1 00:00:12,930 --> 00:00:16,184 武士大將尼爾斯蕭恩 三船大人要我傳令 2 00:00:17,560 --> 00:00:22,482 明天日落之際 以武士軍團為中心的反叛軍 3 00:00:22,565 --> 00:00:26,694 將開始對前裘達斯王國的 王都提普托亞發動總攻擊 4 00:00:27,361 --> 00:00:28,196 好 5 00:00:28,696 --> 00:00:32,116 他希望梅塔利卡那的大神官 吉歐諾特索特大人 6 00:00:32,200 --> 00:00:38,039 率領我們盧納提亞的反叛軍 從南方一同對提普托亞發起總攻擊 7 00:00:39,415 --> 00:00:42,210 我當然很樂意參與 8 00:00:42,293 --> 00:00:43,961 謝謝 9 00:00:44,045 --> 00:00:48,549 過去的五英雄 三船大人和吉歐大人能夠參加 10 00:00:48,633 --> 00:00:50,885 也能提升反叛軍的士氣 11 00:00:52,512 --> 00:00:54,430 吉歐大人,還有另一件事 12 00:00:55,056 --> 00:00:56,724 梅塔利卡那王國的公主 13 00:00:57,809 --> 00:01:01,521 希拉圖爾梅塔利卡那大人的 所在位置已經查到了 14 00:01:01,604 --> 00:01:02,688 什麼? 15 00:01:02,772 --> 00:01:04,732 你是說希拉公主嗎? 16 00:01:05,233 --> 00:01:07,151 那麼她在哪裡? 17 00:01:07,735 --> 00:01:10,613 據說她在金古克林姆索格羅林 18 00:01:11,197 --> 00:01:13,074 金古克林姆索格羅林… 19 00:01:14,158 --> 00:01:16,285 希拉公主就在那個 20 00:01:16,369 --> 00:01:17,578 失落的精靈廢都? 21 00:01:18,496 --> 00:01:21,415 三船大人為了救出希拉公主 22 00:01:21,499 --> 00:01:23,709 派了武士的精銳部隊過去 23 00:01:24,418 --> 00:01:28,464 救援部隊的同行者還有令嬡陽子大人 24 00:01:28,548 --> 00:01:32,677 以及那位傳奇魔法師達克休奈達 25 00:01:32,760 --> 00:01:33,761 你說什麼? 26 00:01:36,722 --> 00:01:40,017 達克休奈達還活著? 27 00:01:41,269 --> 00:01:42,603 辛恩哈利 28 00:01:42,687 --> 00:01:43,729 那是… 29 00:01:43,813 --> 00:01:45,356 那是真的嗎? 30 00:01:45,439 --> 00:01:46,899 是的 31 00:01:47,608 --> 00:01:48,609 依據傳聞 32 00:01:49,318 --> 00:01:53,489 復活的達克休奈達用強大魔力 33 00:01:53,990 --> 00:01:56,200 擊敗兩名攻擊武家宅邸的魔戰將軍 34 00:01:56,284 --> 00:02:02,331 並對卡爾斯組織的 亞人類大遠征軍隊造成毀滅性的打擊 35 00:02:03,916 --> 00:02:05,126 這樣啊 36 00:02:06,544 --> 00:02:08,212 達克休奈達… 37 00:02:11,174 --> 00:02:12,842 一定要變成 38 00:02:12,925 --> 00:02:14,552 好女人喔! 39 00:02:17,305 --> 00:02:18,389 那個人還活著啊 40 00:02:37,533 --> 00:02:41,037 BASTARD!!暗黑破壞神 41 00:02:43,873 --> 00:02:44,832 地獄之安魂曲篇 42 00:03:52,024 --> 00:03:53,484 劇名:魔境 43 00:03:53,567 --> 00:03:54,735 來吧! 44 00:03:56,904 --> 00:03:58,239 過來這裡 45 00:04:00,074 --> 00:04:00,908 是誰? 46 00:04:01,617 --> 00:04:02,743 到底是誰? 47 00:04:03,494 --> 00:04:05,454 過來吧,希拉 48 00:04:06,539 --> 00:04:07,373 就是現在 49 00:04:07,873 --> 00:04:10,543 快點來到我身邊 50 00:04:12,044 --> 00:04:14,797 我會撕裂妳的腹部 51 00:04:15,589 --> 00:04:17,842 讓內臟裸露而出 52 00:04:19,135 --> 00:04:21,512 讓我獲得自由 53 00:04:22,221 --> 00:04:25,099 不要,住手! 54 00:04:25,182 --> 00:04:26,100 救命! 55 00:04:26,183 --> 00:04:27,226 誰來救救我! 