1 00:00:15,558 --> 00:00:20,229 พวกเมืองธุรกิจอิสระและ เมืองบริวารต่างๆ ที่ยังคงต่อต้านเรา 2 00:00:20,313 --> 00:00:23,649 ที่กระจายตัวอยู่ในทวีปเมทาเลี่ยนตอนกลาง 3 00:00:25,234 --> 00:00:28,780 เราจะส่งกองกำลังที่นำโดยพวกครึ่งมนุษย์ 4 00:00:28,863 --> 00:00:31,699 ออกไปกำจัดพวกเศษเดนกบฏพวกนั้น 5 00:00:32,325 --> 00:00:33,534 - ขอรับ - ขอรับ 6 00:00:34,535 --> 00:00:38,790 แต่พวกขุนศึกจอมเวทไม่จำเป็นต้องร่วมภารกิจนี้ 7 00:00:38,873 --> 00:00:40,458 หมายความว่า… 8 00:00:40,958 --> 00:00:44,128 ข้ามีภารกิจอื่นให้พวกเจ้า 9 00:00:44,754 --> 00:00:45,838 จงมุ่งหน้าไปที่… 10 00:00:47,799 --> 00:00:49,801 เมืองร้างที่หายสาบสูญของเอลฟ์ 11 00:00:50,551 --> 00:00:52,678 คิงคริมสันกลอรี่ 12 00:01:11,239 --> 00:01:15,076 (Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 13 00:01:17,912 --> 00:01:18,913 (ภาคบทเพลงสวดส่งอเวจี) 14 00:02:26,063 --> 00:02:28,983 (ออกเรือ) 15 00:02:32,278 --> 00:02:34,488 ปล่อยข้านะ 16 00:02:34,572 --> 00:02:37,450 เคี้ยก เคี้ยก เคี้ยก 17 00:02:39,243 --> 00:02:40,870 หยุดนะ 18 00:02:47,251 --> 00:02:51,130 สนุกชะมัด ออร์ค เอาล่ะ ต่อไป 19 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 พ่อ 20 00:02:55,718 --> 00:02:58,346 ต่อไปเป็นผู้หญิงกับเด็ก ออร์ค 21 00:03:00,890 --> 00:03:04,018 เด็กเอาไปเป็นอาหารไฮดร้า ออร์ค 22 00:03:04,101 --> 00:03:05,519 พี่ฮะ 23 00:03:05,603 --> 00:03:07,730 หยุดนะ 24 00:03:07,813 --> 00:03:09,398 เดี๋ยวก่อน 25 00:03:10,024 --> 00:03:13,444 แม่สาวนี่จัดสักหนึ่งยกก่อน ค่อยเอาไปเป็นอาหาร ออร์ค 26 00:03:24,121 --> 00:03:28,376 ให้ตายเถอะ พวกออร์คนี่มัน สนใจแต่เรื่องแบบนั้นสินะ ฮ็อบก็อบ 27 00:03:28,459 --> 00:03:33,381 หากเป็นแบบนี้ พวกมันต้องทรมาน นักโทษจนตายหมดแน่ ฮ็อบก็อบ 28 00:03:33,464 --> 00:03:38,511 เทียบกับพวกมันแล้ว ฮ็อบก็อบลินอย่างเรา ช่างเป็นเผ่าพันธุ์ที่มีอารยะจริงๆ ฮ็อบก็อบ 29 00:03:40,763 --> 00:03:44,767 นี่ๆ ดูที่ข้าสะสมมาสิ ฮ็อบก็อบ 30 00:03:44,850 --> 00:03:47,270 โห สุดยอดเลย ฮ็อบก็อบ 31 00:03:47,353 --> 00:03:48,854 หน็อยแน่ 32 00:03:48,938 --> 00:03:51,565 ของข้าก็ไม่แพ้กัน เห็นไหม ฮ็อบก็อบ 33 00:03:52,733 --> 00:03:53,734 โอ้ ฮ็อบก็อบ 34 00:03:54,277 --> 00:03:57,530 จะหนีไปไหน ออร์ค 35 00:03:57,613 --> 00:03:59,115 ช่วยด้วย 36 00:04:04,161 --> 00:04:07,999 เสียงลากนี่มันอะไรกัน ฮ็อบก็อบ 37 00:04:14,922 --> 00:04:16,048 อะไรกัน 38 00:04:16,799 --> 00:04:19,093 แกเป็นใครหา 39 