1 00:00:15,266 --> 00:00:16,350 Papy. 2 00:00:16,434 --> 00:00:17,602 Raconte-moi une histoire. 3 00:00:20,521 --> 00:00:21,606 D'accord. 4 00:00:21,689 --> 00:00:24,442 Va me chercher le livre d'histoire. 5 00:00:24,525 --> 00:00:26,986 Non, pas une de ces histoires. 6 00:00:27,570 --> 00:00:28,946 Je veux une histoire vraie. 7 00:00:30,198 --> 00:00:31,949 Une histoire vraie ? 8 00:00:32,033 --> 00:00:32,992 Oui. 9 00:00:33,076 --> 00:00:34,994 Une histoire vraie 10 00:00:35,078 --> 00:00:39,624 que ton arrière-arrière-grand-père a vécue et transmise de génération en génération. 11 00:00:39,707 --> 00:00:40,917 C'est ça que je veux. 12 00:00:41,959 --> 00:00:42,919 D'accord. 13 00:00:43,002 --> 00:00:43,878 Super ! 14 00:00:44,837 --> 00:00:49,634 Je vais te raconter une histoire transmise de génération en génération. 15 00:00:50,218 --> 00:00:53,846 Une légende de destruction créée par les actes de l'humanité. 16 00:01:12,490 --> 00:01:16,077 BASTARD‼ HEAVY METAL, DARK FANTASY 17 00:01:18,913 --> 00:01:19,872 LE REQUIEM DES ENFERS 18 00:02:25,938 --> 00:02:28,399 Il y a longtemps, à une époque 19 00:02:28,482 --> 00:02:31,986 où les trolls, orques et gobelins n'existaient pas, 20 00:02:33,821 --> 00:02:36,991 le monde des humains était bien plus riche qu'aujourd'hui. 21 00:02:38,451 --> 00:02:40,786 Ils construisaient des villes avec des tours géantes 22 00:02:40,870 --> 00:02:42,955 et la magie de l'Ancien Monde, 23 00:02:43,039 --> 00:02:46,834 aujourd'hui perdue à jamais, illuminait le ciel nocturne. 24 00:02:47,919 --> 00:02:50,254 Des calèches d'acier traversaient les villes. 25 00:02:50,338 --> 00:02:52,882 Et grâce aux oiseaux d'acier qui volaient dans le ciel, 26 00:02:52,965 --> 00:02:56,594 les gens pouvaient traverser les océans et voyager où ils voulaient. 27 00:02:59,096 --> 00:03:00,473 L'humanité était si avancée 28 00:03:00,556 --> 00:03:04,936 qu'elle pouvait même atteindre les étoiles bien au-dessus du ciel. 29 00:03:07,271 --> 00:03:10,524 Cependant, la civilisation prospère de l'humanité 30 00:03:10,608 --> 00:03:13,486 était tel un fruit trop mûr prêt à tomber. 31 00:03:14,070 --> 00:03:16,238 Malgré leurs richesses, 32 00:03:16,322 --> 00:03:18,366 le cœur des gens s'était refroidi. 33 00:03:18,449 --> 00:03:21,994 Tromperie, envie et méfiance se répandaient comme une maladie. 34 00:03:22,578 --> 00:03:27,959 Finalement, ces pitoyables humains ont commencé à ne penser qu'à eux-mêmes. 35 00:03:29,043 --> 00:03:31,420 Puis les ténèbres sont nées. 36 00:03:32,505 --> 00:03:34,423 Les ténèbres ont divisé l'humanité en deux, 37 00:03:34,507 --> 00:03:37,176 les poussant à se faire la guerre. 38 00:03:38,636 --> 00:03:43,349 Les humains déformèrent la magie qui leur avait apporté la prospérité, 39 00:03:43,432 --> 00:03:47,561 libérant un terrible fléau sur le monde. 40 00:03:47,645 --> 00:03:50,064 Une horde de divinités démoniaques 41 00:03:50,147 --> 00:03:54,277 menée par Anthrax, la divinité de la destruction. 42 00:03:55,111 --> 00:03:56,988 LANCEMENT DU SYSTÈME 43 00:03:59,282 --> 00:04:02,410 Magiciens et alchimistes se réjouissaient. 