזל? 39 00:04:20,303 --> 00:04:21,887 ‏אני חתיך! 40 00:04:22,555 --> 00:04:23,431 ‏מה? 41 00:04:24,140 --> 00:04:25,433 ‏זהירות! 42 00:04:30,855 --> 00:04:33,607 ‏ראשים! ראשים! 43 00:04:36,444 --> 00:04:38,279 ‏מה הבעיה, יצורים נחותים? 44 00:04:38,362 --> 00:04:40,448 ‏לא ידעתי שחיות כמוכם ‏יכולות להרגיש כעס או עצב 45 00:04:40,531 --> 00:04:43,117 ‏כשהחברים שלכם מתים! 46 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 ‏איזה דבר נורא! 47 00:04:47,038 --> 00:04:50,249 ‏הבחור הזה רציני? הוא לבד לגמרי. אורק! 48 00:04:50,333 --> 00:04:51,584 ‏מה? 49 00:04:51,667 --> 00:04:55,212 ‏הוא מטורף או מה? הובגוב! 50 00:04:57,465 --> 00:05:01,385 ‏אתה מנסה להילחם בצבא של מיליון לבדך? 51 00:05:01,469 --> 00:05:04,013 ‏חתיכת אידיוט! הובגוב! 52 00:05:12,438 --> 00:05:16,776 ‏קייזארד, אלזארד. קיסקי, ‏הנסן, גרוסקופף, סילק… 53 00:05:16,859 --> 00:05:18,444 ‏אחותי! 54 00:05:18,527 --> 00:05:21,197 ‏תהפכו לאפר. חכמי האדס, כולם… 55 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 ‏אחזו בשבעת המפתחות… פתחו את שער הגיהינום! 56 00:05:26,452 --> 00:05:31,123 ‏עכשיו, תמותו! הלווין! 57 00:05:36,754 --> 00:05:40,174 ‏תמותו! תמותו, לעזאזל! 58 00:05:54,146 --> 00:05:57,149 ‏מה קרה עכשיו? 59 00:05:57,233 --> 00:06:01,904 ‏הצבא הגדול שלורד קאל־סו נתן לי… 60 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 ‏הוא הושמד? 61 00:06:06,951 --> 00:06:10,538 ‏בסדר, סמוראים. תחסלו את מי שנשאר. 62 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 ‏כן! ‏-כן! 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,918 ‏הוא מתנשא כל כך. 64 00:06:16,627 --> 00:06:18,170 ‏את בסדר עכשיו. 65 00:06:19,296 --> 00:06:20,881 ‏תודה. 66 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 ‏יוקו! 67 00:06:22,967 --> 00:06:27,138 ‏עזרתי כמו שביקשת. תני לי את הפרס שלי. 68 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 ‏קישטה! תסתכל לכיוון השני. 69 00:06:34,728 --> 00:06:38,274 ‏הם איבדו את שרשרת הפיקוד שלהם. הם בורחים. 70 00:06:38,774 --> 00:06:42,611 ‏אורקים וגובלינים לא מבינים נאמנות. 71 00:06:43,737 --> 00:06:46,073 ‏הקרב הזה נגמר. 72 00:06:46,157 --> 00:06:51,245 ‏הוא שרף חצי מהצבא הענקי הזה ברגע. 73 00:06:52,580 --> 00:06:54,665 ‏אני שמח שהוא בצד שלנו. 74 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 ‏אנחנו לא בטוחים שהוא בצד שלנו. 75 00:07:00,421 --> 00:07:02,548 ‏היי, תפסיק! 76 00:07:06,093 --> 00:07:09,263 ‏הצבא שקאל־סו שלח כדי לכבוש את ערי המסחר 77 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 ‏היה מורכב כולו משדי־אדם. 78 00:07:12,308 --> 00:07:16,979 ‏הסיירים שלנו דיווחו שאין זכר למכשפי שוגון. 79 00:07:17,062 --> 00:07:18,189 ‏אני מבין. 80 00:07:18,814 --> 00:07:22,318 ‏זה מוזר. מכשף שוגון נמצא תמיד בחזית. 81 00:07:22,401 --> 00:07:26,238 ‏למה שהם לא יהיו נוכחים במשלחת כזאת גדולה? 