00:04:20,303 --> 00:04:21,887 หนุ่มรูปงาม 40 00:04:22,555 --> 00:04:23,431 หา 41 00:04:24,140 --> 00:04:25,433 เอาไปซะ 42 00:04:30,855 --> 00:04:33,607 หัวเต็มไปหมด 43 00:04:36,444 --> 00:04:38,279 เป็นอะไรไป พวกสัตว์ชั้นต่ำ 44 00:04:38,362 --> 00:04:40,448 ไม่ยักรู้ว่าพวกอสูรอย่างพวกแก 45 00:04:40,531 --> 00:04:43,117 เวลาเพื่อนตายก็รู้สึกโกรธ รู้สึกเศร้าด้วยเหรอ 46 00:04:43,200 --> 00:04:46,954 ทำอะไรโหดร้ายเช่นนี้ ออร์ค 47 00:04:47,038 --> 00:04:50,249 เอาจริงเหรอเนี่ย หมอนี่ มันมาคนเดียวไม่ใช่เหรอ ออร์ค 48 00:04:50,333 --> 00:04:51,584 ว่าไงนะ 49 00:04:51,667 --> 00:04:55,212 หมอนี่มันเพี้ยนไปแล้วเหรอ ฮ็อบก็อบ 50 00:04:57,465 --> 00:05:01,385 ตั้งใจจะสู้กับกองทัพเป็นล้านด้วยตัวคนเดียวเหรอ 51 00:05:01,469 --> 00:05:04,013 สติดีอยู่หรือเปล่าน่ะ ฮ็อบก็อบ 52 00:05:12,438 --> 00:05:16,776 ไคซาร์ด อัลซาร์ด คิ สุคุ ฮานเซ กรอส ซิลค์… 53 00:05:16,859 --> 00:05:18,444 พี่ฮะ 54 00:05:18,527 --> 00:05:21,197 จงกลายเป็นผงธุลี ปราชญ์แห่งยมโลก 55 00:05:21,280 --> 00:05:24,658 ด้วยกุญแจทั้งเจ็ดดอกนี้ ประตูแห่งอเวจี จงเปิดออกมา 56 00:05:26,452 --> 00:05:31,123 ตายซะ ฮาโลอีน 57 00:05:36,754 --> 00:05:40,174 ตายซะ ตายซะ ตายห่าไปซะ 58 00:05:54,146 --> 00:05:57,149 นี่มันเกิดอะไรขึ้น 59 00:05:57,233 --> 00:06:01,904 กองทัพใหญ่ที่ท่านคาล ซูมอบให้ข้า 60 00:06:01,987 --> 00:06:03,906 ย่อยยับหมดแล้ว 61 00:06:06,951 --> 00:06:10,538 เอาล่ะ พวกซามูไร เก็บกวาดพวกที่เหลือซะ 62 00:06:10,621 --> 00:06:12,331 - โอ้ - โอ้ 63 00:06:12,998 --> 00:06:15,918 ฮึ ทำมาเป็นเก่ง 64 00:06:16,627 --> 00:06:18,170 ไม่เป็นไรแล้วนะ 65 00:06:19,296 --> 00:06:20,881 ขอบคุณค่ะ 66 00:06:21,423 --> 00:06:22,883 คุณโยโกะ 67 00:06:22,967 --> 00:06:27,138 ข้าช่วยจัดการตามที่บอกแล้ว ไหนรางวัลของข้าล่ะ 68 00:06:28,222 --> 00:06:30,766 ชิ่วๆ หันไปทางอื่นเลย 69 00:06:34,728 --> 00:06:38,274 ดูเหมือนจะสูญเสียผู้บัญชาการแล้ว พวกมันกำลังหนี 70 00:06:38,774 --> 00:06:42,611 พวกออร์คกับก็อบลิน ไม่มีสิ่งที่เรียกว่าความจงรักภักดี 71 00:06:43,737 --> 00:06:46,073 รู้ผลแล้วสินะ 72 00:06:46,157 --> 00:06:51,245 แต่ข้าศึกจำนวนขนาดนั้น ยังเผาทำลายเกินครึ่งได้ในชั่วพริบตาเดียว 73 00:06:52,580 --> 00:06:54,665 โชคดีที่เขามาอยู่ฝ่ายเรา 74 00:06:55,166 --> 00:06:56,208 ชิ 75 00:06:57,668 --> 00:07:00,337 ยังแน่ใจไม่ได้หรอกว่าเป็นฝ่ายเรา 76 00:07:00,421 --> 00:07:02,548 นี่ หยุดนะ 77 00:07:06,093 --> 00:07:09,263 กองทัพที่คาล