1 00:00:28,446 --> 00:00:32,033 BASTARD!! DER GOTT DER ZERSTÖRUNG 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,828 REQUIEM DER HÖLLE 3 00:01:43,563 --> 00:01:46,232 FERNES DONNERGROLLEN 4 00:01:46,315 --> 00:01:48,025 Das ist der Schattenkämpfer 5 00:01:48,109 --> 00:01:49,861 und Shogun-Magier 6 00:01:49,944 --> 00:01:51,654 Bol Gil Bol. 7 00:01:52,572 --> 00:01:54,157 Einer von Kalls Lakaien. 8 00:01:57,034 --> 00:02:00,621 Diese Bruchlandung war Glück im Unglück. 9 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 Das ist meine Chance, 10 00:02:02,123 --> 00:02:06,711 den dämonischen Zauberer Dark Schneider zu töten. 11 00:02:06,794 --> 00:02:09,130 Er will uns nur ablenken. 12 00:02:09,213 --> 00:02:12,383 Die anderen suchen schon nach Sheila. 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 Er darf uns nicht aufhalten. 14 00:02:15,303 --> 00:02:18,806 Aber Samurai müssen sich dem Kampf stellen. 15 00:02:18,890 --> 00:02:21,434 Und wir dürfen nicht alle gegen ihn kämpfen. 16 00:02:24,854 --> 00:02:27,523 Ich, Vai, kümmere mich darum. 17 00:02:27,607 --> 00:02:29,400 Geht ohne mich weiter! 18 00:02:29,483 --> 00:02:32,528 Ich mache dich fertig, du Penner! 19 00:02:32,612 --> 00:02:33,613 Nimm das! 20 00:02:35,948 --> 00:02:36,866 Was? 21 00:02:37,658 --> 00:02:39,035 Er ist weg! 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,913 Wo ist er hin? 23 00:02:44,582 --> 00:02:45,708 Suchst du mich? 24 00:02:46,292 --> 00:02:49,170 Ich bin doch hier. 25 00:02:49,253 --> 00:02:50,254 Was? 26 00:02:51,214 --> 00:02:52,423 Nimm das! 27 00:02:53,674 --> 00:02:54,550 Schon wieder? 28 00:02:54,634 --> 00:02:55,760 Er kämpft… 29 00:02:55,843 --> 00:02:56,969 Mit den Schatten? 30 00:02:57,053 --> 00:02:58,054 Pass auf! 31 00:02:58,137 --> 00:03:00,806 Geheime Schattenmanipulation! 32 00:03:00,890 --> 00:03:02,391 Kagenui! 33 00:03:03,476 --> 00:03:04,852 Was passiert? 34 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 Ich bin erstarrt. 35 00:03:08,397 --> 00:03:09,815 Was soll das? 36 00:03:11,901 --> 00:03:14,528 Kagenui ist weder Versteinerung noch Lähmung. 37 00:03:14,612 --> 00:03:17,156 Kein Zauber kann es brechen. 38 00:03:17,698 --> 00:03:19,033 Immer mit Ruhe. 39 00:03:19,116 --> 00:03:21,577 Wenn Dark Schneider tot ist, 40 00:03:21,661 --> 00:03:24,121 kümmere ich mich um euch. 41 00:03:25,581 --> 00:03:27,166 Dark Schneider. 42 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 Der legendäre Zauberer. 43 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 Er war einst der Meister von Kall-Su. 44 00:03:33,005 --> 00:03:37,385 Mach dich bereit! Ich stelle deine Macht auf die Probe! 45 00:03:39,387 --> 00:03:41,847 Was hast du vor, Dark Schneider? 46 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 Du siehst doch nichts. 47 00:03:43,849 --> 00:03:45,309 Du Idiot. 48 00:03:45,393 --> 00:03:47,812 Als würde mich das aufhalten. 49 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 Da kommt er, Dark Schneider! 50 00:03:55,069 --> 00:03:55,903 Von unten? 51 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 Der Sieg ist mein! 52 00:03:57,238 --> 00:04:00,574 Dein Kopf gehört mir! 53 00:04:07,623 --> 00:04:09,000 Stirb! 54 00:04:10,543 --> 00:04:12,044 Damned! 55 00:04:12,670 --> 00:04:13,754 Er ist wieder weg! 56 00:04:15,256 --> 00:04:16,299 Nimm das! 57 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 Schatten-Meiozan! 