44 00:04:02,493 --> 00:04:07,540 Ils pensaient que cette divinité éliminerait tout conflit dans le monde. 45 00:04:11,919 --> 00:04:14,714 Le pouvoir de la divinité de la destruction 46 00:04:14,797 --> 00:04:16,590 était vraiment terrifiant. 47 00:04:19,760 --> 00:04:22,471 Elle détruisit les montagnes 48 00:04:22,555 --> 00:04:24,974 et transforma les mers en océans de sang bouillonnant. 49 00:04:25,057 --> 00:04:29,729 Elle fit pleuvoir des éclairs sur la terre, déchirant la terre 50 00:04:29,812 --> 00:04:34,817 et brûlant les villes avec des flammes que l'eau ne pouvait éteindre. 51 00:04:35,401 --> 00:04:37,653 Le pouvoir destructeur des divinités démoniaques 52 00:04:37,737 --> 00:04:39,822 anéantit de nombreuses villes. 53 00:04:39,905 --> 00:04:42,700 L'issue de la guerre semblait toute tracée. 54 00:04:44,910 --> 00:04:47,830 Mais quelque chose d'inattendu se produisit. 55 00:04:47,913 --> 00:04:49,623 Les gens fêtant la victoire… 56 00:04:49,707 --> 00:04:54,587 Non, toute l'humanité était paralysée par la peur de mourir. 57 00:04:55,421 --> 00:05:00,926 Anthrax, la divinité de la destruction, ignora les ordres de ses créateurs 58 00:05:01,010 --> 00:05:03,637 et se mit à agir de sa propre volonté. 59 00:05:03,721 --> 00:05:04,764 C'est peut-être arrivé 60 00:05:04,847 --> 00:05:11,604 car elle a été conçue à partir de nombreux animaux, dont un être humain. 61 00:05:12,605 --> 00:05:16,108 Avec son libre arbitre, Anthrax a uni les divinités démoniaques 62 00:05:16,192 --> 00:05:18,110 et utilisé ses capacités extrasensorielles 63 00:05:18,194 --> 00:05:21,030 pour communiquer avec l'esprit de chaque être humain. 64 00:05:21,614 --> 00:05:24,367 Je ne cherche que la destruction. 65 00:05:25,201 --> 00:05:29,497 Je suis la nouvelle souveraine et je viens m'abattre sur vous ! 66 00:05:30,039 --> 00:05:34,251 À partir de maintenant, je vous jugerai, 67 00:05:34,335 --> 00:05:37,046 pauvres humains de pacotille. 68 00:05:41,050 --> 00:05:45,679 C'était une déclaration de guerre contre l'humanité. 69 00:05:46,222 --> 00:05:49,558 Toute l'humanité a poussé un cri terrifié de désespoir. 70 00:05:50,935 --> 00:05:55,731 Les armées du monde entier s'unirent pour tuer les divinités démoniaques. 71 00:05:55,815 --> 00:05:58,109 Un combat désespéré commença. 72 00:05:58,943 --> 00:06:02,905 Mais le pouvoir des divinités démoniaques était écrasant. 73 00:06:03,489 --> 00:06:07,118 Ce jour-là, le sol engloutit le sang d'innombrables humains. 74 00:06:07,827 --> 00:06:10,663 Des centaines de millions de corps recouvrirent la terre. 75 00:06:10,746 --> 00:06:14,834 Face à cette violence, l'humanité était au bord de l'extinction. 76 00:06:15,501 --> 00:06:20,339 Après tout, c'était la raison d'être des divinités démoniaques. 77 00:06:21,215 --> 00:06:23,551 Dans ces terres dévastées, 78 00:06:23,634 --> 00:06:27,096 le reste de l'humanité ne pouvait qu'attendre la mort. 79 00:06:28,180 --> 00:06:32,685 Désespérés, même les gens malhonnêtes et les idiots priaient pour leurs vies. 80 00:06:33,394 --> 00:06:36,772 Mais il était déjà trop tard. 81 00:06:38,107 --> 00:06:39,525 C'est à ce moment-là… 82 00:06:42,778 --> 00:06:45,322 Loin à l'est, le peuple vit 83 00:06:45,406 --> 00:06:48,993 une colonne de lumière dorée surgir du sol 84 00:06:49,076 --> 00:06:53,038 dans un rugissement retentissant, s'élevant vers le ciel. 85 00:06:53,747 --> 00:06:56,792 Sortant de cette lumière aveuglante, 86 00:06:56,876 --> 00:07:01,005 une énorme ombre émergea pour se dresser devant les divinités maléfiques. 