1 00:00:15,558 --> 00:00:20,229 Ett antal autonoma handelsstäder och satellitstäder 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,649 i Centrala Metallion-kontinenten står fortfarande emot oss. 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,780 Vi skickar en armé bestående av halvmänniskor 4 00:00:28,863 --> 00:00:31,699 för att utplåna rebellavskummet. 5 00:00:32,325 --> 00:00:33,534 -Ja, Ers nåd! -Ja, Ers nåd! 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,790 Men Shogun-magikerna behöver inte delta i operationen. 7 00:00:38,873 --> 00:00:40,458 Vad menar du? 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,128 Jag ska ge er ett nytt uppdrag. 9 00:00:44,754 --> 00:00:45,838 Ni ska åka… 10 00:00:47,799 --> 00:00:49,801 …till alvernas försvunna stad, 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 Djupröda kungens ära. 12 00:01:11,239 --> 00:01:15,076 BASTARD!! - HEAVY METAL, DARK FANTASY 13 00:01:17,912 --> 00:01:18,871 HELL'S REQUIEM 14 00:02:26,063 --> 00:02:28,983 DEPARTURE 15 00:02:32,278 --> 00:02:34,488 Släpp mig! 16 00:02:34,572 --> 00:02:37,450 Ha, ha, ha! 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,870 Snälla, nej! 18 00:02:47,251 --> 00:02:51,130 Det här är kul! Orch, orch! Nästa! 19 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 Pappa! 20 00:02:55,718 --> 00:02:58,346 Näst på tur är en subba och en snorunge. Orch! 21 00:03:00,890 --> 00:03:04,018 Vi matar hydran med snorungen. Orch! 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 Syster... 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,730 Sluta! 24 00:03:07,813 --> 00:03:09,398 Inte så fort. 25 00:03:10,024 --> 00:03:13,444 Vi sätter på slynan först. Orch! 26 00:03:24,121 --> 00:03:28,376 Är det allt orcher tänker på? Troll. 27 00:03:28,459 --> 00:03:33,381 De torterar alla fångar till döds i den här takten. 28 00:03:33,464 --> 00:03:38,511 Jämfört med dem är vi troll en förfinad ras. Troll. 29 00:03:40,763 --> 00:03:44,767 Titta på den här samlingen. Troll. 30 00:03:44,850 --> 00:03:47,270 Wow, vad häftigt! Troll. 31 00:03:47,353 --> 00:03:48,854 Kom igen! 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,565 Min är lika bra. Ser du? Troll. 33 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 Troll! 34 00:03:54,277 --> 00:03:57,530 Sluta springa! Orch! 35 00:03:57,613 --> 00:03:59,115 Hjälp mig! 36 00:04:04,161 --> 00:04:07,999 Vad är det för släpande ljud? Troll. 37 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 Vem... 38 00:04:16,799 --> 00:04:19,093 Vem fan är du? 39 00:04:20,303 --> 00:04:21,887 Jag är stilig! 40 00:04:22,555 --> 00:04:23,431 Va? 41 00:04:24,140 --> 00:04:25,433 Huvuden ska rulla! 42 00:04:30,855 --> 00:04:33,607 Huvuden! Huvuden! 43 00:04:36,444 --> 00:04:38,279 Vad är det, underlägsna missfoster? 44 00:04:38,362 --> 00:04:40,448 Jag visste inte att odjur som ni blev arga eller ledsna 45 00:04:40,531 --> 00:04:43,117 när era vänner dör! 46 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 Vilken hemsk sak att göra! 47 00:04:47,038 --> 00:04:50,249 Menar han allvar? Han är helt ensam. Orch! 48 00:04:50,333 --> 00:04:51,584 Vad? 49 00:04:51,667 --> 00:04:55,212 Är han galen eller nåt? Troll! 50 00:04:57,465 --> 00:05:01,385 Försöker du bekämpa en miljonarmé på egen hand? 51 00:05:01,469 --> 00:05:04,013 Din idiot! Troll! 