ซูส่งมาโจมตีเมืองธุรกิจอิสระ 78 00:07:09,346 --> 00:07:11,807 มีแต่พวกครึ่งมนุษย์ทั้งหมดขอรับ 79 00:07:12,308 --> 00:07:16,979 หน่วยลาดตระเวนแจ้งว่า ไม่มีร่องรอยของขุนศึกจอมเวทเลยขอรับ 80 00:07:17,062 --> 00:07:18,189 งั้นเหรอ 81 00:07:18,814 --> 00:07:22,318 แปลกเหลือเกิน ขุนศึกจอมเวท ที่เป็นผู้บัญชาการแถวหน้า 82 00:07:22,401 --> 00:07:26,238 กลับไม่ได้อยู่ร่วมในการยกทัพใหญ่แบบนี้ 83 00:07:26,322 --> 00:07:27,656 เป็นไปไม่ได้ 84 00:07:28,449 --> 00:07:31,535 เรากำลังไต่สวนนักโทษเกี่ยวกับเรื่องนี้อยู่ 85 00:07:32,661 --> 00:07:36,665 เป็นไปได้ไหมว่าพวกมันรู้เรื่องลูเช่แล้ว 86 00:07:36,749 --> 00:07:38,626 บ้าน่า ไม่มีทาง 87 00:07:39,710 --> 00:07:40,628 หา 88 00:07:40,711 --> 00:07:46,884 เจ้าซามูไร เรื่องเมื่อ 17 ปีก่อน ข้าจะถือว่าลืมๆ มันไปแล้วกัน 89 00:07:46,967 --> 00:07:49,595 ไม่งั้นตอนนี้ข้าต้องฆ่าพวกแกไปแล้ว 90 00:07:49,678 --> 00:07:54,558 ทั้งจีโอ ยัยแก่ และแกนี่ช่างโชคดีจริงๆ เลย 91 00:07:54,642 --> 00:07:59,522 ที่ท่านดาร์คชไนเดอร์ผู้รูปงาม ปราดเปรื่อง และแข็งแกร่งผู้นี้ 92 00:07:59,605 --> 00:08:02,525 เป็นคนใจกว้างและมีเมตตาปรานี 93 00:08:03,108 --> 00:08:04,276 อะเกี๊ยะ 94 00:08:04,360 --> 00:08:07,738 จะว่าไป แกนี่แก่ขึ้นเยอะเลยว่ะ 95 00:08:10,783 --> 00:08:14,411 เขาดูเปลี่ยนไปจากเมื่อก่อนเยอะเลย 96 00:08:14,995 --> 00:08:16,163 - เดี๋ยวเถอะ - เหวอ 97 00:08:17,957 --> 00:08:21,418 เบาๆ หน่อยลูเช่ คนเขากำลังประชุมอยู่ 98 00:08:23,462 --> 00:08:25,256 คุณโยโกะนี่เอง 99 00:08:27,341 --> 00:08:28,342 หน็อย ไอ้ลุงนี่ 100 00:08:28,425 --> 00:08:30,302 โอ๊ย โอ๊ย โอ๊ย 101 00:08:32,888 --> 00:08:35,975 ถ้าทำอีกล่ะก็ฉันอัดกระเด็นจริงๆ แน่ 102 00:08:36,058 --> 00:08:38,727 แล้วนี่ไม่เรียกว่าอัดเหรอ 103 00:08:40,729 --> 00:08:43,190 ข้ารู้สึกว่าโยโกะ 104 00:08:43,274 --> 00:08:45,693 ก็ดูเปลี่ยนไปนิดหนึ่งนะ 105 00:08:46,402 --> 00:08:48,904 ความตึงเครียดแบบเมื่อก่อนหายไป 106 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 เหมือนได้รับการปลดปล่อยเลย 107 00:08:53,033 --> 00:08:56,996 เดิมทีปกติผู้หญิงอายุรุ่นนาง ก็ควรจะเป็นแบบนี้แหละ 108 00:08:57,663 --> 00:08:59,123 จริงด้วยสินะ 109 00:08:59,206 --> 00:09:01,667 ทำไมนายถึงชอบทำเรื่องแบบนี้อยู่เรื่อย 110 00:09:01,750 --> 00:09:03,460 นี่ มองตาฉันสิ 111 00:09:04,086 --> 00:09:06,589 ขอโทษคร้าบ 112 00:09:09,550 --> 00:09:11,135 ดาร์คชไนเดอร์ 113 00:09:13,345 --> 00:09:16,223 (ผู้หญิงกำลังอาบน้ำ) 114 