87 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 Et étonnamment, 88 00:07:04,925 --> 00:07:07,511 cette créature ressemblait à un dragon déployant ses ailes 89 00:07:07,595 --> 00:07:10,931 et à un humain géant maniant une épée. 90 00:07:12,099 --> 00:07:13,225 Toi… 91 00:07:14,435 --> 00:07:18,314 Sans prévenir, le Guerrier-dragon poussa un cri de guerre 92 00:07:18,397 --> 00:07:21,025 et s'envola dans le ciel. 93 00:07:23,819 --> 00:07:24,987 Le combat commença. 94 00:07:25,070 --> 00:07:26,989 Les deux créatures colossales 95 00:07:27,072 --> 00:07:28,824 s'affrontèrent. 96 00:07:30,743 --> 00:07:35,331 Comme si elles savaient qu'elles étaient destinées à se battre. 97 00:07:40,628 --> 00:07:44,590 Le combat entre les divinités démoniaques et le Guerrier-dragon faisait rage. 98 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 Le combat fit trembler la Terre 99 00:07:47,635 --> 00:07:52,097 et plusieurs continents sombrèrent dans l'océan. 100 00:07:52,932 --> 00:07:54,308 Finalement, 101 00:07:54,391 --> 00:07:58,187 le combat qui avait duré des semaines arriva à son terme. 102 00:08:04,068 --> 00:08:06,654 Par son attaque ultime, le Guerrier-dragon 103 00:08:07,363 --> 00:08:10,074 terrassa la divinité de la destruction. 104 00:08:18,415 --> 00:08:21,752 Quand la fumée se dissipa, les gens virent 105 00:08:21,835 --> 00:08:25,214 le Guerrier-dragon placer quatre sceaux sur la divinité démoniaque, 106 00:08:25,297 --> 00:08:27,758 avant de l'enfermer dans les profondeurs de la Terre. 107 00:08:29,218 --> 00:08:31,220 "Dans 400 ans, 108 00:08:31,303 --> 00:08:33,430 "ces sceaux seront brisés. 109 00:08:34,431 --> 00:08:39,144 "Mais mon descendant redeviendra le Guerrier-dragon 110 00:08:39,228 --> 00:08:41,689 "et détruira la divinité démoniaque." 111 00:08:42,481 --> 00:08:45,442 Ces mots ont été écrits sous forme de prophétie, 112 00:08:45,526 --> 00:08:50,614 copiés encore et encore, et sont à ce jour bien cachés 113 00:08:50,698 --> 00:08:53,993 dans les sous-sols de quatre châteaux du continent. 114 00:08:55,286 --> 00:08:56,662 Dis, papy. 115 00:08:56,745 --> 00:09:00,666 Qu'est-il arrivé au Guerrier-dragon après avoir battu Anthrax ? 116 00:09:00,749 --> 00:09:02,960 "Ô grand dieu de la guerre ! 117 00:09:03,043 --> 00:09:04,628 "Les ténèbres sont bannies." 118 00:09:05,462 --> 00:09:09,133 Alors que les peuples du monde criaient de joie, 119 00:09:09,842 --> 00:09:14,263 le Guerrier-dragon disparut sans laisser de trace. 120 00:09:15,472 --> 00:09:17,224 C'est la fin de l'histoire. 121 00:09:17,933 --> 00:09:19,643 Va au lit, maintenant. 122 00:09:20,227 --> 00:09:21,061 D'accord. 123 00:09:22,354 --> 00:09:23,439 Bonne nuit. 124 00:09:30,946 --> 00:09:31,822 Papa. 125 00:09:32,323 --> 00:09:34,575 Qu'est-il arrivé au monde après ça ? 