82 00:07:26,322 --> 00:07:27,656 ‏זה חסר תקדים. 83 00:07:28,449 --> 00:07:31,535 ‏אנחנו חוקרים את האסירים. 84 00:07:32,661 --> 00:07:36,665 ‏אתם חושבים שהם גילו על לושיאן? 85 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 ‏זה בלתי אפשרי. 86 00:07:39,710 --> 00:07:40,628 ‏מה? 87 00:07:40,711 --> 00:07:46,884 ‏היי, סמוראים! ‏בואו נשכח ממה שקרה לפני 17 שנה. 88 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 ‏אחרת כולכם הייתם מתים עכשיו. 89 00:07:49,678 --> 00:07:54,558 ‏ג'יאו, המכשפה הזקנה והחבורה, ‏יש לכם מזל גדול 90 00:07:54,642 --> 00:07:59,522 ‏ששניידר האפל היפה, החכם והסופר חזק 91 00:07:59,605 --> 00:08:02,525 ‏הוא גם סופר נדיב ורחום! 92 00:08:04,360 --> 00:08:07,738 ‏אבל אני חייב לומר שהזדקנת. 93 00:08:10,783 --> 00:08:14,411 ‏נראה שהוא השתנה מאוד מאז. 94 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 ‏היי! ‏-ואו! 95 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 ‏שקט, לושיאן. אתה מפריע לפגישה. 96 00:08:23,462 --> 00:08:25,256 ‏זאת יוקו! 97 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 ‏היי, איש זקן! 98 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 ‏אאוץ', אאוץ', אאוץ'! 99 00:08:32,888 --> 00:08:35,975 ‏אם תעשה את זה שוב, אכסח לך את הצורה! 100 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 ‏כבר עשית את זה. 101 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 ‏אתה יודע, אני חושב שיוקו 102 00:08:43,274 --> 00:08:45,693 ‏גם השתנתה. 103 00:08:46,402 --> 00:08:48,904 ‏היא פחות מתוחה ועצבנית, 104 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 ‏כאילו היא שוחררה לחופשי. 105 00:08:53,033 --> 00:08:56,996 ‏היא פשוט מתנהגת כמו בנות בגילה. 106 00:08:57,663 --> 00:08:59,123 ‏אני מניח. 107 00:08:59,206 --> 00:09:01,667 ‏למה אתה תמיד עושה את זה? 108 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 ‏היי, תסתכל עליי כשאני מדברת! 109 00:09:04,086 --> 00:09:06,589 ‏אני מצטער! 110 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 ‏שניידר האפל… 111 00:09:13,345 --> 00:09:16,223 ‏- אישה במקלחת! - 112 00:09:17,433 --> 00:09:20,185 ‏בחיי, הוא כזה אידיוט. 113 00:09:21,228 --> 00:09:24,773 ‏לא היה לי רגע של שקט מאז שלושיאן הופיע. 114 00:09:39,997 --> 00:09:40,956 ‏מי שם? 115 00:09:41,040 --> 00:09:42,583 ‏זה שוב ואי? 116 00:09:43,375 --> 00:09:44,251 ‏מה? 117 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 ‏לושיאן? 118 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 ‏זאת יוקו! 119 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 ‏יוקו! 120 00:10:00,684 --> 00:10:03,312 ‏לא! אל תתקרב! 121 00:10:06,231 --> 00:10:09,693 ‏יוקו, את סוף סוף מוכנה לקבל את אהבתי? 