00:09:17,433 --> 00:09:20,185 ให้ตายสิ ทำแต่อะไรไม่เข้าท่า 115 00:09:21,228 --> 00:09:24,773 ตั้งแต่ลูเช่ปรากฏตัวมา ก็ไม่มีเวลาให้พักหายใจเลย 116 00:09:39,997 --> 00:09:40,956 ใครน่ะ 117 00:09:41,040 --> 00:09:42,583 ไวอีกแล้วเหรอ 118 00:09:43,375 --> 00:09:44,251 อ้าว 119 00:09:53,218 --> 00:09:54,303 ลูเช่ 120 00:09:55,721 --> 00:09:57,514 คุณโยโกะนี่เอง 121 00:09:57,598 --> 00:09:59,391 คุณโยโกะ 122 00:10:00,684 --> 00:10:03,312 อย่าเข้ามานะ 123 00:10:06,231 --> 00:10:09,693 คุณโยโกะ ในที่สุดเจ้าก็ ยอมรับความรักของข้าแล้วสินะ 124 00:10:09,777 --> 00:10:11,362 ไม่ใช่สักหน่อย 125 00:10:13,030 --> 00:10:14,073 รักนะ 126 00:10:14,156 --> 00:10:16,367 ไม่ได้นะ 127 00:10:16,450 --> 00:10:18,410 ไม่ใช่แบบนั้นนะ 128 00:10:20,245 --> 00:10:22,498 อย่าเข้ามาใกล้กว่านี้นะ 129 00:10:24,667 --> 00:10:26,543 (ไม่สามารถออกอากาศได้) 130 00:10:27,628 --> 00:10:29,088 ไม่นะ 131 00:10:29,588 --> 00:10:30,714 คุณโยโกะ 132 00:10:30,798 --> 00:10:34,343 ไม่ได้นะ ลูเช่ ขอร้องละ 133 00:10:37,429 --> 00:10:40,766 ฉันแทงนะ ไม่ได้ล้อเล่นด้วย 134 00:10:46,605 --> 00:10:50,359 ถ้าเพื่อความรักของเจ้า ให้ตายเป็นแสนล้านครั้งก็ยอม 135 00:11:02,246 --> 00:11:03,914 ลูเช่ 136 00:11:04,456 --> 00:11:05,374 คุณโยโกะ 137 00:11:07,334 --> 00:11:08,377 คุณโยโกะ 138 00:11:09,211 --> 00:11:10,254 ลูเช่ 139 00:11:17,386 --> 00:11:19,638 ฉัน… 140 00:11:21,140 --> 00:11:24,101 ไม่ได้นะ 141 00:11:40,117 --> 00:11:43,036 ข้าต้องดูดพิษออกจากตัวเจ้าก่อน 142 00:11:43,120 --> 00:11:46,790 หวังว่าจะกลายเป็นผู้หญิงที่ดีล่ะ 143 00:11:48,876 --> 00:11:51,503 บ้าจริง นี่ข้าเป็นอะไรไป 144 00:11:52,129 --> 00:11:54,548 ไค ฮานเกลียดผู้ชาย 145 00:11:54,631 --> 00:11:57,676 ใช่แล้วล่ะ ข้าไม่สนใจผู้ชายแบบนั้น 146 00:11:57,759 --> 00:11:59,344 ข้าจะปกป้องเขาเอง 147 00:11:59,928 --> 00:12:03,974 แม้นั่นจะหมายความว่า ข้าจะเป็นปฏิปักษ์ต่อท่านเนย์และทรยศเจ้า 148 00:12:04,683 --> 00:12:06,059 พวกผู้ชายน่ะ… 149 00:12:07,269 --> 00:12:08,395 คิดอะไรอยู่เหรอ 150 00:12:12,483 --> 00:12:13,442 โจชัวนี่เอง 151 00:12:18,864 --> 00:12:20,157 คิดว่าเป็นใครล่ะ 152 00:12:22,493 --> 00:12:24,661 ร่างกายเป็นยังไงบ้าง 153 00:12:24,745 --> 00:12:25,996 อือ 154 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 อาการดีขึ้นแล้วล่ะ ทุกคนก็ด้วย 155 00:12:28,415 --> 00:12:30,542 รู้สึกตัวเบากว่าที่ผ่านมาอีก 156 00:12:31,335 --> 