126 00:09:35,576 --> 00:09:37,369 Mon arrière-grand-père m'a raconté 127 00:09:38,078 --> 00:09:40,623 que de nombreux continents avaient disparu lors du combat 128 00:09:40,706 --> 00:09:43,000 entre le Guerrier-dragon et Anthrax. 129 00:09:43,083 --> 00:09:46,337 La civilisation de l'Ancien Monde ayant disparu, 130 00:09:46,420 --> 00:09:48,756 la majorité de l'humanité périt. 131 00:09:50,049 --> 00:09:51,300 Mais l'humanité créa 132 00:09:51,383 --> 00:09:54,470 une magie différente de celle de l'Ancien Monde. 133 00:09:55,679 --> 00:09:58,599 La civilisation magique se développa. 134 00:09:58,682 --> 00:10:00,309 Et les Elfes des terres éloignées 135 00:10:00,392 --> 00:10:05,064 possèdent un savoir magique plus grand que celui de l'humanité. 136 00:10:05,856 --> 00:10:08,734 L'humanité s'est servie de sa nouvelle magie 137 00:10:08,817 --> 00:10:12,946 et a réussi à survivre jusqu'à ce jour. 138 00:10:14,073 --> 00:10:17,368 Et nous continuons à nous faire la guerre. 139 00:10:17,451 --> 00:10:18,952 Quelle que soit l'époque, 140 00:10:19,036 --> 00:10:23,040 les humains se disputent à cause des terres, des religions et des races. 141 00:10:23,123 --> 00:10:25,125 C'est la nature de l'homme. 142 00:10:26,085 --> 00:10:28,420 C'est pour ça que j'ai évité le conflit 143 00:10:28,504 --> 00:10:31,382 et que j'ai choisi de vivre ici. 144 00:10:31,965 --> 00:10:34,093 C'est pour ça que je suis encore en vie. 145 00:10:35,052 --> 00:10:38,472 L'histoire que tu lui as racontée est vraie ? 146 00:10:38,555 --> 00:10:40,057 Je ne sais pas. 147 00:10:40,140 --> 00:10:42,101 Ça s'est passé il y a 400 ans. 148 00:10:43,310 --> 00:10:46,105 Mais je peux te dire une chose. 149 00:10:46,188 --> 00:10:48,691 Le Guerrier-dragon existe bien. 150 00:10:48,774 --> 00:10:50,943 Oui, je sais. 151 00:10:51,735 --> 00:10:55,906 Le prince Lars de Méta Licana a invoqué le Guerrier-dragon légendaire 152 00:10:55,989 --> 00:10:59,618 pour vaincre un wizard maléfique appelé Dark Schneider, c'est ça ? 153 00:11:00,202 --> 00:11:05,082 En effet. J'avais un poste officiel à Méta Licana à l'époque. 154 00:11:05,165 --> 00:11:07,126 Un des chevaliers a dit 155 00:11:07,209 --> 00:11:09,503 qu'il avait vu le Guerrier-dragon 156 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 et qu'il était comme dans la légende. 157 00:11:13,173 --> 00:11:16,844 Un géant, vêtu d'une armure et portant deux grandes ailes au dos. 158 00:11:16,927 --> 00:11:19,054 Tenant une épée et un bouclier immenses, 159 00:11:19,138 --> 00:11:22,015 il ressemblait littéralement au Guerrier-dragon. 160 00:11:22,599 --> 00:11:25,227 J'ignore si les légendes sont vraies. 161 00:11:26,061 --> 00:11:29,273 Mais le Guerrier-dragon était présent. 162 00:11:29,356 --> 00:11:30,816 C'est certain. 163 00:11:32,192 --> 00:11:37,322 Mais même le Guerrier-dragon n'a pas pu tuer le wizard maléfique. 164 00:11:37,906 --> 00:11:40,868 Non, il l'a bien tué. 165 00:11:40,951 --> 00:11:42,786 Mais on ignorait… 166 00:11:43,662 --> 00:11:48,083 que le wizard maléfique s'était jeté un sort de réincarnation. 