122 00:10:09,777 --> 00:10:11,362 ‏לא! 123 00:10:13,030 --> 00:10:14,073 ‏אני אוהב אותך. 124 00:10:14,156 --> 00:10:16,367 ‏אל תגיד את זה. 125 00:10:16,450 --> 00:10:18,410 ‏זה לא מה שאתה חושב. 126 00:10:20,245 --> 00:10:22,498 ‏אל תתקרב. 127 00:10:24,667 --> 00:10:26,543 ‏- מצונזר - 128 00:10:27,628 --> 00:10:29,088 ‏לא! 129 00:10:29,588 --> 00:10:30,714 ‏יוקו. 130 00:10:30,798 --> 00:10:34,343 ‏תפסיק, לושיאן. בבקשה. 131 00:10:37,429 --> 00:10:40,766 ‏אני אדקור אותך. אני מתכוונת לזה. 132 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 ‏למען אהבתך, אמות מיליארד מיתות. 133 00:11:02,246 --> 00:11:03,914 ‏לושיאן… 134 00:11:04,456 --> 00:11:05,374 ‏יוקו. 135 00:11:07,334 --> 00:11:08,377 ‏יוקו… 136 00:11:09,211 --> 00:11:10,254 ‏לושיאן… 137 00:11:17,386 --> 00:11:19,638 ‏אני… 138 00:11:21,140 --> 00:11:24,101 ‏אמרתי לך להפסיק! 139 00:11:40,117 --> 00:11:43,036 ‏ראשית, עליי למצוץ את הרעל. 140 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 ‏כדאי שתהפכו לנשים טובות, ‏או שתהיו כפופות לי! 141 00:11:48,876 --> 00:11:51,503 ‏מגוחך. הוא ירד מהפסים. 142 00:11:52,129 --> 00:11:54,548 ‏קאי הרן שונאת גברים. 143 00:11:54,631 --> 00:11:57,676 ‏נכון. לא אכפת לי ממנו. 144 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 ‏אני אגן עליו. 145 00:11:59,928 --> 00:12:03,974 ‏גם אם זה אומר ‏שאתנגד לקיסרית ניי ואבגוד בך. 146 00:12:04,683 --> 00:12:06,059 ‏גברים… 147 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 ‏את שקועה במחשבות? 148 00:12:12,483 --> 00:12:13,442 ‏זה אתה, ג'ושוע. 149 00:12:18,864 --> 00:12:20,157 ‏למי ציפית? 150 00:12:22,493 --> 00:12:24,661 ‏איך אתה מחזיק מעמד? 151 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 ‏אני בסדר. כולנו בסדר. 152 00:12:28,415 --> 00:12:30,542 ‏אני אפילו מרגיש קל יותר מקודם. 153 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 ‏לא ייאמן. 154 00:12:33,837 --> 00:12:36,590 ‏הוא השתמש ביכולות של מפעיל החרקים. 155 00:12:38,300 --> 00:12:40,802 ‏הוא מלא הפתעות. 156 00:12:42,346 --> 00:12:48,685 ‏התברר שהבחור הזה, לושיאן רנלן, ‏הוא המכשף האגדי, שניידר האפל, 157 00:12:48,769 --> 00:12:51,730 ‏שנלחם בנסיך לארס ‏ובלורד מיפונה לפני 17 שנה. 158 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 ‏כוח הכישוף שלו חזק מספיק ‏כדי להשמיד צבאות שלמים. 159 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 ‏שום סמכות לא תגרום לו להיכנע. 160 00:13:00,989 --> 00:13:03,033 ‏הוא שונה לגמרי מאיתנו 161 00:13:03,617 --> 00:13:06,578 ‏באופן שבו הוא חושב, חי ונלחם. 162 00:13:08,080 --> 00:13:11,375 ‏הוא ההפך מסמוראים ואבירים ‏שכפפופים לקודים ולכללים. 163 00:13:12,292 --> 00:13:15,712 ‏הוא שואף לניצחון בכל דרך 164 00:13:16,338 --> 00:13:19,508 ‏כמו מקאפיין ומכשף השוגון השני. 165 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 ‏אני מקנא בו. 166 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 ‏אפילו מכשפי השוגון נתונים בידי הגורל. 