52 00:05:12,438 --> 00:05:16,776 Kaizard, alzard. Kiske, Hansen, Grosskopf, Sielck. 53 00:05:16,859 --> 00:05:18,444 Syster! 54 00:05:18,527 --> 00:05:21,197 Bränn allt till aska. Hades vise män... 55 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 Ta de sju nycklarna… Slå upp helvetets portar! 56 00:05:26,452 --> 00:05:31,123 Dö nu! Helloween! 57 00:05:36,754 --> 00:05:40,174 Dö, dö! Dö, för fan! 58 00:05:54,146 --> 00:05:57,149 Vad hände? 59 00:05:57,233 --> 00:06:01,904 Den stora armén som lord Kall-Su tillhandahöll åt mig… 60 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 Har den förintats? 61 00:06:06,951 --> 00:06:10,538 Okej, samurajer. Moppa upp alla överlevande. 62 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 -Okej! -Okej! 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,918 Han beter sig så överlägset. 64 00:06:16,627 --> 00:06:18,170 Du är okej nu. 65 00:06:19,296 --> 00:06:20,881 Tack. 66 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 Yoko! 67 00:06:22,967 --> 00:06:27,138 Jag hjälpte till som du bad om. Ge mig min belöning. 68 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 Schas! Titta åt andra hållet. 69 00:06:34,728 --> 00:06:38,274 De har förlorat sin befälsordning. De flyr. 70 00:06:38,774 --> 00:06:42,611 Orcher och troll har inget begrepp om lojalitet. 71 00:06:43,737 --> 00:06:46,073 Slaget är över. 72 00:06:46,157 --> 00:06:51,245 Han brände halva den stora armén på ett ögonblick. 73 00:06:52,580 --> 00:06:54,665 Jag är glad att han är på vår sida. 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 Hm. 75 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 Det kan vi inte vara säkra på. 76 00:07:00,421 --> 00:07:02,548 Sluta! 77 00:07:06,093 --> 00:07:09,263 Armén Kall-Su skickade för att erövra handelsstäderna 78 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 bestod helt av halvmänniskor. 79 00:07:12,308 --> 00:07:16,979 Våra spejare rapporterade inga spår av Shogun-magikerna. 80 00:07:17,062 --> 00:07:18,189 Jag förstår. 81 00:07:18,814 --> 00:07:22,318 Det var konstigt. Shogun-magikerna är alltid på frontlinjen. 82 00:07:22,401 --> 00:07:26,238 Varför skulle de inte närvara vid en så stor expedition? 83 00:07:26,322 --> 00:07:27,656 Det saknar motstycke. 84 00:07:28,449 --> 00:07:31,535 Vi förhör fångarna om det. 85 00:07:32,661 --> 00:07:36,665 Tror ni att de har fått reda på om Lucien? 86 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 Det är omöjligt. 87 00:07:39,710 --> 00:07:40,628 Va? 88 00:07:40,711 --> 00:07:46,884 Hallå, samurajer! Låt oss glömma det som hände för 17 år sedan. 89 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 Annars skulle ni alla vara döda nu. 90 00:07:49,678 --> 00:07:54,558 Geo, den gamla haggan och gänget, ni har tur 91 00:07:54,642 --> 00:07:59,522 att den vackra, smarta och superstarka Dark Schneider 92 00:07:59,605 --> 00:08:02,525 också råkar vara supergenerös och barmhärtig! 93 00:08:04,360 --> 00:08:07,738 Men jag måste säga att du har blivit gammal. 94 00:08:10,783 --> 00:08:14,411 Han verkar ha förändrats mycket. 95 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 -Hallå! -Oj! 96 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 Tyst, Lucien. Du stör mötet. 97 00:08:23,462 --> 00:08:25,256 Det är Yoko! 98 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 Hallå, gamling! 