167 00:11:50,377 --> 00:11:52,713 Il s'est réincarné en bébé 168 00:11:52,796 --> 00:11:56,675 et l'un des Cinq Chevaliers l'a retrouvé. 169 00:11:56,758 --> 00:11:59,845 C'était Zyo, le Grand mage de Méta Licana. 170 00:11:59,928 --> 00:12:03,891 Il a jeté un sort à l'enfant pour contenir ses pouvoirs magiques. 171 00:12:04,850 --> 00:12:08,395 Le wizard maléfique n'aurait jamais pu ressusciter. 172 00:12:08,979 --> 00:12:10,314 Cependant, 173 00:12:10,397 --> 00:12:13,400 les circonstances l'ont forcé à briser le sceau. 174 00:12:13,984 --> 00:12:18,489 Les sbires du wizard maléfique ont formé l'Armée rebelle des ténèbres. 175 00:12:19,323 --> 00:12:24,077 Utilisant orques et gobelins comme soldats, ils ont lancé une invasion 176 00:12:24,161 --> 00:12:26,246 contre les quatre royaumes du continent. 177 00:12:28,874 --> 00:12:32,753 Pour combattre l'Armée rebelle des ténèbres, 178 00:12:32,836 --> 00:12:35,172 Méta Licana a brisé le sceau du wizard maléfique. 179 00:12:36,840 --> 00:12:40,844 Pourquoi le wizard maléfique a-t-il combattu ses anciens sbires ? 180 00:12:40,928 --> 00:12:43,305 Je ne connais pas les détails. 181 00:12:43,388 --> 00:12:46,975 Certains disent qu'il a développé une conscience 182 00:12:47,059 --> 00:12:50,479 parce que sa magie était contenue et qu'il a eu une enfance normale. 183 00:12:50,562 --> 00:12:51,688 Mais au final, 184 00:12:51,772 --> 00:12:54,900 le royaume de Méta Licana a été détruit. 185 00:12:54,983 --> 00:12:58,737 Et l'Armée rebelle des ténèbres ravage un pays après l'autre. 186 00:13:00,322 --> 00:13:02,407 C'est très grave. 187 00:13:02,491 --> 00:13:05,827 Mais le combat ne risque pas de s'étendre 188 00:13:05,911 --> 00:13:10,082 jusqu'à cet endroit isolé à la frontière de Méta Licana et Judas. 189 00:13:11,667 --> 00:13:12,834 Un visiteur ? 190 00:13:14,753 --> 00:13:16,171 Ça fait longtemps, Gizun. 191 00:13:16,755 --> 00:13:17,839 Qu'est-ce qui t'amène ? 192 00:13:18,840 --> 00:13:20,175 On a reçu un message. 193 00:13:20,884 --> 00:13:24,137 Une armée rebelle menée par les samouraïs d'Iron Maiden 194 00:13:24,721 --> 00:13:28,475 veut tuer Kal Su, le chef de l'Armée rebelle des ténèbres. 195 00:13:28,559 --> 00:13:32,521 Ils lancent un assaut à grande échelle sur Typta, l'ancienne capitale de Judas. 196 00:13:33,230 --> 00:13:34,398 C'est vrai ? 197 00:13:35,107 --> 00:13:36,108 Oui. 198 00:13:36,191 --> 00:13:40,320 Ils recrutent plus de soldats pour leur armée rebelle. 199 00:13:40,404 --> 00:13:42,698 Je suis venu t'inviter à nous rejoindre. 200 00:13:43,407 --> 00:13:46,410 Tu étais un chevalier d'Iron Maiden. 201 00:13:51,832 --> 00:13:55,002 J'ai arrêté de me battre il y a 10 ans. 202 00:13:55,085 --> 00:13:56,461 Je ne peux pas t'aider. 203 00:13:56,545 --> 00:13:57,796 Allez ! 204 00:13:57,879 --> 00:13:59,798 On peut gagner cette bataille. 205 00:14:00,632 --> 00:14:05,304 Deux des Cinq Chevaliers participeront à l'attaque. 206 00:14:06,680 --> 00:14:08,682 Le maître samouraï d'Iron Maiden, 207 00:14:08,765 --> 00:14:12,894 Nils John Mifune, et le Grand mage de Méta Licana, 208 00:14:12,978 --> 00:14:15,022 Zyo Note Soto. 209 00:14:15,606 --> 00:14:19,651 Attends, Zyo est encore en vie ? 