00:12:32,461 เชื่อเขาเลย 157 00:12:33,837 --> 00:12:36,590 ถึงกับใช้พลังของศัตรูอย่างผู้บงการแมลง 158 00:12:38,300 --> 00:12:40,802 มีแต่เรื่องให้ตกใจจริงๆ 159 00:12:42,346 --> 00:12:48,685 สรุปว่าลูเช่ เร็นเล็นคือดาร์คชไนเดอร์ จอมเวทในตำนานที่เคยต่อสู้กับห้าวีรชน 160 00:12:48,769 --> 00:12:51,730 อย่างเจ้าชายลาร์สและท่านมิฟุเนะ ในสงครามใหญ่เมื่อ 17 ปีก่อน 161 00:12:52,898 --> 00:12:56,443 พลังเวทของเขาสามารถ สู้กับกองทัพขนาดใหญ่ได้ง่ายๆ 162 00:12:56,527 --> 00:12:59,863 ไม่ยอมสยบต่ออำนาจใดๆ 163 00:13:00,989 --> 00:13:03,033 แตกต่างกับพวกเราอย่างสิ้นเชิง 164 00:13:03,617 --> 00:13:06,578 ทั้งวิธีคิด วิถีชีวิต และวิธีการต่อสู้ 165 00:13:08,080 --> 00:13:11,375 ตรงกันข้ามกับซามูไรหรืออัศวิน ที่ยึดติดกับธรรมเนียมและกฎระเบียบ 166 00:13:12,292 --> 00:13:15,712 ที่เขายอมทำทุกวิถีทางเพื่อให้ได้ชัยชนะ 167 00:13:16,338 --> 00:13:19,508 อาจจะใกล้เคียงกับขุนศึกจอมเวท อย่างพวกมาคาไพน์มากกว่าก็ได้ 168 00:13:20,884 --> 00:13:22,386 ช่างน่าอิจฉา 169 00:13:27,140 --> 00:13:31,019 แม้แต่ขุนศึกจอมเวทเองก็ยังถูกผูกมัด ด้วยผลของการกระทำหลายๆ อย่าง 170 00:13:32,563 --> 00:13:34,523 ความอิสระของหมอนั่นน่ะ 171 00:13:36,066 --> 00:13:39,653 เป็นแค่การขาดคุณธรรมรู้ผิดชอบชั่วดีเท่านั้นแหละ 172 00:13:40,362 --> 00:13:44,157 ไม่รู้จักควบคุมตัวเอง คิดแต่ความปรารถนาของตัวเอง 173 00:13:44,658 --> 00:13:49,037 เทียบกับคนพรรค์นั้นแล้ว เราไม่มีอะไรต้องอายเลยสักนิด 174 00:13:50,038 --> 00:13:50,872 จริงด้วยนะ 175 00:13:51,373 --> 00:13:52,541 แน่นอนสิ 176 00:13:59,590 --> 00:14:02,843 อยากให้หนึ่งในสามขุนพลจอมเวท เข้ามาอยู่ในที่พำนักซามูไรงั้นเหรอ 177 00:14:02,926 --> 00:14:04,928 พูดบ้าๆ สามขุนพลจอมเวทน่ะ 178 00:14:05,012 --> 00:14:07,264 คือผู้มีบทบาทสำคัญในกองกำลังกบฏแห่งความมืด 179 00:14:07,889 --> 00:14:09,391 นั่นคือศัตรูของเรานะ 180 00:14:09,474 --> 00:14:11,977 นางแยกออกมาจากสามขุนพลจอมเวทแล้ว 181 00:14:12,060 --> 00:14:13,270 ที่เมทาลิกาน่า 182 00:14:13,353 --> 00:14:16,440 นางต่อสู้กับกองกำลังกบฏด้วยกันกับพวกเรา 183 00:14:17,024 --> 00:14:21,403 นางเป็นนักรบเวทมนตร์ที่เก่งกาจ ต้องเป็นกำลังรบให้เราได้แน่ 184 00:14:21,486 --> 00:14:23,113 แต่ว่า… 185 00:14:23,196 --> 00:14:24,364 พอเถอะ โยโกะ 186 00:14:25,949 --> 00:14:28,744 ข้าไม่ได้หวังพึ่งซามูไรหรอก 187 00:14:29,453 --> 00:14:32,623 ข้ามาที่นี่ก็เพราะเจ้าขอร้อง 188 00:14:33,165 --> 00:14:35,292 หากว่าไม่ต้องการ ข้าก็จะไป 189 