99 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 Aj, aj, aj! 100 00:08:32,888 --> 00:08:35,975 Gör du om det där spöar jag dig! 101 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 Det har du redan gjort. 102 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 Jag tror att Yoko 103 00:08:43,274 --> 00:08:45,693 också har förändrats. 104 00:08:46,402 --> 00:08:48,904 Hon är mindre spänd, 105 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 som om hon släppts fri. 106 00:08:53,033 --> 00:08:56,996 Hon beter sig bara som tjejer i hennes ålder gör. 107 00:08:57,663 --> 00:08:59,123 Jag antar det. 108 00:08:59,206 --> 00:09:01,667 Varför gör du alltid så här? 109 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 Se på mig när jag pratar! 110 00:09:04,086 --> 00:09:06,589 Förlåt! 111 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 Dark Schneider… 112 00:09:13,345 --> 00:09:16,223 KVINNA I DUSCHEN! 113 00:09:17,433 --> 00:09:20,185 Han är en sån idiot. 114 00:09:21,228 --> 00:09:24,773 Jag har inte haft en lugn stund sen Lucien dök upp. 115 00:09:39,997 --> 00:09:40,956 Vem där? 116 00:09:41,040 --> 00:09:42,583 Är det Vai igen? 117 00:09:43,375 --> 00:09:44,251 Va? 118 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 Lucien? 119 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 Det är Yoko! 120 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 Yoko! 121 00:10:00,684 --> 00:10:03,312 Nej! Håll dig borta! 122 00:10:06,231 --> 00:10:09,693 Yoko, är du äntligen redo att acceptera min kärlek? 123 00:10:09,777 --> 00:10:11,362 Nej! 124 00:10:13,030 --> 00:10:14,073 Jag älskar dig. 125 00:10:14,156 --> 00:10:16,367 Säg inte så. 126 00:10:16,450 --> 00:10:18,410 Det är inte som du tror. 127 00:10:20,245 --> 00:10:22,498 Kom inte närmare. 128 00:10:24,667 --> 00:10:26,543 CENSURERAT 129 00:10:27,628 --> 00:10:29,088 Nej! 130 00:10:29,588 --> 00:10:30,714 Yoko! 131 00:10:30,798 --> 00:10:34,343 Sluta, Lucien. Snälla. 132 00:10:37,429 --> 00:10:40,766 Jag hugger dig. Jag menar det. 133 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 För din kärlek skulle jag dö en miljard gånger. 134 00:11:02,246 --> 00:11:03,914 Lucien… 135 00:11:04,456 --> 00:11:05,374 Yoko. 136 00:11:07,334 --> 00:11:08,377 Yoko… 137 00:11:09,211 --> 00:11:10,254 Lucien… 138 00:11:17,386 --> 00:11:19,638 Jag… 139 00:11:21,140 --> 00:11:24,101 Sluta, sa jag! 140 00:11:40,117 --> 00:11:43,036 Först måste jag suga ut giftet. 141 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 Ni måste bli bra kvinnor, annars får ni med mig att göra! 142 00:11:48,876 --> 00:11:51,503 Löjligt. Han är galen. 143 00:11:52,129 --> 00:11:54,548 Kai Harn hatar män. 144 00:11:54,631 --> 00:11:57,676 Det stämmer. Jag bryr mig inte om honom. 145 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 Jag ska skydda honom. 146 00:11:59,928 --> 00:12:03,974 Även om det innebär att gå emot kejsarinnan Nei och förråda dig. 147 00:12:04,683 --> 00:12:06,059 Män… 148 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 Förlorad i tankar? 149 00:12:12,483 --> 00:12:13,442 Det är du, Joshua. 150 00:12:18,864 --> 00:12:20,157 Vem hade du väntat dig? 151 00:12:22,493 --> 00:12:24,661 Hur mår du? 152 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 Jag mår bra. Det gör vi alla. 153 00:12:28,415 --> 00:12:30,542 Jag känner mig lättare än förut. 154 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 Otroligt. 155 00:12:33,837 --> 00:12:36,590 Han använde fiendens insektsutövarförmågor. 156 00:12:38,300 --> 00:12:40,802 Han är full av överraskningar. 157 00:12:42,346 --> 00:12:48,685 Pojken Lucien Renlen visade sig vara den legendariske trollkarlen Dark Schneider 158 00:12:48,769 --> 00:12:51,730 som stred mot prins Lars och lord Mifune för 17 år sedan. 159 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 Hans magi är stark nog att utplåna hela arméer. 160 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 Ingen auktoritet kan få honom att böja knä. 161 00:13:00,989 --> 00:13:03,033 Han är helt olik oss. 162 00:13:03,617 --> 00:13:06,578 I sättet han tänker, lever och slåss. 163 00:13:08,080 --> 00:13:11,375 Han är motsatsen till samurajer och riddare bundna av koder och regler. 164 00:13:12,292 --> 00:13:15,712 Sättet han söker seger på oavsett vad 165 00:13:16,338 --> 00:13:19,508 är mer som Macapine och de andra Shogun-magikerna. 166 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 Jag avundas honom. 167 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 Till och med Shogun-magiker är bundna av ödet. 168 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 Dark Schneiders frihet… 169 00:13:36,066 --> 00:13:39,653 …kommer från en total brist på moral och känsla för vad som är rätt. 170 00:13:40,362 --> 00:13:44,157 Och han har ingen självkontroll. Allt han har är sina egna begär. 171 00:13:44,658 --> 00:13:49,037 Vi behöver inte skämmas och jämföra oss med honom. 172 00:13:50,038 --> 00:13:50,872 Du har rätt. 173 00:13:51,373 --> 00:13:52,541 Det har jag verkligen. 174 00:13:59,590 --> 00:14:02,843 Vill du släppa in en häxmästargeneral hos samurajerna? 175 00:14:02,926 --> 00:14:04,928 Löjligt. De tre häxmästargeneralerna 176 00:14:05,012 --> 00:14:07,264 leder en division av den Mörka rebellarmén. 177 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 De är våra fiender. 178 00:14:09,474 --> 00:14:11,977 Hon har övergett de tre häxmästargeneralerna. 179 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 I Meta-llicana 180 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 stred hon på vår sida mot den Mörka rebellarmén. 181 00:14:17,024 --> 00:14:21,403 Hon är en bra magikrigare. Jag vet att hon kommer att hjälpa oss. 182 00:14:21,486 --> 00:14:23,113 Men… 183 00:14:23,196 --> 00:14:24,364 Det räcker, Yoko. 184 00:14:25,949 --> 00:14:28,744 Jag vill inte umgås med samurajerna. 185 00:14:29,453 --> 00:14:32,623 Jag kom bara hit för att Yoko bad mig. 186 00:14:33,165 --> 00:14:35,292 Om ni inte vill ha mig, går jag. 187 00:14:35,375 --> 00:14:36,460 Vänta. 188 00:14:37,336 --> 00:14:38,837 Vad heter du? 189 00:14:39,421 --> 00:14:40,380 Kai Harn. 190 00:14:43,508 --> 00:14:46,887 Kai, det är nåt annat som förvånar mig. 191 00:14:49,306 --> 00:14:50,682 I kväll ska hon… 192 00:14:55,520 --> 00:14:56,688 Vad är det? 193 00:14:58,649 --> 00:14:59,483 Inget. 194 00:15:00,651 --> 00:15:01,860 Vinden är skön. 195 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 Det var nära ögat. Jag nästan… 196 00:15:20,504 --> 00:15:24,424 Om du bara var lite mer… Ja… 197 00:15:27,010 --> 00:15:31,014 Sir Yngwie, alla kontrollsystem och vapen fungerar. 