56 00:04:27,310 --> 00:04:29,228 希拉 57 00:04:29,312 --> 00:04:31,188 只要妳喪命… 58 00:04:34,483 --> 00:04:37,361 就能解開我的封印 59 00:04:37,445 --> 00:04:39,655 到時候我就能重獲自由 60 00:04:40,906 --> 00:04:42,116 公主大人 61 00:04:42,783 --> 00:04:47,330 全世界的命運都掌握在您的手裡 62 00:04:47,955 --> 00:04:49,373 好痛苦 63 00:04:49,457 --> 00:04:51,208 放過我吧 64 00:04:51,792 --> 00:04:53,544 我辦不到 65 00:04:54,253 --> 00:04:55,421 饒過我 66 00:04:55,504 --> 00:04:56,839 給我吧 67 00:04:56,922 --> 00:04:58,549 把妳的性命 68 00:04:59,342 --> 00:05:00,885 交給我吧! 69 00:05:00,968 --> 00:05:02,887 不要啊! 70 00:05:02,970 --> 00:05:03,929 救救我! 71 00:05:04,013 --> 00:05:04,847 哥哥! 72 00:05:09,310 --> 00:05:10,811 什麼? 73 00:05:11,312 --> 00:05:12,271 你是誰? 74 00:05:18,486 --> 00:05:19,820 哥哥… 75 00:05:22,865 --> 00:05:24,241 不對 76 00:05:24,784 --> 00:05:25,826 你是… 77 00:05:27,078 --> 00:05:28,454 達克休奈達! 78 00:05:32,333 --> 00:05:33,918 達克休奈達… 79 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 拜託你 80 00:05:36,337 --> 00:05:37,838 來救我吧 81 00:05:37,922 --> 00:05:38,964 求求你 82 00:05:42,134 --> 00:05:43,886 公主大人流淚了 83 00:05:46,597 --> 00:05:51,560 那個男人施下的 睡眠咒語慢慢失效了嗎? 84 00:05:52,561 --> 00:05:53,646 原來如此 85 00:05:53,729 --> 00:05:55,981 那個男人甦醒了啊 86 00:05:56,482 --> 00:05:57,608 達克… 87 00:05:57,691 --> 00:05:59,235 休奈達… 88 00:06:00,152 --> 00:06:02,530 如果公主大人不再沉睡 89 00:06:02,613 --> 00:06:06,325 卡爾斯就能更加輕易用魔法偵測到她 90 00:06:07,159 --> 00:06:11,122 繼續這樣下去 那些傢伙遲早會找到她 91 00:06:11,622 --> 00:06:12,456 不 92 00:06:13,165 --> 00:06:15,251 或許他們已經… 93 00:06:17,002 --> 00:06:18,129 拜託你 94 00:06:18,212 --> 00:06:20,422 快點來接公主大人吧 95 00:06:21,132 --> 00:06:24,969 在敵人抵達這座廢都前 96 00:06:28,764 --> 00:06:29,640 母親大人 97 00:06:30,641 --> 00:06:32,893 父親大人不在身邊,妳很寂寞嗎? 98 00:06:33,894 --> 00:06:34,854 是啊 99 00:06:35,437 --> 00:06:37,982 說不寂寞是騙人的 100 00:06:38,482 --> 00:06:39,900 有我陪著妳 101 00:06:39,984 --> 00:06:42,361 我這輩子都會陪著妳 102 00:06:42,444 --> 00:06:44,488 在妳傷心時安慰妳 103 00:06:45,072 --> 00:06:46,323 謝謝你,卡爾 104 00:06:47,032 --> 00:06:48,450 我有你這孩子陪伴 105 00:06:49,285 --> 00:06:51,120 而我也會陪著你 106 00:06:55,708 --> 00:06:58,294 我們除了彼此之外 107 00:06:58,836 --> 00:07:01,046 沒有其他重要的東西 108 00:07:10,973 --> 00:07:11,891 下雪了 109 00:07:12,600 --> 00:07:14,393 這個季節竟然會下雪 110 00:07:15,519 --> 00:07:20,357 彷彿是卡爾斯大人滿溢而出的 強大魔力導致這場雪 111 00:07:23,110 --> 00:07:26,572 距離英格威他們 搭乘飛艇出戰已經十天了啊 112 00:07:27,448 --> 00:07:29,116 不知道他們進行得順不順利 113 00:07:29,783 --> 00:07:31,619 畢竟那些人感情不好 114 00:07:35,372 --> 00:07:37,458 刺骨又沉重的風 115 00:07:38,125 --> 00:07:39,043 有某種東西… 116 00:07:40,044 --> 00:07:41,629 正在逼近 117 00:07:42,963 --> 00:07:44,465 這種感覺是怎麼回事? 