210 00:14:19,735 --> 00:14:21,153 C'est ce qu'on m'a dit. 211 00:14:21,987 --> 00:14:23,739 Zyo est en vie… 212 00:14:25,198 --> 00:14:26,366 Viens avec moi. 213 00:14:26,450 --> 00:14:28,493 Récupérons Iron Maiden. 214 00:14:31,330 --> 00:14:33,707 Papa, prends soin de la maison en mon absence. 215 00:14:34,333 --> 00:14:35,167 Tu y vas ? 216 00:14:36,460 --> 00:14:39,546 J'ai une dette envers Iron Maiden. 217 00:14:43,926 --> 00:14:46,094 Il est parti. 218 00:14:48,847 --> 00:14:50,807 Peu importe qui gagne, 219 00:14:50,891 --> 00:14:56,605 j'espère que cette grande bataille sera la dernière. 220 00:14:59,733 --> 00:15:02,569 Hé, enfoiré ! 221 00:15:02,653 --> 00:15:05,155 Tu m'as marché sur le visage ! 222 00:15:05,238 --> 00:15:07,366 Tu ne t'en tireras pas comme ça. 223 00:15:07,449 --> 00:15:09,826 Tu m'écoutes, Dark Schneider ? 224 00:15:10,535 --> 00:15:11,578 D'ailleurs, 225 00:15:11,662 --> 00:15:14,414 tu nous avais caché que la ville flottait dans le ciel. 226 00:15:16,333 --> 00:15:18,126 Bon sang ! 227 00:15:18,210 --> 00:15:21,046 Tu m'énerves ! 228 00:15:21,129 --> 00:15:23,632 Le monde est en danger. 229 00:15:23,715 --> 00:15:25,467 Tu prends ça au sérieux ? 230 00:15:26,426 --> 00:15:29,054 Tais-toi, le macaque ! 231 00:15:29,638 --> 00:15:30,764 Qui se soucie du monde ? 232 00:15:30,847 --> 00:15:32,182 Pas moi ! 233 00:15:32,265 --> 00:15:34,059 Arrête ! 234 00:15:34,142 --> 00:15:35,394 Salaud ! 235 00:15:36,228 --> 00:15:37,062 Arrête, Vaï ! 236 00:15:37,729 --> 00:15:40,232 Bas les pattes ! 237 00:15:40,315 --> 00:15:43,151 Tu viens de lui toucher les seins. 238 00:15:43,735 --> 00:15:45,112 Excuse-moi ? 239 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 Tu disais quoi sur le monde ? 240 00:15:46,738 --> 00:15:49,449 Tu me tapes sur le système. 241 00:15:49,533 --> 00:15:51,326 Ne t'approche pas de Yoko ! 242 00:15:51,410 --> 00:15:53,704 Yoko ? 243 00:15:53,787 --> 00:15:55,205 Espèce de salaud ! 244 00:15:55,288 --> 00:15:58,208 Tu n'as pas le droit de parler d'elle. 245 00:15:58,875 --> 00:16:01,169 Comment oses-tu parler de ma copine ? 246 00:16:01,712 --> 00:16:04,339 Je vais te tuer. 247 00:16:05,173 --> 00:16:07,217 Redescends sur terre ! 248 00:16:07,300 --> 00:16:09,511 Qui a dit que c'était ta copine ? 249 00:16:09,594 --> 00:16:11,346 Yoko et moi, 250 00:16:11,430 --> 00:16:15,851 on a failli s'embrasser dans les vestiaires. 251 00:16:15,934 --> 00:16:17,811 Quoi ? 252 00:16:20,981 --> 00:16:22,399 Que dis-tu de ça ? 253 00:16:23,734 --> 00:16:26,153 C'est ce que tu faisais pendant que je dormais ? 254 00:16:28,030 --> 00:16:30,323 Ah oui ? Attends d'entendre ça. 255 00:16:30,407 --> 00:16:34,453 On a failli conclure dans les bains ! 256 00:16:34,536 --> 00:16:38,498 On est presque allés jusqu'au bout. 257 00:16:41,793 --> 00:16:44,379 C'est pas vrai… 258 00:16:44,463 --> 00:16:47,883 On s'est déjà embrassés plein de fois ! 259 00:16:48,967 --> 00:16:53,555 Yoko et moi, on se connaît depuis bien plus longtemps que tu ne peux l'imaginer. 260 00:16:53,638 --> 00:16:55,182 Dark Schneider ! Vaï ! 261 00:16:56,016 --> 00:16:56,975 Dégagez de là ! 262 00:16:57,642 --> 00:17:00,145 Quoi ? J'entends rien avec tout ce bruit. 263 00:17:00,228 --> 00:17:01,855 C'est bruyant, dis donc. 264 00:17:01,938 --> 00:17:02,814 On dirait 265 00:17:02,898 --> 00:17:04,024 un grondement… 266 00:17:09,446 --> 00:17:12,032 Serre les dents ! 267 00:17:12,115 --> 00:17:14,826 Accroche-toi ! 268 00:17:23,335 --> 00:17:24,544 Lucié ! 269 00:17:24,628 --> 00:17:26,171 D'autres vont s'écraser. 270 00:17:26,922 --> 00:17:28,006 C'est quoi ? 271 00:17:28,090 --> 00:17:30,550 Les dirigeables des généraux-magiciens. 272 00:17:31,134 --> 00:17:32,385 Ils ont été touchés. 273 00:17:32,469 --> 00:17:34,179 Ils vont s'écraser. 274 00:17:34,262 --> 00:17:35,263 Qui a pu faire ça ? 275 00:17:37,182 --> 00:17:38,016 C'est un… 276 00:17:38,600 --> 00:17:39,559 dragon ! 277 00:17:46,399 --> 00:17:49,402 Le gardien de King Crimson Glory. 278 00:17:49,486 --> 00:17:51,196 On dirait que les dirigeables 279 00:17:51,279 --> 00:17:53,490 ont été attaqués par ce dragon. 280 00:17:54,449 --> 00:17:57,828 Maintenant qu'il a détruit les dirigeables, il s'en va. 281 00:17:58,537 --> 00:18:00,747 Regardez. 282 00:18:00,831 --> 00:18:05,836 Les nuages autour de King Crimson Glory se dissipent. 283 00:18:10,715 --> 00:18:12,259 C'est quoi ? 284 00:18:18,682 --> 00:18:19,850 Lucié ! 285 00:18:20,684 --> 00:18:21,518 Lucié ? 286 00:18:22,352 --> 00:18:23,603 Lucié ? 287 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 Non… 288 00:18:27,941 --> 00:18:30,777 Lucié s'est fait écraser. 289 00:18:31,778 --> 00:18:33,029 C'est impossible… 290 00:18:33,864 --> 00:18:34,698 Oh non… 291 00:18:37,159 --> 00:18:38,118 Aïe ! 292 00:18:40,996 --> 00:18:42,205 Ça fait mal. 293 00:18:42,289 --> 00:18:44,374 Qu'il est pénible. 294 00:18:44,457 --> 00:18:47,043 T'es vraiment pas cool. 295 00:18:47,127 --> 00:18:49,045 C'est pour ça que je déteste les enfants. 296 00:18:50,755 --> 00:18:53,633 Quoi ? 297 00:18:53,717 --> 00:18:55,010 T'es qui, toi ? 298 00:18:55,594 --> 00:18:57,345 Lucié est là aussi. 299 00:18:57,429 --> 00:18:58,346 Prends ça ! 300 00:19:01,933 --> 00:19:04,561 C'est le moment de fusionner ! 301 00:19:04,644 --> 00:19:05,687 D'accord ! 302 00:19:05,770 --> 00:19:07,063 FUSION 303 00:19:07,147 --> 00:19:09,024 Fusion ! 304 00:19:12,485 --> 00:19:13,862 Me revoilà ! 305 00:19:13,945 --> 00:19:15,530 Le beau héros, 306 00:19:15,614 --> 00:19:17,490 Dark Schneider ! 307 00:19:23,371 --> 00:19:26,082 Son corps est un mystère. 308 00:19:28,835 --> 00:19:31,171 Hé, Dark Schneider ! 309 00:19:31,254 --> 00:19:34,090 Comment oses-tu me lancer comme une balle ? 310 00:19:34,174 --> 00:19:35,258 Tu regardes quoi ? 311 00:19:36,051 --> 00:19:37,636 Ça ne vous inquiète pas ? 312 00:19:38,136 --> 00:19:41,139 Tous leurs dirigeables ont atterri 313 00:19:41,223 --> 00:19:44,059 plus près du temple où se trouve Sheela que nous. 314 00:19:46,561 --> 00:19:49,105 À en juger par les débris, 315 00:19:49,189 --> 00:19:51,441 aucun d'eux n'a pu survivre. 316 00:19:51,524 --> 00:19:54,861 Ils se sont écrasés, ils n'ont pas vraiment atterri. 