198 00:15:31,682 --> 00:15:33,767 Vi kan lyfta i gryningen. 199 00:15:33,850 --> 00:15:36,061 Nej, vi åker nu. 200 00:15:36,144 --> 00:15:37,104 Nu? 201 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 Kall-Sus order är absoluta. 202 00:15:40,232 --> 00:15:43,777 De andra Shogun-magikerna förbereder också avfärd. 203 00:15:43,860 --> 00:15:45,445 -Halka inte efter. -Ja, sir! 204 00:15:49,950 --> 00:15:51,868 Sigillet bryts äntligen. 205 00:15:52,869 --> 00:15:55,789 Förstörelsens gud, Anthrasax, kommer att vakna igen. 206 00:16:06,717 --> 00:16:10,095 Alla verkar sova. 207 00:16:10,762 --> 00:16:14,808 Av Yokos reaktion att döma, kan jag ta henne ikväll. 208 00:16:14,891 --> 00:16:17,936 Jag smyger in i hennes rum och ger den till henne. 209 00:16:19,563 --> 00:16:22,232 Jag älskar dig, Yoko! 210 00:16:23,608 --> 00:16:25,986 I kväll, kommer min älskade 211 00:16:26,069 --> 00:16:30,323 att penetrera hennes du-vet-vad! 212 00:16:36,997 --> 00:16:38,457 Den där drömmen igen. 213 00:16:41,334 --> 00:16:44,546 Jag drömde den några gånger när jag behandlades i Cants tempel. 214 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 Sluta. 215 00:16:58,351 --> 00:16:59,561 Nej! 216 00:17:00,103 --> 00:17:03,273 Vem är den här mannen? 217 00:17:07,861 --> 00:17:10,739 Känns det så bra? 218 00:17:10,822 --> 00:17:15,619 Då ska du få se på annat. 219 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 Sluta… 220 00:17:22,751 --> 00:17:25,545 Inte bra. Jag kan inte motstå. 221 00:17:27,047 --> 00:17:30,759 Min kropp känns varm. Jag kommer att… 222 00:17:37,099 --> 00:17:39,643 Vad fan gör du? 223 00:17:40,644 --> 00:17:43,188 Åh, det är du. 224 00:17:43,271 --> 00:17:45,565 Jag trodde att det var Yokos rum. 225 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 Sak samma. 226 00:17:49,069 --> 00:17:51,154 Jag sätter på dig medan jag är här. 227 00:17:54,699 --> 00:18:00,122 Du är skyldig mig ett och annat, eller hur? 228 00:18:00,205 --> 00:18:05,210 Skär upp mig om du vill. Vi löste ju aldrig vår strid. 229 00:18:08,797 --> 00:18:14,928 Men först måste du betala din skuld. 230 00:18:15,011 --> 00:18:16,263 Det är bara rättvist. 231 00:18:17,514 --> 00:18:20,225 Hur kan jag göra det? 232 00:18:21,685 --> 00:18:22,811 Det vet du. 233 00:18:23,770 --> 00:18:27,065 Genom brottning! Det är brottningsdags! 234 00:18:29,901 --> 00:18:31,278 Nej! 235 00:18:32,571 --> 00:18:35,198 Yoko kan höra oss. 236 00:18:38,702 --> 00:18:41,705 Din skitstövel! 237 00:18:43,290 --> 00:18:44,416 Yoko! 238 00:18:45,167 --> 00:18:51,339 Du är otrolig. Så mycket för att dö en miljard gånger. 239 00:18:55,302 --> 00:18:57,053 Vad är det för oväsen? 240 00:18:57,137 --> 00:18:58,930 Nån är högljudd. 241 00:19:01,016 --> 00:19:03,894 Så du var källan till oljudet. 242 00:19:04,519 --> 00:19:07,439 Vad gjorde du med Kai? 243 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 Det är Kais sovrum. 244 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 Vad fan gör du? 245 00:19:16,448 --> 00:19:18,909 Ska du ge dig på Kai också? 246 00:19:18,992 --> 00:19:20,368 Jag har fått nog av dig! 247 00:19:20,452 --> 00:19:21,578 Vov, vov! 248 00:19:22,412 --> 00:19:25,624 Det här är illa. Joshua, vi måste stoppa Vai… 249 00:19:26,541 --> 00:19:27,626 Joshua? 