118 00:07:45,174 --> 00:07:48,093 沉重的氛圍籠罩四周 119 00:07:53,098 --> 00:07:54,475 這是什麼? 120 00:07:55,851 --> 00:07:57,436 究竟是怎麼一回事? 121 00:07:58,854 --> 00:07:59,813 是個小孩? 122 00:08:00,564 --> 00:08:01,649 看他的外表 123 00:08:01,732 --> 00:08:04,193 難道是小時候的卡爾斯大人? 124 00:08:05,486 --> 00:08:06,987 這是靈體嗎? 125 00:08:07,071 --> 00:08:08,822 不,是意念沉積後呈現的回憶 126 00:08:09,532 --> 00:08:10,908 原來如此,這是夢 127 00:08:11,700 --> 00:08:15,621 某種強烈的意念 讓卡爾斯大人的夢之記憶 128 00:08:15,704 --> 00:08:17,164 化為影像 129 00:08:17,957 --> 00:08:19,416 卡爾斯 130 00:08:19,500 --> 00:08:21,126 受詛咒的孩子 131 00:08:21,210 --> 00:08:23,254 -壓迫… -族長之孫… 132 00:08:23,337 --> 00:08:25,839 -邊境之民… -壓迫… 133 00:08:25,923 --> 00:08:28,801 -族長之孫… -壓迫… 134 00:08:28,884 --> 00:08:31,095 你身上傳承了骯髒的血脈 135 00:08:31,929 --> 00:08:33,973 沒有繼承一族之長的資格 136 00:08:39,436 --> 00:08:40,312 母親大人 137 00:08:40,813 --> 00:08:41,855 父親大人在哪裡? 138 00:08:42,398 --> 00:08:43,274 卡爾 139 00:08:43,857 --> 00:08:45,359 你的那頭銀髮 140 00:08:45,943 --> 00:08:51,490 藍色眼眸和冰涼的肌膚 都遺傳到了你的父親 141 00:08:52,700 --> 00:08:54,785 你父親離開這裡了 142 00:08:55,494 --> 00:08:57,204 他回到了自己出生的世界 143 00:08:58,205 --> 00:09:00,291 她是卡爾斯大人的母親嗎? 144 00:09:01,041 --> 00:09:02,793 真是美麗 145 00:09:04,128 --> 00:09:05,254 喂! 146 00:09:06,422 --> 00:09:07,548 搞什麼啊? 147 00:09:07,631 --> 00:09:08,716 卡爾! 148 00:09:08,799 --> 00:09:10,593 你說自己是族長的孫子… 149 00:09:10,676 --> 00:09:13,012 但每個大人都知道事實 150 00:09:13,596 --> 00:09:15,639 你爸爸不是人 151 00:09:15,723 --> 00:09:17,975 所以你也不是人類啦 152 00:09:19,059 --> 00:09:21,812 你媽媽和那個傢伙… 153 00:09:33,032 --> 00:09:33,949 母… 154 00:09:34,533 --> 00:09:36,076 母親大人 155 00:09:36,660 --> 00:09:38,829 卡爾… 156 00:09:42,458 --> 00:09:44,001 是詛咒! 157 00:09:44,084 --> 00:09:45,669 真是駭人! 158 00:09:45,753 --> 00:09:47,755 是那傢伙的詛咒! 159 00:09:47,838 --> 00:09:50,090 這孩子不是人類! 160 00:09:50,174 --> 00:09:53,302 繼續這樣下去,我們也會受詛咒而死 161 00:09:54,428 --> 00:09:56,221 把他關起來! 