58 00:04:25,266 --> 00:04:26,642 Luzi! 59 00:04:26,726 --> 00:04:27,685 Dark Schneider! 60 00:04:31,480 --> 00:04:33,649 Du bist ein würdiger Gegner. 61 00:04:33,733 --> 00:04:36,152 Aber ein legendärer Zauberer? 62 00:04:36,235 --> 00:04:37,862 Dass ich nicht lache! 63 00:04:39,739 --> 00:04:44,327 Das menschliche Auge begreift nicht, wie ich durch Schatten teleportiere. 64 00:04:44,410 --> 00:04:47,788 Es ist unmöglich, meinen Angriffen auszuweichen. 65 00:04:48,914 --> 00:04:51,751 Sind sie mit dem Hyperraum verbunden? 66 00:04:51,834 --> 00:04:53,753 Dark Schneider könnte verlieren. 67 00:04:54,253 --> 00:04:55,880 Dark Schneider! 68 00:05:00,217 --> 00:05:01,761 Was? 69 00:05:01,844 --> 00:05:05,264 Mehr hast du nicht drauf? Hä? 70 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Na gut. 71 00:05:08,726 --> 00:05:13,189 Es geht mir zwar auf die Eier, aber der große Dark Schneider 72 00:05:13,272 --> 00:05:16,776 muss die armen kleinen Lämmlein beschützen 73 00:05:16,859 --> 00:05:20,196 und diesen Deppen zur Hölle schicken! 74 00:05:20,279 --> 00:05:22,782 Richtig, ich habe "Hölle" gesagt. 75 00:05:22,865 --> 00:05:23,949 H-Ö-L-L-E! 76 00:05:24,033 --> 00:05:25,743 Was soll das denn heißen? 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,788 Wen nennst du armes kleines Lämmlein? 78 00:05:28,871 --> 00:05:31,582 Für wen hältst du dich eigentlich? 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 Du Narr! 80 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 Soll ich dich ernst nehmen, 81 00:05:37,380 --> 00:05:39,423 wenn du wie ein Schwein blutest? 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,220 Wachse, mein Schatten! 83 00:05:50,518 --> 00:05:52,937 Sein Schatten ist ein riesiger… 84 00:05:53,020 --> 00:05:55,815 Ein riesiger… Was ist das denn? 85 00:05:56,398 --> 00:06:00,611 Geheimer Schattendämon! 86 00:06:05,658 --> 00:06:09,036 Du hast nicht das Zeug zum Anführer. 87 00:06:09,120 --> 00:06:13,707 Neben Meister Kall-Su siehst du aus wie ein Anfänger. 88 00:06:13,791 --> 00:06:16,544 Die Welt gehört uns! 89 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Stirb! 90 00:06:21,215 --> 00:06:23,050 Der ist viel leichter zu sehen. 91 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 Dunkler Engel! 92 00:06:36,355 --> 00:06:37,648 Unfassbar. 93 00:06:37,731 --> 00:06:39,650 Mit nur einem Angriff. 94 00:06:42,611 --> 00:06:44,697 Habe ich ihn erwischt? 95 00:06:45,197 --> 00:06:46,615 Hä? 96 00:06:46,699 --> 00:06:48,826 Nimm das! 97 00:06:51,620 --> 00:06:52,872 Du Trottel! 98 00:06:52,955 --> 00:06:55,791 Kaum zu glauben, wie schwach du bist! 99 00:06:55,875 --> 00:06:58,085 Was für ein Monster. 100 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 Ich kann mich bewegen. 101 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 Da bist du ja! 102 00:07:05,134 --> 00:07:08,429 Warum funktioniert meine Schattenmagie nicht? 103 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 Stirb! 104 00:07:11,932 --> 00:07:15,186 Lass mich dich was fragen, Kleiner. 105 00:07:15,269 --> 00:07:18,314 Was habt ihr vor, wenn die Welt euch gehört? 106 00:07:20,191 --> 00:07:21,942 Ist das nicht offensichtlich? 