250 00:19:29,002 --> 00:19:32,380 Allvarligt… Han kan verkligen springa fort. 251 00:19:33,131 --> 00:19:36,384 Han var så långsam som Lucien. 252 00:19:37,010 --> 00:19:37,928 Yoko… 253 00:19:38,428 --> 00:19:40,972 Angående det som hände… 254 00:19:41,056 --> 00:19:42,891 Du måste vara försiktig. 255 00:19:42,974 --> 00:19:43,808 Ja. 256 00:19:45,685 --> 00:19:50,440 Du är en vacker kvinna, Kai. Det är därför alla killar vill ha dig. 257 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 Va? 258 00:19:52,943 --> 00:19:57,155 Män är hemska! De försöker smickra en, 259 00:19:57,239 --> 00:20:00,325 men de vill bara få omkull en. 260 00:20:00,408 --> 00:20:02,953 Om man låter en sån kille få som han vill 261 00:20:03,036 --> 00:20:05,705 är det ute med en som kvinna. Så snuskigt! 262 00:20:10,377 --> 00:20:12,921 Du har helt rätt. 263 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 Samurajer ska inte gadda ihop sig mot folk. 264 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 Håll käften! 265 00:20:20,887 --> 00:20:23,265 Sluta! Vad är det med dig, Joshua? 266 00:20:30,605 --> 00:20:32,148 Höjd och bäring kontrollerad. 267 00:20:34,025 --> 00:20:35,443 Inre tryck okej. 268 00:20:42,242 --> 00:20:44,286 Alla skepp på rätt kurs. 269 00:20:45,078 --> 00:20:48,415 Sir Yngwie, åskmoln föröver. 270 00:20:48,498 --> 00:20:50,583 Vi närmar oss en stormig region. 271 00:20:50,667 --> 00:20:52,460 -Ska vi ta en omväg? -Nej. 272 00:20:53,044 --> 00:20:55,964 Även mitt under en stor expedition 273 00:20:56,047 --> 00:20:58,883 kräver operationen alla Shogun-magiker och en luftskeppsflotta. 274 00:20:59,843 --> 00:21:03,054 Vi måste nå vår destination så fort som möjligt. 275 00:21:05,557 --> 00:21:07,392 Världens ögon 276 00:21:07,475 --> 00:21:11,229 leder oss till platsen där det sista sigillet vilar. 277 00:21:12,355 --> 00:21:14,149 Ett meddelande från Yngwies skepp… 278 00:21:14,858 --> 00:21:16,318 Alla skepp, håll kursen. 279 00:21:16,401 --> 00:21:17,485 Okej. 280 00:21:18,111 --> 00:21:20,030 Hamna inte efter Yngwie! 281 00:21:20,113 --> 00:21:23,074 Vi flyger genom stormen. Framåt! 282 00:21:23,158 --> 00:21:23,992 Ja, sir! 283 00:21:25,201 --> 00:21:29,956 Samurajerna ignorerar verkligheten och tror att de upprätthåller lagen. 284 00:21:31,499 --> 00:21:36,421 Låt dem slåss mot de smutsiga halvmänniskorna på marken. 285 00:21:36,504 --> 00:21:40,967 Inte ens Dark Schneider kan komma ikapp oss nu. 286 00:21:41,676 --> 00:21:45,597 När det gäller långdistansflygningar kan inga flygande varelser 287 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 hålla jämna steg med ett luftskepp som aldrig behöver vila. 288 00:21:49,225 --> 00:21:54,314 Det sista sigillet från förstörelsens gud, Anthrasax, som ska rena världen 289 00:21:55,315 --> 00:21:58,568 finns i kroppen 290 00:21:58,651 --> 00:22:02,530 som tillhör Sheila Tuel Meta-llicana, före detta prinsessa av Meta-llicana. 291 00:22:03,531 --> 00:22:06,951 Vi ska ta det, om vi så måste skära upp hennes mage. 292 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 Vår destination är den legendariska gömda staden 293 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 där ingen människa har satt sin fot förut. 294 00:22:14,667 --> 00:22:18,630 Alvernas förlorade stad, Djupröda kungens ära. 295 00:23:47,468 --> 00:23:50,972 Undertexter: Carita Koro