162 00:09:56,722 --> 00:09:57,556 卡爾! 163 00:09:58,349 --> 00:10:01,810 母親大人… 164 00:10:06,440 --> 00:10:09,151 他會為所有族人帶來禍害 165 00:10:09,234 --> 00:10:10,486 把他囚禁起來 166 00:10:10,569 --> 00:10:13,447 不管是關五年,還是十年都算短 要將他關到死為止 167 00:10:13,530 --> 00:10:15,115 這孩子被詛咒了 168 00:10:15,199 --> 00:10:17,951 他不是人,不是人類 169 00:10:20,746 --> 00:10:21,664 卡爾 170 00:10:22,456 --> 00:10:23,499 我的卡爾 171 00:10:25,000 --> 00:10:25,876 卡爾 172 00:10:28,128 --> 00:10:29,338 母親大人? 173 00:10:30,631 --> 00:10:32,091 抱歉,卡爾 174 00:10:33,175 --> 00:10:34,593 請原諒我 175 00:10:35,094 --> 00:10:36,428 母親大人 176 00:10:37,179 --> 00:10:39,348 妳明天會來見我嗎? 177 00:10:40,599 --> 00:10:42,226 我會乖乖的 178 00:10:42,309 --> 00:10:44,770 請不要忘記我 179 00:10:46,605 --> 00:10:49,191 卡爾斯大人… 180 00:11:02,996 --> 00:11:04,790 我覺得非常害怕 181 00:11:05,874 --> 00:11:08,001 他是個特殊的孩子 182 00:11:08,085 --> 00:11:10,087 是不吉利的孩子 183 00:11:10,170 --> 00:11:11,964 不祥的孩子 184 00:11:12,047 --> 00:11:13,507 危險的孩子 185 00:11:13,590 --> 00:11:15,551 是誰啊? 186 00:11:16,677 --> 00:11:18,887 母親大人? 187 00:11:19,888 --> 00:11:24,017 女兒啊,在我們族人遭逢災害前… 188 00:11:25,060 --> 00:11:27,813 用這把寶劍,冰之刀 189 00:11:27,896 --> 00:11:31,692 親自取走那個可恨禍害的性命 190 00:11:32,317 --> 00:11:34,987 這是我們一族的規矩 191 00:11:35,737 --> 00:11:37,239 請原諒我 192 00:11:38,240 --> 00:11:39,324 我所犯下的罪行 193 00:11:40,868 --> 00:11:42,578 就是生下這孩子! 194 00:11:42,661 --> 00:11:43,912 是這個孩子害的! 195 00:11:45,205 --> 00:11:46,039 不可以! 196 00:12:23,410 --> 00:12:27,664 不再愛你的母親試圖殺害你 197 00:12:27,748 --> 00:12:31,376 不過卻反遭你殺死 198 00:12:31,460 --> 00:12:35,088 只要這份創傷殘留在你心中… 199 00:12:35,172 --> 00:12:38,050 只要你心中存在這樣的空洞… 200 00:12:38,133 --> 00:12:41,762 若你無法克服自己的軟弱 201 00:12:42,346 --> 00:12:46,391 卡爾斯,你將永遠無法逃出我的詛咒 202 00:12:46,475 --> 00:12:47,809 永遠不可能 203 00:12:48,310 --> 00:12:50,103 卡爾斯 204 00:12:50,187 --> 00:12:52,064 可愛的蟲子 205 00:12:52,814 --> 00:12:56,902 為了讓破壞神安斯拉薩克斯 從這個不祥的封印中 206 00:12:56,985 --> 00:12:58,445 解放出來 207 00:12:59,988 --> 00:13:05,410 你要像我之前對亞比該一樣 為我工作到死為止 208 00:13:05,494 --> 00:13:08,247 嘎沃拉沃拉沃拉 209 00:13:08,330 --> 00:13:11,333 嘎沃拉沃拉沃拉! 210 00:13:11,416 --> 00:13:13,544 你聽到了嗎? 211 00:13:13,627 --> 00:13:14,878 有聽到 212 00:13:14,962 --> 00:13:16,505 剛剛那究竟是什麼聲音? 213 00:13:18,215 --> 00:13:21,093 啊!是榭拉大人! 214 00:13:21,176 --> 00:13:23,470 您剛剛聽到了嗎? 215 00:13:23,554 --> 00:13:24,930 卡爾斯大人他… 216 00:13:26,014 --> 00:13:28,892 你們都聽到了吧? 217 00:13:34,064 --> 00:13:35,857 如果你們聽到了 218 00:13:35,941 --> 00:13:37,651 我就不能留你們活口 219 00:13:46,118 --> 00:13:51,331 我想找尋能夠帶給 這混亂的人間光明的救世主 220 00:13:51,999 --> 00:13:53,208 並且祝福他 221 00:13:55,294 --> 00:13:57,421 那位救世主就是卡爾斯大人 222 00:13:57,963 --> 00:13:59,923 我現在依然這麼相信 223 00:14:01,717 --> 00:14:02,593 然而… 224 00:14:04,136 --> 00:14:05,304 這個人… 225 00:14:06,346 --> 00:14:07,931 未免也太可憐了 226 00:14:10,934 --> 00:14:12,185 冰羅封滅獄 227 00:14:21,194 --> 00:14:22,571 動作快 228 00:14:22,654 --> 00:14:25,073 我忠實的下屬們 229 00:14:25,657 --> 00:14:27,534 母親大人等不及了 230 00:14:38,962 --> 00:14:40,923 怎麼會這樣? 231 00:14:41,673 --> 00:14:45,719 烏雲以這座廢都為中心籠罩而來 232 00:14:46,303 --> 00:14:49,473 這並非自然現象 233 00:14:50,140 --> 00:14:52,768 代表敵人就快到了 234 00:14:55,896 --> 00:14:58,273 12號艦遭到雷擊! 235 00:14:58,857 --> 00:15:01,193 無法航行,即將墜落! 236 00:15:01,276 --> 00:15:03,654 可惡,好大的風暴! 237 00:15:03,737 --> 00:15:04,780 舵失去控制了 238 00:15:05,405 --> 00:15:06,490 英格威大人! 239 00:15:06,573 --> 00:15:08,492 這樣船體會撐不下去 240 00:15:09,076 --> 00:15:10,035 不要驚慌 241 00:15:10,118 --> 00:15:13,538 這絕對是魔法創出的超低氣壓 242 00:15:14,289 --> 00:15:18,126 金古克林姆索格羅林的 防空系統仍在發揮功效 243 00:15:18,961 --> 00:15:19,795 你看 244 00:15:19,878 --> 00:15:22,130 世界之眼的反應正在增強 245 00:15:22,965 --> 00:15:25,133 這代表我們正在靠近目的地 246 00:15:25,717 --> 00:15:30,389 只要穿越這陣風暴就能抵達 魔法都市,金古克林姆索格羅林 247 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 蘭大人! 248 00:15:33,433 --> 00:15:35,727 繼續提升輸力太危險了 249 00:15:35,811 --> 00:15:37,479 不准放慢速度! 250 00:15:37,562 --> 00:15:40,190 如果隨便減速,會被捲入風暴中 251 00:15:41,066 --> 00:15:42,442 快到目的地了! 252 00:15:42,526 --> 00:15:44,069 拋開恐懼吧 253 00:15:46,238 --> 00:15:48,115 那是什麼? 254 00:15:50,409 --> 00:15:52,035 -那是什麼東西? -怎麼回事? 255 00:15:52,119 --> 00:15:53,662 不會吧 256 00:15:53,745 --> 00:15:54,871 那道影子難道是… 257 00:16:00,711 --> 00:16:02,004 6號艦! 258 00:16:03,255 --> 00:16:05,215 剛剛那道影子是什麼? 259 00:16:05,298 --> 00:16:06,425 好巨大啊 260 00:16:06,508 --> 00:16:08,927 剛才那是雷之吐息 261 00:16:10,178 --> 00:16:11,263 那該不會是… 262 00:16:12,055 --> 00:16:13,348 不可能吧! 263 00:16:14,307 --> 00:16:15,934 怎麼會在這種地方? 264 00:16:16,518 --> 00:16:17,602 令人難以置信 265 00:16:18,103 --> 00:16:19,146 那是… 266 00:16:19,730 --> 00:16:20,731 龍啊! 267 00:16:24,192 --> 00:16:25,569 喂,你們看那個! 268 00:16:25,652 --> 00:16:26,695 是龍! 269 00:16:28,447 --> 00:16:29,322 要來了! 270 00:16:32,826 --> 00:16:35,370 那大概是雲龍 271 00:16:35,454 --> 00:16:39,458 沒想到如此龐大的成龍 還存在於這個世界上 272 00:16:39,541 --> 00:16:43,754 這隻龍應該是保護 魔法都市空路的守護者 273 00:16:45,380 --> 00:16:47,758 如果卡爾斯大人 早就知道這隻龍的存在 274 00:16:47,841 --> 00:16:50,135 那他真是壞心啊 275 00:16:52,721 --> 00:16:54,890 9號艦和14號艦遭到擊落! 276 00:16:56,183 --> 00:16:57,934 動作好快 277 00:16:58,018 --> 00:16:59,561 不行,我們逃不了! 278 00:17:06,902 --> 00:17:07,778 布拉德! 279 00:17:13,742 --> 00:17:15,035 這些飛艇 280 00:17:15,118 --> 00:17:18,288 就像載著氫炸彈在空中飛行 281 00:17:18,371 --> 00:17:20,707 繼續這樣下去會全軍覆沒 282 00:17:20,791 --> 00:17:22,584 那種事我們當然清楚! 283 00:17:22,667 --> 00:17:25,629 但是魔法對龍族不管用 284 00:17:25,712 --> 00:17:27,964 你打算用自豪的劍術跟龍交手嗎? 285 00:17:28,048 --> 00:17:29,841 別開玩笑了 286 00:17:29,925 --> 00:17:33,178 跟龍相比,人類就跟蟲子沒兩樣 287 00:17:33,762 --> 00:17:36,056 可惡,又過來了 288 00:17:37,140 --> 00:17:38,141 速度好快! 289 00:17:42,187 --> 00:17:43,063 簡直是怪物 290 00:17:43,647 --> 00:17:46,650 龍從後面靠過來了! 291 00:17:47,484 --> 00:17:48,652 到此為止了嗎? 292 00:17:49,277 --> 00:17:52,572 我會死在這異境的空中嗎? 293 00:17:59,412 --> 00:18:01,540 18號艦代替我們承受攻擊 294 00:18:04,668 --> 00:18:06,044 18號艦遭擊墜 295 00:18:07,212 --> 00:18:10,090 18號艦艦長使用念話傳來訊息 296 00:18:11,341 --> 00:18:14,636 “期待魔戰將軍完成任務” 297 00:18:15,470 --> 00:18:16,304 轉達完畢 298 00:18:18,348 --> 00:18:19,683 -不妙 -天啊 299 00:18:19,766 --> 00:18:21,434 -該死 -慘了 300 00:18:21,518 --> 00:18:22,352 可惡! 301 00:18:25,522 --> 00:18:26,982 對了,沒錯 302 00:18:27,691 --> 00:18:28,817 還不行 303 00:18:28,900 --> 00:18:30,360 我還不能放棄 304 00:18:31,194 --> 00:18:35,031 不管陷入怎麼樣的苦境 我必須為那位大人效忠 305 00:18:35,115 --> 00:18:36,449 直到生命的最後一刻 306 00:18:36,950 --> 00:18:39,995 將魔動器輸力提升至120% 307 00:18:40,078 --> 00:18:41,163 這樣太亂來了! 308 00:18:41,246 --> 00:18:45,542 那樣做魔動器可能會超出負荷 說不定還會自爆 309 00:18:45,625 --> 00:18:46,710 無所謂! 310 00:18:46,793 --> 00:18:49,296 只要能撐過這場風暴就好 311 00:18:49,379 --> 00:18:50,922 提高輸力 312 00:18:51,006 --> 00:18:52,424 了解 313 00:18:59,890 --> 00:19:01,266 卡爾斯大人 314 00:19:01,349 --> 00:19:03,560 請賜予我力量 315 00:19:05,604 --> 00:19:06,646 這是怎麼回事? 316 00:19:07,355 --> 00:19:08,690 英格威大人,您看前面! 317 00:19:12,777 --> 00:19:14,404 從雲層的縫隙中竄出光芒 318 00:19:15,113 --> 00:19:16,406 我們要脫離烏雲了 319 00:19:37,969 --> 00:19:38,803 這… 320 00:19:39,512 --> 00:19:40,388 這就是… 321 00:19:42,182 --> 00:19:43,099 拉普達? 322 00:19:43,183 --> 00:19:44,601 (才不是咧) 323 00:19:44,684 --> 00:19:45,894 太驚人了! 324 00:19:45,977 --> 00:19:47,562 拉普達真的存在啊 325 00:19:47,646 --> 00:19:49,064 (吵死了,閉嘴) 326 00:19:49,147 --> 00:19:51,149 好巨大啊 327 00:19:51,233 --> 00:19:54,361 沒想到這是一座天空都市 328 00:19:55,028 --> 00:19:58,907 簡直就像古代聖典中的方舟 329 00:20:00,492 --> 00:20:01,409 太美妙了 330 00:20:02,494 --> 00:20:04,496 這就是魔法都市 331 00:20:05,080 --> 00:20:07,207 金古克林姆索格羅林 332 00:20:08,041 --> 00:20:11,127 我們終於成功抵達了 333 00:20:12,003 --> 00:20:13,213 這個地方 334 00:20:13,296 --> 00:20:16,883 存在著讓破壞神 安斯拉薩克斯甦醒的最後一道封印 335 00:20:17,550 --> 00:20:19,719 我們能完成卡爾斯大人的夙願了 336 00:20:20,303 --> 00:20:21,805 英格威大人,請往上看! 337 00:20:23,139 --> 00:20:24,307 什麼? 338 00:20:26,893 --> 00:20:28,061 那道光芒是怎麼回事? 339 00:20:31,398 --> 00:20:33,275 那道光射在塔上 340 00:20:34,401 --> 00:20:35,986 這該不會是… 341 00:20:36,069 --> 00:20:37,570 空間轉移裝置? 342 00:20:38,405 --> 00:20:39,948 大門被打開了嗎? 343 00:20:40,532 --> 00:20:43,785 有人比我們早一步入侵都市了 344 00:20:44,369 --> 00:20:45,245 英格威大人! 345 00:20:45,328 --> 00:20:46,538 從後方的烏雲有東西接近! 346 00:20:46,621 --> 00:20:47,747 什麼? 347 00:20:50,000 --> 00:20:51,918 忘記這傢伙的存在了! 348 00:20:52,002 --> 00:20:55,088 所有飛艇在金古克林姆索格羅林降落 349 00:20:55,171 --> 00:20:57,090 如果那隻龍是守護者 350 00:20:57,173 --> 00:20:59,384 應該就不會攻擊魔法都市 351 00:21:01,094 --> 00:21:02,595 飛艇遭到直擊! 352 00:21:02,679 --> 00:21:04,222 -撐下去! -糟糕! 353 00:21:04,306 --> 00:21:08,852 如果我們在快要到達目的地時 遭到擊敗會成為魔戰將軍之恥 354 00:21:08,935 --> 00:21:10,562 無論如何都必須加快… 355 00:21:12,814 --> 00:21:15,191 不管付出多大的犧牲 356 00:21:15,775 --> 00:21:17,652 都要前往金古克林姆索格羅林 357 00:21:33,460 --> 00:21:34,711 還好嗎? 358 00:21:34,794 --> 00:21:35,920 我沒事 359 00:21:36,588 --> 00:21:38,006 我們到了嗎? 360 00:21:38,089 --> 00:21:39,632 好痛 361 00:21:39,716 --> 00:21:41,134 歇恩,快點滾開! 362 00:21:41,217 --> 00:21:42,427 安格斯,你也是! 363 00:21:46,514 --> 00:21:47,474 這裡就是… 364 00:21:48,892 --> 00:21:50,977 傳說中的精靈廢都 365 00:21:52,103 --> 00:21:53,104 痛死我了 366 00:21:53,188 --> 00:21:54,981 大家快點移開… 367 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 好驚人 368 00:21:58,318 --> 00:21:59,986 整座城市飄浮在空中 369 00:22:01,154 --> 00:22:02,739 沒錯,陽子 370 00:22:03,656 --> 00:22:07,202 精靈收集舊世界魔術的精髓 371 00:22:07,285 --> 00:22:09,079 打造出這座大型魔法都市 372 00:22:10,121 --> 00:22:12,540 讓魔法文化繁榮至極致後… 373 00:22:13,541 --> 00:22:14,876 毀滅的城市 374 00:22:16,336 --> 00:22:17,921 高聳直立的垃圾 375 00:22:18,630 --> 00:22:20,548 金古克林姆索格羅林 376 00:22:28,056 --> 00:22:33,394 精靈的魔法文明如此進步 甚至能讓整座城市飄浮在空中 377 00:22:34,979 --> 00:22:35,897 為什麼還會… 378 00:22:39,734 --> 00:22:41,778 如果是妳,馬上就會知道了 379 00:22:47,075 --> 00:22:50,328 妳將知曉金古 克林姆索格羅林毀滅的原因 380 00:22:51,246 --> 00:22:55,083 以及世界在400年前分崩離析的理由 381 00:23:47,719 --> 00:23:50,972 字幕翻譯:劉哲琪