317 00:19:55,695 --> 00:19:59,616 Les généraux-magiciens ont été attaqués par le dragon et ils sont morts écrasés. 318 00:20:00,200 --> 00:20:01,326 Bien fait pour eux. 319 00:20:01,826 --> 00:20:03,912 Était-il parmi eux ? 320 00:20:04,871 --> 00:20:07,457 Même s'ils ont survécu, 321 00:20:07,540 --> 00:20:09,209 ils doivent être gravement blessés. 322 00:20:09,292 --> 00:20:11,169 Allons chercher la princesse Sheela. 323 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 Bande d'idiots ! 324 00:20:14,839 --> 00:20:17,092 Vous êtes aveugles ? 325 00:20:17,801 --> 00:20:19,261 Montre-toi ! 326 00:20:19,344 --> 00:20:22,013 Je sais que tu es là ! 327 00:20:22,097 --> 00:20:22,931 Damned ! 328 00:20:26,434 --> 00:20:28,520 Raté. 329 00:20:28,603 --> 00:20:29,437 Une voix ? 330 00:20:29,521 --> 00:20:30,730 Où est-il ? 331 00:20:31,314 --> 00:20:34,276 Bien vu, Dark Schneider le wizard. 332 00:20:34,985 --> 00:20:37,696 Tu as remarqué mon ombre. 333 00:20:38,405 --> 00:20:39,948 L'ombre parle ? 334 00:20:40,532 --> 00:20:42,284 Serait-ce… 335 00:20:44,703 --> 00:20:46,621 Maintenant que je vous ai vus, 336 00:20:46,705 --> 00:20:49,249 je ne peux pas vous laisser atteindre le temple. 337 00:20:50,125 --> 00:20:51,501 Je suis un magicien de l'ombre 338 00:20:52,043 --> 00:20:53,378 et un général-magicien. 339 00:20:53,461 --> 00:20:55,714 Je m'appelle Borguir Bol. 340 00:20:58,174 --> 00:20:59,759 Un magicien de l'ombre ? 341 00:20:59,843 --> 00:21:01,261 C'est exact. 342 00:21:01,344 --> 00:21:05,432 Je contrôle toutes les ombres. 343 00:21:05,515 --> 00:21:07,350 Ne te la joue pas cool, enfoiré ! 344 00:21:07,434 --> 00:21:09,102 Ne fonce pas tête baissée. 345 00:21:09,185 --> 00:21:11,146 C'est un général-magicien. 346 00:21:12,188 --> 00:21:14,357 Mais c'est Kay Han. 347 00:21:14,441 --> 00:21:16,609 Sheen Harry n'est pas avec toi ? 348 00:21:16,693 --> 00:21:18,486 Van s'inquiétait pour toi… 349 00:21:18,570 --> 00:21:20,447 Tu ne t'arrêtes jamais de parler ? 350 00:21:20,530 --> 00:21:21,573 N'essaie même pas. 351 00:21:22,782 --> 00:21:24,951 Tu ne peux pas me battre, 352 00:21:25,535 --> 00:21:27,412 les samouraïs non plus. 353 00:21:27,495 --> 00:21:28,580 Quoi ? 354 00:21:30,498 --> 00:21:33,168 Lars. Tu m'entends ? 355 00:21:34,085 --> 00:21:36,546 Une voix dans ma tête. C'est de la télépathie ? 356 00:21:37,255 --> 00:21:38,840 Qu'y a-t-il, Dark Schneider ? 357 00:21:39,424 --> 00:21:40,508 Pour tout te dire, 358 00:21:40,592 --> 00:21:43,011 ça se présente mal. 359 00:21:43,720 --> 00:21:44,637 Ce sont mes yeux. 360 00:21:45,764 --> 00:21:47,140 Je ne vois pas. 361 00:21:47,974 --> 00:21:50,352 Je vois que dalle. 362 00:21:50,435 --> 00:21:51,770 Rien du tout. 363 00:21:51,853 --> 00:21:55,273 Ça doit être le choc du dirigeable qui m'a frappé. 364 00:21:58,902 --> 00:22:01,863 Quoi ? 365 00:22:05,909 --> 00:22:09,204 Maintenant, je sais où se trouve King Crimson Glory. 366 00:22:10,038 --> 00:22:11,498 Je l'ai enfin trouvé. 367 00:22:11,581 --> 00:22:13,041 Le dernier sceau. 368 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 Sous-titres : Jonathan Buczek