107 00:07:22,026 --> 00:07:24,236 Wir errichten eine ideale Welt 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,030 für alle Auserwählten. 109 00:07:26,113 --> 00:07:28,365 Kall-Su hat große Pläne. 110 00:07:28,449 --> 00:07:30,784 Lächerlich! 111 00:07:30,868 --> 00:07:33,704 Wie bescheiden ihr doch seid! 112 00:07:33,787 --> 00:07:37,625 Eine ideale Welt voller Menschen, die man selbst aussucht, 113 00:07:37,708 --> 00:07:41,128 ist genau wie der heutige Feudalismus. 114 00:07:41,212 --> 00:07:44,215 Das macht nie alle glücklich. 115 00:07:44,298 --> 00:07:47,801 Was soll an dem Mist ideal sein? 116 00:07:47,885 --> 00:07:50,513 Du klingst wie ein Samurai. 117 00:07:50,596 --> 00:07:52,223 Dann frage ich dich: 118 00:07:52,806 --> 00:07:55,684 Was würdest du mit der Welt anfangen? 119 00:07:55,768 --> 00:07:59,772 Kannst du alle Menschen glücklich machen? 120 00:07:59,855 --> 00:08:03,984 Und mit welchen Mitteln könntest du das erreichen? 121 00:08:04,944 --> 00:08:07,321 Als ob eine so einfache Lösung… 122 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 …existieren könnte. 123 00:08:10,866 --> 00:08:13,494 Sei nicht albern! 124 00:08:13,577 --> 00:08:15,538 Nichtsdestotrotz, 125 00:08:15,621 --> 00:08:20,459 ich kann mindestens die Hälfte der Menschheit beglücken. 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,711 Wie… Wie bitte? 127 00:08:22,795 --> 00:08:24,088 Wie denn das? 128 00:08:25,172 --> 00:08:28,133 Meint er mit der Hälfte etwa… 129 00:08:28,217 --> 00:08:33,556 Ich lasse alle Frauen der Welt in meinen persönlichen Harem. 130 00:08:33,639 --> 00:08:37,851 Im ganzen Universum gibt es für eine Frau kein größeres Vergnügen, 131 00:08:37,935 --> 00:08:40,854 als mit einem Mann wie mir zu schlafen! 132 00:08:40,938 --> 00:08:42,314 Was? 133 00:08:42,398 --> 00:08:45,276 Im ganzen Universum? 134 00:08:45,359 --> 00:08:47,987 -Wie bitte? -Wie bitte? 135 00:08:48,070 --> 00:08:51,657 Alle Männer werden meine Sklaven sein. 136 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 Wer sich widersetzt, stirbt. 137 00:08:53,867 --> 00:08:57,955 Alle Frauen werden ständig unglaubliche Orgasmen haben! 138 00:08:59,582 --> 00:09:03,919 Und dann werde ich als Magiekönig Dark Schneider 139 00:09:04,003 --> 00:09:07,631 das ganze Universum beherrschen! 140 00:09:10,551 --> 00:09:13,637 Der Typ ist eindeutig 141 00:09:13,721 --> 00:09:15,848 viel zu ehrgeizig. 142 00:09:19,810 --> 00:09:22,313 Was redet er da? Spinnt er? 143 00:09:24,565 --> 00:09:26,191 Schon klar. 144 00:09:26,275 --> 00:09:29,320 Das ist typisch für ihn. Oder, Yoko? 145 00:09:29,403 --> 00:09:31,572 -Kai! -Na, komm schon! 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,992 Wenn er überlebt, geht die Welt unter. 147 00:09:35,075 --> 00:09:37,286 Wir sollten ihn umbringen. 148 00:09:38,829 --> 00:09:41,123 Ich akzeptiere die Niederlage. 149 00:09:41,206 --> 00:09:42,750 Bring es zu Ende! 150 00:09:47,838 --> 00:09:51,884 Einen Trauerkloß wie dich zu töten, gibt mir keine Befriedigung. 151 00:09:51,967 --> 00:09:54,511 Ich will den ekligen Bart nicht anfassen. 152 00:09:55,095 --> 00:09:58,432 Hört auf zu faulenzen, ihr Gammler! 153 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 Retten wir Sheila, oder was? 154 00:10:01,185 --> 00:10:03,270 Mann, Samurai sind genauso lahm 155 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 wie diese Shogun-Magier. 