00:14:35,375 --> 00:14:36,460 เดี๋ยวก่อน 190 00:14:37,336 --> 00:14:38,837 เจ้าชื่ออะไร 191 00:14:39,421 --> 00:14:40,380 ไค ฮาน 192 00:14:43,508 --> 00:14:46,887 ไค ยังมีเรื่องอื่นที่ทำให้ข้าตกใจอยู่ 193 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 หือ 194 00:14:49,306 --> 00:14:50,682 คืนนี้เจ้าช่าง… 195 00:14:55,520 --> 00:14:56,688 อะไรล่ะ 196 00:14:58,649 --> 00:14:59,483 เปล่าหรอก 197 00:15:00,651 --> 00:15:01,860 ลมดีจริงๆ 198 00:15:10,577 --> 00:15:13,497 เกือบไปแล้ว อีกนิดเดียวฉันก็… 199 00:15:20,504 --> 00:15:24,424 อย่างน้อยก็รออีกสักหน่อยเถอะ นะ 200 00:15:27,010 --> 00:15:31,014 ท่านอิงเวย์ อุปกรณ์ขับเคลื่อน และอาวุธต่างๆ ไม่มีปัญหาขอรับ 201 00:15:31,682 --> 00:15:33,767 สามารถออกเดินทางตั้งแต่เช้าพรุ่งนี้ได้ 202 00:15:33,850 --> 00:15:36,061 ไม่ล่ะ ออกเดินทางตอนนี้เลย 203 00:15:36,144 --> 00:15:37,104 ตอนนี้เลยเหรอขอรับ 204 00:15:37,688 --> 00:15:39,731 คำสั่งของท่านคาล ซูถือเป็นที่สิ้นสุด 205 00:15:40,232 --> 00:15:43,777 ขุนศึกจอมเวทคนอื่นก็กำลังเตรียมออกเดินทาง 206 00:15:43,860 --> 00:15:45,445 - อย่าให้สายล่ะ - รับทราบขอรับ 207 00:15:49,950 --> 00:15:51,868 ในที่สุดผนึกก็จะถูกทำลาย 208 00:15:52,869 --> 00:15:55,789 เทพวิบัติแอนทราซัคส์จะฟื้นคืนชีพ 209 00:16:06,717 --> 00:16:10,095 ท่าทางจะหลับกันหมดแล้วสินะ 210 00:16:10,762 --> 00:16:14,808 ดูท่าทางของคุณโยโกะแล้ว คืนนี้ได้แอ้มแน่ 211 00:16:14,891 --> 00:16:17,936 แอบย่องเข้าไปในห้องแล้วจัดซะเลย 212 00:16:19,563 --> 00:16:22,232 ข้ารักเจ้า คุณโยโกะ 213 00:16:23,608 --> 00:16:25,986 ในคืนนี้ ความรักของข้า… 214 00:16:26,069 --> 00:16:30,323 จะพุ่งทะลวงเข้าไปในสิ่งนั้นของคุณโยโกะ 215 00:16:36,997 --> 00:16:38,457 ฝันนั้นอีกแล้ว 216 00:16:41,334 --> 00:16:44,546 ฝันที่ข้าเห็นหลายครั้ง ตอนที่รักษาตัวอยู่ที่วิหารแค๊นท์ 217 00:16:49,342 --> 00:16:50,343 หยุดนะ 218 00:16:58,351 --> 00:16:59,561 อย่านะ 219 00:17:00,103 --> 00:17:03,273 ผู้ชายคนนี้คือใครกัน 220 00:17:07,861 --> 00:17:10,739 รู้สึกดีขนาดนั้นเลยเหรอ 221 00:17:10,822 --> 00:17:15,619 งั้นข้าจะจัดให้แบบต้องร้องขอชีวิตเลย 222 00:17:19,039 --> 00:17:20,415 หยุดนะ 223 00:17:22,751 --> 00:17:25,545 ไม่ได้การ ต่อต้านไม่ได้เลย 224 00:17:27,047 --> 00:17:30,759 ร่างกายร้อนรุ่ม หากปล่อยไว้แบบนี้… 225 00:17:37,099 --> 00:17:39,643 ทำบ้าอะไรอยู่วะ 226 00:17:40,644 --> 00:17:43,188 อะไรกัน เจ้าเองหรอกเหรอ 227 00:17:43,271 --> 00:17:45,565 