167 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 ‏החופש של שניידר האפל… 168 00:13:36,066 --> 00:13:39,653 ‏נובע מחוסר מוחלט של ערכי מוסר וצדק. 169 00:13:40,362 --> 00:13:44,157 ‏ואין לו שליטה עצמית. ‏כל מה שיש לו הן התשוקות שלו. 170 00:13:44,658 --> 00:13:49,037 ‏אין צורך להתבייש ולהשוות את עצמנו אליו. 171 00:13:50,038 --> 00:13:50,872 ‏את צודקת. 172 00:13:51,373 --> 00:13:52,541 ‏בהחלט. 173 00:13:59,590 --> 00:14:02,843 ‏את רוצה להכניס מכשף גנרל למגורי הסמוראים? 174 00:14:02,926 --> 00:14:04,928 ‏מגוחך. שלושת המכשפים הגנרלים 175 00:14:05,012 --> 00:14:07,264 ‏עומדים בראש אוגדה של צבא המורדים האפל. 176 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 ‏הם האויבים שלנו. 177 00:14:09,474 --> 00:14:11,977 ‏היא נטשה את שלושת המכשפים הגנרלים. 178 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 ‏במטא־ליקאנה, 179 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 ‏היא נלחמה בצד שלנו נגד צבא המורדים האפל. 180 00:14:17,024 --> 00:14:21,403 ‏היא לוחמת קסומה מעולה. ‏אני יודעת שהיא תעזור לנו. 181 00:14:21,486 --> 00:14:23,113 ‏אבל… 182 00:14:23,196 --> 00:14:24,364 ‏זה מספיק, יוקו. 183 00:14:25,949 --> 00:14:28,744 ‏אני לא מעוניינת להתיידד עם הסמוראים. 184 00:14:29,453 --> 00:14:32,623 ‏באתי לכאן רק כי יוקו התחננה בפניי. 185 00:14:33,165 --> 00:14:35,292 ‏אם אתה לא רוצה אותי, אעזוב. 186 00:14:35,375 --> 00:14:36,460 ‏חכי. 187 00:14:37,336 --> 00:14:38,837 ‏איך קוראים לך? 188 00:14:39,421 --> 00:14:40,380 ‏קאי הרן. 189 00:14:43,508 --> 00:14:46,887 ‏קאי, יש עוד משהו שמפתיע אותי. 190 00:14:49,306 --> 00:14:50,682 ‏הערב, היא… 191 00:14:55,520 --> 00:14:56,688 ‏מה יש? 192 00:14:58,649 --> 00:14:59,483 ‏כלום. 193 00:15:00,651 --> 00:15:01,860 ‏הרוח נעימה. 194 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 ‏זה היה קרוב. כמעט… 195 00:15:20,504 --> 00:15:24,424 ‏אם היית קצת יותר… כן… 196 00:15:27,010 --> 00:15:31,014 ‏אדון יינגווי, ‏כל מערכות הבקרה והנשק פעילות. 197 00:15:31,682 --> 00:15:33,767 ‏נוכל להמריא עם שחר. 198 00:15:33,850 --> 00:15:36,061 ‏לא, נצא עכשיו. 199 00:15:36,144 --> 00:15:37,104 ‏עכשיו? 200 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 ‏פקודותיו של קאל־סו חד משמעיות. 201 00:15:40,232 --> 00:15:43,777 ‏גם שאר מכשפי השוגון מתכוננים ליציאה. 202 00:15:43,860 --> 00:15:45,445 ‏אל תאחר. ‏-כן, אדוני! 203 00:15:49,950 --> 00:15:51,868 ‏החותם יישבר סוף סוף. 204 00:15:52,869 --> 00:15:55,789 ‏אלת ההרס, אנתרסקס, תקום לתחייה. 205 00:16:06,717 --> 00:16:10,095 ‏נראה שכולם ישנים. 206 00:16:10,762 --> 00:16:14,808 ‏לפי התגובה של יוקו, אוכל לעשות אותה הלילה. 207 00:16:14,891 --> 00:16:17,936 ‏אני אתגנב לחדרה ואתן לה את זה. 208 00:16:19,563 --> 00:16:22,232 ‏אני אוהב אותך, יוקו! 209 00:16:23,608 --> 00:16:25,986 ‏הלילה, אהבתי 210 00:16:26,069 --> 00:16:30,323 ‏תחדור את המה־שמו שלה! 211 00:16:36,997 --> 00:16:38,457 ‏שוב החלום הזה. 212 00:16:41,334 --> 00:16:44,546 ‏חלמתי אותו כמה פעמים ‏בזמן שטיפלו בי במקדש קנט. 213 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 ‏תפסיק. 214 00:16:58,351 --> 00:16:59,561 ‏לא! 215 00:17:00,103 --> 00:17:03,273 ‏מי האיש הזה? 216 00:17:07,861 --> 00:17:10,739 ‏ההרגשה טובה כל כך? 217 00:17:10,822 --> 00:17:15,619 ‏אז אני אתן לך את זה חזק. 218 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 ‏תפסיק… 219 00:17:22,751 --> 00:17:25,545 ‏זה לא טוב. אני לא יכולה להתאפק. 220 00:17:27,047 --> 00:17:30,759 ‏חם לי בגוף. אני עומדת… 221 00:17:37,099 --> 00:17:39,643 ‏מה אתה עושה, לעזאזל? 222 00:17:40,644 --> 00:17:43,188 ‏אה, זאת את. 223 00:17:43,271 --> 00:17:45,565 ‏חשבתי שזה החדר של יוקו. 224 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 ‏טוב, שיהיה. 225 00:17:49,069 --> 00:17:51,154 ‏אני אדפוק אותך בזמן שאני פה. 226 00:17:54,699 --> 00:18:00,122 ‏כשחושבים על זה, ‏את חייבת לי דבר או שניים, לא? 227 00:18:00,205 --> 00:18:05,210 ‏תחתכי אותי אם את רוצה. ‏למעשה, לא יישבנו את הקרב בינינו. 228 00:18:08,797 --> 00:18:14,928 ‏אבל קודם, את צריכה להסדיר את החוב. 229 00:18:15,011 --> 00:18:16,263 ‏זה הדבר ההוגן לעשות. 230 00:18:17,514 --> 00:18:20,225 ‏איך אוכל לעשות זאת? 231 00:18:21,685 --> 00:18:22,811 ‏את יודעת איך. 232 00:18:23,770 --> 00:18:27,065 ‏בהיאבקות! זה הזמן להיאבקות! 233 00:18:29,901 --> 00:18:31,278 ‏לא! 234 00:18:32,571 --> 00:18:35,198 ‏יוקו תשמע אותנו. 235 00:18:38,702 --> 00:18:41,705 ‏חלאה שכמוך! 236 00:18:43,290 --> 00:18:44,416 ‏יוקו? 237 00:18:45,167 --> 00:18:51,339 ‏אני לא מאמינה. ‏גם כן מוות של מיליארד מיתות. 238 00:18:55,302 --> 00:18:57,053 ‏על מה המהומה? 239 00:18:57,137 --> 00:18:58,930 ‏מישהו עושה רעש. 240 00:19:01,016 --> 00:19:03,894 ‏אז אתה היית מקור הרעש. 241 00:19:04,519 --> 00:19:07,439 ‏מה עשית לקאי? 242 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 ‏זה חדר השינה של קאי. 243 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 ‏מה אתה עושה, לעזאזל? 244 00:19:16,448 --> 00:19:18,909 ‏עכשיו אתה רודף גם אחרי קאי? 245 00:19:18,992 --> 00:19:20,368 ‏נמאס לי ממך! 246 00:19:20,452 --> 00:19:21,578 ‏הב, הב! 247 00:19:22,412 --> 00:19:25,624 ‏זה לא טוב. ג'ושוע, עלינו לעצור את ואי… 248 00:19:26,541 --> 00:19:27,626 ‏ג'ושוע? 249 00:19:29,002 --> 00:19:32,380 ‏ברצינות… הוא רץ מהר. 250 00:19:33,131 --> 00:19:36,384 ‏אני לא מאמינה כמה איטי ‏הוא היה בתור לושיאן. 251 00:19:37,010 --> 00:19:37,928 ‏יוקו… 252 00:19:38,428 --> 00:19:40,972 ‏בנוגע למה שקרה עכשיו… 253 00:19:41,056 --> 00:19:42,891 ‏את צריכה להיזהר. 254 00:19:42,974 --> 00:19:43,808 ‏כן. 255 00:19:45,685 --> 00:19:50,440 ‏את אישה יפהפייה, קאי. ‏בגלל זה כל הבחורים רוצים אותך. 256 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 ‏מה? 257 00:19:52,943 --> 00:19:57,155 ‏גברים הם נוראים! הם מנסים להתחנף אלייך, 258 00:19:57,239 --> 00:20:00,325 ‏אבל כל מה שהם רוצים זה להשכיב אותך. 259 00:20:00,408 --> 00:20:02,953 ‏אם את נותנת לבחור כזה להשיג את מבוקשו, 260 00:20:03,036 --> 00:20:05,705 ‏הלך עלייך כאישה. מטונף! 261 00:20:10,377 --> 00:20:12,921 ‏את צודקת לגמרי. 262 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 ‏סמוראים לא אמורים להתנפל על אנשים. 263 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 ‏תשתוק! 264 00:20:20,887 --> 00:20:23,265 ‏תפסיק! מה הבעיה שלך, ג'ושוע? 265 00:20:30,605 --> 00:20:32,148 ‏בדיקת גובה וכיוון. 266 00:20:34,025 --> 00:20:35,443 ‏לחץ פנימי תקין. 267 00:20:42,242 --> 00:20:44,286 ‏כל הספינות במסלול. 268 00:20:45,078 --> 00:20:48,415 ‏סר יינגווי, ענני סופה לפנינו. 269 00:20:48,498 --> 00:20:50,583 ‏מתקרבים לאזור סוער. 270 00:20:50,667 --> 00:20:52,460 ‏שנעשה עיקוף? ‏-לא. 271 00:20:53,044 --> 00:20:55,964 ‏אפילו באמצע משלחת גדולה 272 00:20:56,047 --> 00:20:58,883 ‏המבצע הזה דורש ‏את כל מכשפי השוגון ואת צי ספינות האוויר. 273 00:20:59,843 --> 00:21:03,054 ‏עלינו להגיע ליעדנו בהקדם האפשרי. 274 00:21:05,557 --> 00:21:07,392 ‏עיני העולם 275 00:21:07,475 --> 00:21:11,229 ‏ינחו אותנו למקום שבו נמצא החותם האחרון. 276 00:21:12,355 --> 00:21:14,149 ‏הודעה מהספינה של יינגווי. 277 00:21:14,858 --> 00:21:16,318 ‏כל הספינות, המשיכו במסלול. 278 00:21:16,401 --> 00:21:17,485 ‏בסדר. 279 00:21:18,111 --> 00:21:20,030 ‏אל תפגרו אחרי יינגווי! 280 00:21:20,113 --> 00:21:23,074 ‏אנחנו עפים דרך הסערה. קדימה! 281 00:21:23,158 --> 00:21:23,992 ‏כן, אדוני! 282 00:21:25,201 --> 00:21:29,956 ‏הסמוראים מתעלמים מהמציאות ‏וחושבים שהם שומרים על החוק. 283 00:21:31,499 --> 00:21:36,421 ‏תנו להם להילחם ‏בשדי האדם המטונפים על הקרקע. 284 00:21:36,504 --> 00:21:40,967 ‏אפילו שניידר האפל לא ידביק אותנו עכשיו. 285 00:21:41,676 --> 00:21:45,597 ‏בכל הנוגע לטיסות למרחקים ארוכים, ‏אף יצור מעופף 286 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 ‏לא יכול להתחרות ‏בספינת אוויר שלא צריכה לנוח. 287 00:21:49,225 --> 00:21:54,314 ‏החותם האחרון של אלת ההרס, ‏אנתרסקס, שתטהר את העולם, 288 00:21:55,315 --> 00:21:58,568 ‏ממוקם בתוך הגוף 289 00:21:58,651 --> 00:22:02,530 ‏של שילה טואל מטא־ליקאנה, ‏נסיכת מטא־ליקאנה לשעבר. 290 00:22:03,531 --> 00:22:06,951 ‏אנחנו נשיג אותו, ‏גם אם נצטרך לפתוח את הבטן שלה. 291 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 ‏היעד שלנו הוא העיר הנסתרת האגדית 292 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 ‏שבני האדם לא ביקרו בה בעבר. 293 00:22:14,667 --> 00:22:18,630 ‏העיר האבודה של האלפים, קינג קרימזון גלורי. 294 00:23:47,468 --> 00:23:50,972 ‏תרגום כתוביות: רועי שרון