156 00:10:05,564 --> 00:10:06,690 Dieser Typ… 157 00:10:08,901 --> 00:10:11,028 Hey, warte! 158 00:10:11,111 --> 00:10:13,489 Lauf nicht ohne uns zu! 159 00:10:13,572 --> 00:10:16,742 Das ist nicht der Weg zu Sheilas Tempel. 160 00:10:16,825 --> 00:10:19,870 Er kann immer noch nichts sehen. 161 00:10:26,585 --> 00:10:29,672 Ich hatte einen Traum. 162 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 Ein Schlachtfeld. 163 00:10:37,471 --> 00:10:38,931 Verbrannte Felder. 164 00:10:42,935 --> 00:10:44,728 Ein tiefer Wald. 165 00:10:47,690 --> 00:10:49,775 Ein kalter, klarer Bach. 166 00:10:52,027 --> 00:10:55,489 Ich fror, war einsam 167 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 und hungrig. 168 00:10:57,991 --> 00:11:00,953 Ich dachte, ich würde sterben. 169 00:11:02,121 --> 00:11:03,455 Und dann 170 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 sind wir uns begegnet. 171 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 Hey. Wer bist du denn? 172 00:11:11,422 --> 00:11:12,798 Ah… 173 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 Was? 174 00:11:15,467 --> 00:11:17,886 Kannst du nicht mal reden? 175 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 Mann. 176 00:11:19,972 --> 00:11:21,473 Sag doch etwas. 177 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 Du machst meinen Mantel schmutzig. 178 00:11:26,019 --> 00:11:28,647 N… Ney. 179 00:11:29,731 --> 00:11:32,818 Ney. Das war mein Name. 180 00:11:33,777 --> 00:11:36,613 Weder Vor- noch Nachname. 181 00:11:36,697 --> 00:11:38,198 Ich war einfach Ney. 182 00:11:39,032 --> 00:11:42,870 Irgendjemand muss dieser schmutzigen Halbelf-Waise 183 00:11:42,953 --> 00:11:45,330 diesen Namen gegeben haben. 184 00:11:46,248 --> 00:11:47,541 Im Land der Liebe 185 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 heißt es "nein" oder "das stimmt nicht". 186 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 Ney, was? 187 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 Komischer Name. 188 00:12:01,096 --> 00:12:04,266 Dash hat mir den Namen Ashes gegeben. 189 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 Deshalb darf nur er mich so nennen. 190 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 Und ich bin die Einzige, 191 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 die ihn Dash nennt. 192 00:12:13,358 --> 00:12:16,320 Dann nehme ich dich eben in meine Obhut. 193 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 Sein Haar war silbern und glänzte wie Flammen. 194 00:12:21,325 --> 00:12:23,827 Seine arroganten Augen waren tiefblau. 195 00:12:24,745 --> 00:12:28,248 Auf seinen Lippen lag ein höhnisches Lächeln. 196 00:12:28,749 --> 00:12:31,668 Seine Schönheit war nicht menschlich, 197 00:12:32,169 --> 00:12:35,672 sie war die eines teuflischen Biestes. 198 00:12:39,760 --> 00:12:44,389 Von diesem Tag an lebten wir zusammen, 199 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 und unsere hundertjährige Liebe begann. 200 00:12:52,022 --> 00:12:53,941 Eine hundertjährige Liebe… 201 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 Verdammt. 202 00:12:59,571 --> 00:13:01,740 Bald regnet es in Strömen. 203 00:13:02,449 --> 00:13:04,785 Beeilen wir uns, Macapine. 204 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 Mein Versteck ist in diesem Wald. 205 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 Da kannst du dich behandeln lassen. 206 00:13:10,707 --> 00:13:13,085 Was für ein anmaßender Mann. 207 00:13:13,168 --> 00:13:17,172 Ich bin noch verwundet vom Kampf mit Dark Schneider. 208 00:13:17,256 --> 00:13:20,092 Hey, Macapine! 209 00:13:24,596 --> 00:13:28,267 Fahr zur Großen Geisterwelt! 210 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 Verdammt! 211 00:13:34,398 --> 00:13:37,109 Ich hatte noch nie Angst vor einem Feind. 212 00:13:37,192 --> 00:13:38,902 Was für eine Schande. 213 00:13:39,736 --> 00:13:42,906 Ich habe Schande über die Shogun-Magier gebracht. 214 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 In diesem Zustand 215 00:13:45,158 --> 00:13:46,785 nütze ich Kall-Su nichts. 216 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Abgesehen davon, wer ist dieser große Tölpel überhaupt? 217 00:13:51,915 --> 00:13:56,545 Er hat mich einfach gerettet und befehligt Samurai-Krieger. 218 00:13:56,628 --> 00:14:00,173 Und er dreht mir ohne Deckung den Rücken zu. 219 00:14:06,430 --> 00:14:09,641 Na ja, es ist eben zwei Jahre her. 220 00:14:10,183 --> 00:14:15,022 So lange haben sie nicht gewartet. 221 00:14:15,105 --> 00:14:16,481 Stimmt etwas nicht? 222 00:14:16,565 --> 00:14:19,067 Nein, alles in Ordnung. 223 00:14:24,156 --> 00:14:25,991 Das ist ein schöner Ort. 224 00:14:27,534 --> 00:14:29,578 Aber natürlich. 225 00:14:30,412 --> 00:14:34,166 Natur ist immer und überall schön, weißt du? 226 00:14:34,249 --> 00:14:38,879 Hast du etwa nie Zeit gehabt, um die Landschaft zu genießen? 227 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 Und trotz allem 228 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 wollen ein paar Mistkerle sie zerstören. 229 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 Was meinst du? 230 00:14:46,762 --> 00:14:48,472 Du weißt es nicht? 231 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 Dank Kall-Sus Bemühungen 232 00:14:50,766 --> 00:14:53,894 ist die Göttin der Zerstörung fast erwacht. 233 00:14:54,478 --> 00:14:57,397 Menschen, Tiere, Städte, die Natur… 234 00:14:57,481 --> 00:15:00,776 Die ganze Schöpfung wird zu Asche. 235 00:15:00,859 --> 00:15:02,611 Das ist Wahnsinn. 236 00:15:02,694 --> 00:15:03,987 Du irrst dich! 237 00:15:04,571 --> 00:15:06,281 Das wird nicht passieren. 238 00:15:06,365 --> 00:15:08,158 Kall-Su würde nie… 239 00:15:09,868 --> 00:15:11,662 Bist du dir da sicher? 240 00:15:12,496 --> 00:15:14,414 Ich mir jedenfalls nicht. 241 00:15:15,791 --> 00:15:18,251 Wer zum Teufel bist du? 242 00:15:19,336 --> 00:15:21,254 Ich bin nur ein Niemand. 243 00:15:22,089 --> 00:15:24,675 Ich könnte dich dasselbe fragen. 244 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 Macapine Toni Strauss. 245 00:15:27,052 --> 00:15:29,388 Ich habe weder Amt noch Rang. 246 00:15:29,471 --> 00:15:32,391 Ich habe alle Ansprüche verloren. 247 00:15:32,474 --> 00:15:35,560 Aber ich lasse nicht zu, dass du Kall-Su beleidigst. 248 00:15:36,228 --> 00:15:38,355 Leg dich nicht mit mir an. 249 00:15:38,438 --> 00:15:40,941 Nicht in deiner Verfassung. 250 00:15:41,566 --> 00:15:42,484 Wie auch immer. 251 00:15:43,068 --> 00:15:47,280 Du könntest mich sowieso nicht besiegen. 252 00:15:48,323 --> 00:15:49,533 Was? 253 00:15:52,577 --> 00:15:54,496 Das werden wir ja sehen. 254 00:15:55,747 --> 00:15:58,208 Versuch es erst gar nicht. 255 00:16:03,380 --> 00:16:04,214 Was? 256 00:16:23,400 --> 00:16:25,193 Dash, das Essen ist fertig. 257 00:16:25,277 --> 00:16:26,403 Was? 258 00:16:31,324 --> 00:16:35,328 Wenn wir jemals getrennt werden, 259 00:16:35,412 --> 00:16:37,497 komme ich hierher zurück, ja? 260 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Verstanden? Warte hier auf mich. 261 00:16:40,917 --> 00:16:42,961 Na gut. Das werde ich. 262 00:16:48,550 --> 00:16:51,261 Dash, kann ich bei dir schlafen? 263 00:16:51,344 --> 00:16:54,306 Ich lasse nur erwachsene Frauen in mein Bett. 264 00:16:55,140 --> 00:16:56,641 Und keine Kinder. 265 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 Mist. 266 00:17:03,273 --> 00:17:04,858 Na gut. 267 00:17:04,941 --> 00:17:06,568 Aber nur ausnahmsweise. 268 00:17:08,779 --> 00:17:11,740 Danke, Dash. Ich hab dich lieb. 269 00:17:12,240 --> 00:17:14,076 Ja, ich weiß. 270 00:17:16,078 --> 00:17:17,162 Dash. 271 00:17:18,163 --> 00:17:19,873 Ich warte hier auf dich. 272 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 Ich habe es versprochen. 273 00:17:23,418 --> 00:17:25,128 Bitte komm zu mir zurück. 274 00:17:26,129 --> 00:17:29,007 HA, HA, HA… 275 00:17:32,761 --> 00:17:34,805 Heute kommt er zurück. 276 00:17:34,888 --> 00:17:37,307 Er ist sicher schon in der Nähe. 277 00:17:37,891 --> 00:17:39,935 Gleich tritt er durch das Tor 278 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 und öffnet die Tür zu diesem Raum. 279 00:17:42,854 --> 00:17:44,064 Und dann sagt er: 280 00:17:44,147 --> 00:17:46,817 "Ich wusste, dass du hier bist, Ashes." 281 00:17:46,900 --> 00:17:48,527 Dash. 282 00:17:55,492 --> 00:17:56,535 Was ist das? 283 00:17:57,244 --> 00:17:58,995 Eine geheime Tür? 284 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 Streitkolben! 285 00:18:13,051 --> 00:18:14,636 Ein Drachenzombie. 286 00:18:14,719 --> 00:18:17,139 Warum läuft er hier herum? 287 00:18:20,684 --> 00:18:21,643 Was? 288 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 Wo will er hin? 289 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 Hier in der Nähe müssen Dunkelelfen sein. 290 00:18:27,357 --> 00:18:29,901 Was haben die denn damit zu tun? 291 00:18:29,985 --> 00:18:32,863 Diese Bestie hat nur eins im Kopf, 292 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 einen tiefen Hass für alles Lebendige. 293 00:18:36,116 --> 00:18:40,745 Dunkelelfen haben eine Lebensdauer von Hunderten von Jahren. 294 00:18:40,829 --> 00:18:44,666 Ihre Energie ähnelt der Seele, die dieser Drache einst hatte. 295 00:18:45,375 --> 00:18:48,962 Der Drache sehnt sich nach dem dunklen Blut. 296 00:18:49,045 --> 00:18:51,339 Sein Duft hat ihn angelockt. 297 00:18:52,007 --> 00:18:54,926 Er will unsere Leben nicht. 298 00:18:55,010 --> 00:18:57,137 Er würde uns nicht verfolgen. 299 00:18:57,220 --> 00:18:58,930 Wir müssen nicht kämpfen. 300 00:19:02,184 --> 00:19:03,602 Was ist los? 301 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Er war gerade noch ganz ruhig. 302 00:19:06,688 --> 00:19:09,774 Jetzt strotzt er vor lauter Kampfgeist. 303 00:19:12,444 --> 00:19:14,988 Das kann nicht dein Ernst sein. Hör auf! 304 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 Warte hier, Junge. 305 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 Halt! Du wirst sterben! 306 00:19:29,002 --> 00:19:30,253 Was ist das? 307 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Der Atem der Verwesung! 308 00:19:35,842 --> 00:19:38,011 Er lässt Fleisch verrotten. 309 00:19:40,805 --> 00:19:42,307 Er lebt noch? 310 00:19:42,891 --> 00:19:44,517 Du gehst nirgendwohin. 311 00:19:46,770 --> 00:19:48,271 Er hat sich geklont! 312 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 Nimm das! 313 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 Was zum Teufel? 314 00:20:01,576 --> 00:20:04,412 Der ist ja echt unsterblich. 315 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Ich hacke ihn einfach in kleine Stücke. 316 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 Hilf mir, Junge. 317 00:20:10,669 --> 00:20:11,544 Warum ich? 318 00:20:13,004 --> 00:20:16,132 Ein geheimer Raum unter dem Schloss? 319 00:20:16,216 --> 00:20:17,842 Davon wusste ich nichts. 320 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 Das ist kein magischer Mechanismus. 321 00:20:21,846 --> 00:20:23,098 ACHTUNG 322 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 Diese Zeichen… 323 00:20:24,766 --> 00:20:26,601 Sie sind aus der Antike, 324 00:20:26,685 --> 00:20:29,229 aber was bedeuten sie? 325 00:20:35,527 --> 00:20:36,361 Das ist… 326 00:20:37,445 --> 00:20:40,824 …Anthrasax, die Göttin der Zerstörung! 327 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Dämonengötter? 328 00:20:43,743 --> 00:20:44,953 Ende der Menschheit? 329 00:20:47,372 --> 00:20:48,790 Jetzt verstehe ich. 330 00:20:48,873 --> 00:20:51,251 Das sind Bilder aus der Legende. 331 00:20:51,334 --> 00:20:53,878 Aufzeichnungen der großen Zerstörung, 332 00:20:53,962 --> 00:20:56,256 die die Welt vernichtet hat. 333 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Nimm das! 334 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 Aber warum sind sie hier? 335 00:21:06,641 --> 00:21:08,059 Du Mistvieh! 336 00:21:11,938 --> 00:21:14,858 Seltsam, in diesen Aufzeichnungen 337 00:21:15,442 --> 00:21:20,739 ist keine Rede vom Drachenkrieger, der die Dämonengötter getötet hat. 338 00:21:21,531 --> 00:21:23,283 Es ist fast, als ob… 339 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 Shin Majinken! 340 00:21:40,133 --> 00:21:41,009 Er ist zurück! 341 00:21:47,557 --> 00:21:49,100 Er ist zurück! 342 00:21:49,809 --> 00:21:51,644 Willkommen zu Hause, Dash! 343 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 Ich habe auf dich gewartet, wie du gesagt hast. 344 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 Endlich! Ich liebe dich! 345 00:21:59,235 --> 00:22:00,070 Was? 346 00:22:00,862 --> 00:22:01,696 Was? 347 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 Was willst du denn hier? 348 00:22:04,366 --> 00:22:08,036 Mein Dash ist nicht so groß. Gara, du Idiot! 349 00:22:08,119 --> 00:22:11,081 -Ein Dunkelelf. Na also. -Was machst du hier? 350 00:22:11,164 --> 00:22:13,583 -Darum hat er gekämpft. -Ich wollte Dash! 351 00:22:13,666 --> 00:22:14,542 Du Vollidiot! 352 00:22:14,626 --> 00:22:16,002 Was? 353 00:22:16,086 --> 00:22:17,545 Das galt nicht dir! 354 00:22:17,629 --> 00:22:19,255 Was zum Teufel ist das? 355 00:22:19,339 --> 00:22:20,965 Ich habe Dash gemeint! 356 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 Untertitel von: Benjamin Weidelener