นึกว่าเป็นห้องคุณโยโกะเสียอีก 228 00:17:47,400 --> 00:17:48,985 แต่ช่างเถอะ 229 00:17:49,069 --> 00:17:51,154 ไหนๆ ก็ไหนๆ แล้วเนอะ 230 00:17:54,699 --> 00:18:00,122 ว่าไง จะว่าไปแล้ว เจ้าติดหนี้ข้าอยู่สักสองอย่างสินะ 231 00:18:00,205 --> 00:18:05,210 จะยกดาบมาฟันข้าก็เชิญเลย ข้ากับเจ้ายังมีศึกที่ต้องสะสางอยู่ด้วย 232 00:18:08,797 --> 00:18:14,928 แต่ก่อนหน้านั้น เจ้าต้องใช้หนี้ก่อนนะ 233 00:18:15,011 --> 00:18:16,263 จะได้เจ๊ากันไงล่ะ 234 00:18:17,514 --> 00:18:20,225 ให้ข้าใช้หนี้ยังไงล่ะ 235 00:18:21,685 --> 00:18:22,811 จะมีอะไรอีกล่ะ 236 00:18:23,770 --> 00:18:27,065 เล่นมวยปล้ำไง มาเล่นมวยปล้ำกัน 237 00:18:29,901 --> 00:18:31,278 ไม่ได้นะ 238 00:18:32,571 --> 00:18:35,198 เดี๋ยวโยโกะได้ยินเข้า 239 00:18:38,702 --> 00:18:41,705 ตาบ้าวิตถารนี่ 240 00:18:43,290 --> 00:18:44,416 คุณโยโกะ 241 00:18:45,167 --> 00:18:51,339 ผู้ชายอย่างนายยังมีหน้ามาพูดว่า ยอมตายเป็นแสนล้านครั้งอะไรอีก 242 00:18:55,302 --> 00:18:57,053 เกิดอะไรขึ้นล่ะเนี่ย 243 00:18:57,137 --> 00:18:58,930 โหวกเหวกชะมัด 244 00:19:01,016 --> 00:19:03,894 ก็สงสัยอยู่ว่าทำไมข้างห้องเสียงดังจัง 245 00:19:04,519 --> 00:19:07,439 นายพยายามจะทำอะไรไคน่ะ หา 246 00:19:10,275 --> 00:19:12,152 นี่มันห้องนอนของไคนี่ 247 00:19:13,528 --> 00:19:16,364 แกทำบ้าอะไรอยู่น่ะ 248 00:19:16,448 --> 00:19:18,909 ไม่ใช่แค่โยโกะ แต่ลามไปถึงไคด้วยเหรอ 249 00:19:18,992 --> 00:19:20,368 ปล่อยไว้ไม่ได้ 250 00:19:20,452 --> 00:19:21,578 เอ๋งๆ 251 00:19:22,412 --> 00:19:25,624 แย่แล้ว โจชัว เราต้องหยุดพวกไว 252 00:19:26,541 --> 00:19:27,626 โจชัว 253 00:19:29,002 --> 00:19:32,380 จริงๆ เลยเชียว หนีเร็วเป็นบ้า 254 00:19:33,131 --> 00:19:36,384 ตอนเป็นลูเช่ดันอืดอาดขนาดนั้นแท้ๆ 255 00:19:37,010 --> 00:19:37,928 โยโกะ 256 00:19:38,428 --> 00:19:40,972 จริงๆ คือเรื่องเมื่อกี้น่ะ… 257 00:19:41,056 --> 00:19:42,891 เธอต้องระวังตัวนะ 258 00:19:42,974 --> 00:19:43,808 ค่ะ 259 00:19:45,685 --> 00:19:50,440 เธอเป็นคนสวย พวกผู้ชายทุกคนเล็งเธออยู่นะ 260 00:19:50,523 --> 00:19:51,399 หา 261 00:19:52,943 --> 00:19:57,155 ให้ตายเถอะ ผู้ชายน่ะเอาแต่พูดปากหวาน 262 00:19:57,239 --> 00:20:00,325 แต่ในหัวคิดแต่เรื่องใต้สะดือ 263 00:20:00,408 --> 00:20:02,953 หากยอมให้ผู้ชายแบบนั้นไป 264 00:20:03,036 --> 00:20:05,705 ความเป็นผู้หญิงก็หมดสิ้น น่ารังเกียจจริงๆ 265 00:20:10,377 --> 00:20:12,921 จริงด้วย เจ้าพูดถูก 266 00:20:16,508 --> 00:20:19,886 นี่พวกแก ไหนว่าซามูไรเขาไม่รุมกันไง 267 00:20:19,970 --> 00:20:20,804 หุบปากซะ 268 00:20:20,887 --> 00:20:23,265 พอได้แล้ว เป็นอะไรไปน่ะโจชัว 269 00:20:30,605 --> 00:20:32,148 ตรวจระดับความสูงและทิศทาง 270 00:20:34,025 --> 00:20:35,443 แรงดันภายในปกติ 271 00:20:42,242 --> 00:20:44,286 เรือบินทุกลำเดินหน้าตามเส้นทาง 272 00:20:45,078 --> 00:20:48,415 ท่านอิงเวย์ขอรับ มีเมฆพายุอยู่ข้างหน้า 273 00:20:48,498 --> 00:20:50,583 เรากำลังเข้าใกล้เขตลมมรสุมขอรับ 274 00:20:50,667 --> 00:20:52,460 - ให้อ้อมไหมขอรับ - ไม่ต้อง 275 00:20:53,044 --> 00:20:55,964 แม้ว่าจะอยู่ระหว่างการเดินทัพใหญ่ 276 00:20:56,047 --> 00:20:58,883 แต่ภารกิจนี้จำเป็นขนาดที่ต้องใช้ ขุนศึกจอมเวทและเรือบินทั้งหมด 277 00:20:59,843 --> 00:21:03,054 ต้องไปถึงที่หมายให้เร็วที่สุดเท่าที่เป็นไปได้ 278 00:21:05,557 --> 00:21:07,392 อายส์ออฟเดอะเวิร์ลด์ 279 00:21:07,475 --> 00:21:11,229 จะนำทางเราไปที่ที่ผนึกสุดท้ายหลับใหลอยู่ 280 00:21:12,355 --> 00:21:14,149 มีโทรจิตจากเรือของอิงเวย์มาขอรับ 281 00:21:14,858 --> 00:21:16,318 ให้ทุกลำมุ่งหน้าตรงไป 282 00:21:16,401 --> 00:21:17,485 อือ 283 00:21:18,111 --> 00:21:20,030 อย่าให้อิงเวย์แซงหน้าไปได้ 284 00:21:20,113 --> 00:21:23,074 เราจะบินผ่านพายุไป เดินหน้าเลย 285 00:21:23,158 --> 00:21:23,992 ขอรับท่าน 286 00:21:25,201 --> 00:21:29,956 พวกซามูไรที่ไม่ยอมมองความเป็นจริง ทำเป็นเรียกตัวเองว่าผู้คุ้มครองกฎหมาย 287 00:21:31,499 --> 00:21:36,421 ให้พวกมันสู้กับพวกครึ่งมนุษย์โสโครก ข้างล่างไปแหละดีแล้ว 288 00:21:36,504 --> 00:21:40,967 แม้แต่ดาร์คชไนเดอร์คงตามเรามาไม่ทัน 289 00:21:41,676 --> 00:21:45,597 ในการบินระยะไกล ไม่มีสัตว์บินได้ชนิดไหน 290 00:21:45,680 --> 00:21:48,641 จะสู้เรือบินที่บินได้แบบไม่ต้องพัก 291 00:21:49,225 --> 00:21:54,314 ผนึกสุดท้ายที่จะปลดปล่อย เทพวิบัติแอนทราซัคส์ให้มาชำระล้างโลก 292 00:21:55,315 --> 00:21:58,568 เรารู้ว่าผนึกนั้นอยู่ภายในร่างกาย 293 00:21:58,651 --> 00:22:02,530 ของชีล่า ทูเอล เมทาลิกาน่า อดีตองค์หญิงราชอาณาจักรเมทาลิกาน่า 294 00:22:03,531 --> 00:22:06,951 เราจะเอามาให้ได้แม้ต้องผ่าท้องควักออกมา 295 00:22:07,619 --> 00:22:11,456 เป้าหมายของเราคือเมืองลับแลในตำนาน ที่ไม่เคยมีมนุษย์ย่างกรายเข้าไป 296 00:22:11,539 --> 00:22:14,000 และไม่มีใครรู้ที่อยู่ของมัน 297 00:22:14,667 --> 00:22:18,630 นครสาบสูญของเอลฟ์ คิงคริมสันกลอรี่ 298 00:23:47,468 --> 00:23:50,972 คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน