1 00:00:28,446 --> 00:00:32,033 "바스타드: 암흑의 파괴신" 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,828 "지옥의 진혼가 편" 3 00:01:43,354 --> 00:01:46,232 "원뢰" 4 00:01:46,315 --> 00:01:48,025 그림자 사용자 5 00:01:48,109 --> 00:01:49,861 마전 장군 6 00:01:49,944 --> 00:01:51,654 볼 길 볼이라고? 7 00:01:52,572 --> 00:01:54,157 칼의 부하군 8 00:01:57,034 --> 00:02:00,621 드래곤 때문에 추락한 게 오히려 운이 좋았어 9 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 이렇게 빨리 10 00:02:02,123 --> 00:02:06,711 마인 다크 슈나이더의 숨통을 끊을 기회가 왔으니까 11 00:02:06,794 --> 00:02:09,130 안 돼, 이러는 동안에도 12 00:02:09,213 --> 00:02:12,383 다른 마전 장군은 시라 공주님께 가고 있을 거야 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 여기서 꾸물대고 있을 시간이 없어 14 00:02:15,303 --> 00:02:18,848 하지만 사무라이는 싸우지 않고 도망칠 수 없고 15 00:02:18,931 --> 00:02:21,434 여러 명이 한 명을 공격할 수도 없어 16 00:02:24,854 --> 00:02:27,523 이곳은 나, 바이가 맡겠다 17 00:02:27,607 --> 00:02:29,400 다들 먼저 가! 18 00:02:29,483 --> 00:02:32,528 간다, 이 자식아! 19 00:02:32,612 --> 00:02:33,613 받아라! 20 00:02:35,948 --> 00:02:36,866 뭐지? 21 00:02:37,658 --> 00:02:39,035 사라졌잖아? 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,913 어디로 갔지? 23 00:02:44,582 --> 00:02:45,708 어디를 보는 거지? 24 00:02:46,292 --> 00:02:49,170 나는 여기에 있다 25 00:02:49,253 --> 00:02:50,254 뭐? 26 00:02:53,674 --> 00:02:54,550 또야 27 00:02:54,634 --> 00:02:55,760 그림자 속에서 28 00:02:55,843 --> 00:02:56,969 뭘 하는 거지? 29 00:02:57,053 --> 00:02:58,054 조심해! 30 00:02:58,137 --> 00:03:00,806 조영술 비기! 31 00:03:00,890 --> 00:03:02,391 카게누이! 32 00:03:03,476 --> 00:03:04,852 뭐지? 33 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 움직일 수 없어 34 00:03:08,397 --> 00:03:09,815 대체 뭐야? 35 00:03:11,901 --> 00:03:14,528 카게누이는 석화도 마비도 아니기 때문에 36 00:03:14,612 --> 00:03:17,156 마법 주문으로는 풀 수 없다 37 00:03:17,698 --> 00:03:19,033 기다려라 38 00:03:19,116 --> 00:03:21,577 다크 슈나이더를 쓰러뜨린 뒤에 39 00:03:21,661 --> 00:03:24,121 천천히 요리해 주마 40 00:03:25,581 --> 00:03:27,166 다크 슈나이더 41 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 전설의 마인 42 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 한때 칼 수 님의 스승이었던 자 43 00:03:33,005 --> 00:03:37,385 그대의 힘을 확인해 보겠다! 44 00:03:39,387 --> 00:03:41,847 어쩔 거야, 다크 슈나이더? 45 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 너 눈이… 46 00:03:43,849 --> 00:03:45,309 멍청하긴 47 00:03:45,393 --> 00:03:47,812 안 보인다고 불리하진 않아 48 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 온다, 다크 슈나이더 정면이야 49 00:03:55,069 --> 00:03:55,903 밑에서! 50 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 이겼다! 51 00:03:57,238 --> 00:04:00,574 그 목을 내놓아라! 52 00:04:07,623 --> 00:04:09,000 죽어라! 53 00:04:10,543 --> 00:04:12,044 다무드! 54 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 또 사라졌어 55 00:04:15,256 --> 00:04:16,299 잡았다! 56 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 영도 명왕참! 57 00:04:25,266 --> 00:04:26,642 루셰! 58 00:04:26,726 --> 00:04:27,685 다크 슈나이더! 59 00:04:31,480 --> 00:04:33,649 실력은 나쁘지 않아 60 00:04:33,733 --> 00:04:37,862 하지만 그런 꼴로 전설의 마인이라니 웃기는군 61 00:04:39,739 --> 00:04:44,327 피하려 해도 그림자에서 그림자로 순식간에 이동하는 내 기술은 62 00:04:44,410 --> 00:04:47,788 인간의 눈에 보이지 않겠지만 말이야 63 00:04:48,914 --> 00:04:51,751 저놈의 그림자는 아공간과 연결된 건가? 64 00:04:51,834 --> 00:04:53,753 안 돼, 이러다간 당하겠어 65 00:04:54,253 --> 00:04:55,880 다크 슈나이더! 66 00:05:00,217 --> 00:05:01,761 뭐야? 67 00:05:01,844 --> 00:05:05,264 고작 이거야? 68 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 뭐 어쩔 수 없지 69 00:05:08,726 --> 00:05:13,189 귀찮긴 하지만 여기서는 위대하신 다크 슈나이더 님께서 70 00:05:13,272 --> 00:05:16,776 무서워 덜덜 떠는 가여운 새끼 양들을 대신해서 71 00:05:16,859 --> 00:05:20,196 1초 만에 이 꼬맹이를 지옥으로 보내 주겠다 72 00:05:20,279 --> 00:05:22,782 지옥, 영어로 말하면 73 00:05:22,865 --> 00:05:23,949 '헬!' 74 00:05:24,033 --> 00:05:25,743 왜 여유를 부려? 75 00:05:25,826 --> 00:05:28,788 무서워 덜덜 떠는 가여운 새끼 양이라니! 76 00:05:28,871 --> 00:05:31,582 가만히 듣고 있자니까 뭐라는 거야, 이 자식이! 77 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 멍청한 놈 78 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 피 흘리며 떠들어 봐야 79 00:05:37,380 --> 00:05:39,423 설득력이 없다! 80 00:05:41,884 --> 00:05:44,220 늘어나라, 그림자여! 81 00:05:50,518 --> 00:05:52,937 놈의 그림자가 거대해졌어 82 00:05:53,020 --> 00:05:55,815 거대한데 이게 뭐지? 83 00:05:56,398 --> 00:06:00,611 조영술 오의 영도 마신령 84 00:06:05,658 --> 00:06:09,036 네놈은 장수의 그릇이 되지 못해 85 00:06:09,120 --> 00:06:13,707 나를 이기지 못한다면 칼 님의 발끝에도 미치지 못할 것이다 86 00:06:13,791 --> 00:06:16,544 이 세상은 우리 차지다! 87 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 죽어라! 88 00:06:21,257 --> 00:06:23,050 과녁이 더 커졌네 89 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 다크 엔쥬아! 90 00:06:36,355 --> 00:06:37,648 끝내준다 91 00:06:37,731 --> 00:06:39,650 일격으로 해치웠어 92 00:06:42,611 --> 00:06:44,697 맞았나? 93 00:06:51,620 --> 00:06:52,872 멍청하긴 94 00:06:52,955 --> 00:06:55,791 너무 약해서 상대도 안 되네 95 00:06:55,875 --> 00:06:58,085 무시무시한 놈이다 96 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 움직여진다 97 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 여기 있구나! 98 00:07:05,134 --> 00:07:08,429 왜 조영술이 전혀 안 먹히지? 99 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 죽어라! 100 00:07:11,932 --> 00:07:15,186 꼬맹이, 너한테 하나만 물어보자 101 00:07:15,269 --> 00:07:18,314 너희는 세상을 손에 넣어서 뭘 할 건데? 102 00:07:20,191 --> 00:07:21,942 뻔한 걸 묻는군 103 00:07:22,026 --> 00:07:24,236 선택받은 자를 위한 이상적 국가를 세운다! 104 00:07:24,320 --> 00:07:26,030 칼 님이 이끌어 주실 거야! 105 00:07:26,113 --> 00:07:28,365 그분은 그럴 만한 분이시다 106 00:07:28,449 --> 00:07:30,784 소박하네! 107 00:07:30,868 --> 00:07:33,704 소박하다, 애송이 자식아 108 00:07:33,787 --> 00:07:37,625 너희가 선택한 인간만의 이상향은 109 00:07:37,708 --> 00:07:41,128 지금 있는 봉건 국가랑 다를 게 하나도 없어 110 00:07:41,212 --> 00:07:44,215 한 줌의 인간만 만족하겠지 111 00:07:44,298 --> 00:07:47,801 그딴 게 무슨 이상적 국가냐? 112 00:07:47,885 --> 00:07:50,513 사무라이처럼 뜬구름 잡는 소리를 하는군 113 00:07:50,596 --> 00:07:52,223 그럼 나도 묻겠다 114 00:07:52,806 --> 00:07:55,684 네가 세상을 얻으면 뭘 어떻게 할 수 있지? 115 00:07:55,768 --> 00:07:59,772 네놈은 모든 이를 행복하게 할 수 있다는 거냐? 116 00:07:59,855 --> 00:08:03,984 그런 방법이 인간 세상 어디에 존재한다는 거냐! 117 00:08:04,944 --> 00:08:07,321 그렇게 손쉬운 방법이 118 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 이 세상에 119 00:08:10,866 --> 00:08:13,494 있을 리가 없잖아! 120 00:08:13,577 --> 00:08:15,538 하지만 121 00:08:15,621 --> 00:08:20,459 나는 적어도 인간의 절반은 아주 행복하게 해 줄 수 있어 122 00:08:20,543 --> 00:08:22,711 뭐라고? 123 00:08:22,795 --> 00:08:24,129 어떻게? 124 00:08:25,172 --> 00:08:28,133 절반이라니 설마… 125 00:08:28,217 --> 00:08:33,556 다크 슈나이더 님의 하렘에 전 세계 모든 여자를 넣는 거야 126 00:08:33,639 --> 00:08:37,851 여자에게 초절정 미남인 내게 안기는 것보다 더한 행복은 127 00:08:37,935 --> 00:08:40,854 이 우주 어디에도 없으니까! 128 00:08:42,398 --> 00:08:45,276 우주? 129 00:08:45,359 --> 00:08:47,987 - 무슨 논리가 저래? - 무슨 논리가 저래? 130 00:08:48,070 --> 00:08:51,657 사내놈들은 모두 내 하인으로 삼는다 131 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 저항하면 죽인다 132 00:08:53,867 --> 00:08:57,955 여자는 모두 입 딱 벌리고 절정을 맛보게 해 줄 거야 133 00:08:59,582 --> 00:09:03,919 그리고 나는 마도왕 로드 다크 슈나이더로서 134 00:09:04,003 --> 00:09:07,631 전 우주를 지배할 것이다! 135 00:09:10,551 --> 00:09:13,637 이 남자는 136 00:09:13,721 --> 00:09:15,848 야망이 너무 커 137 00:09:19,810 --> 00:09:22,313 뭐가 어째? 바보 아니야? 138 00:09:24,565 --> 00:09:26,191 그렇구나 139 00:09:26,275 --> 00:09:29,320 다크 슈나이더답네 안 그래, 요코? 140 00:09:29,403 --> 00:09:31,572 - 카이! - 웃기잖아 141 00:09:31,655 --> 00:09:34,992 이런 놈을 살려 두면 세상이 망할 거야 142 00:09:35,075 --> 00:09:37,286 지금 베어야 할지도 몰라 143 00:09:38,829 --> 00:09:41,123 내가 졌다 144 00:09:41,206 --> 00:09:42,750 끝을 내라 145 00:09:47,838 --> 00:09:51,884 너 같은 벽창호는 죽여 봐야 아무 의미 없어 146 00:09:51,967 --> 00:09:54,511 지저분하게 수염 난 얼굴에 어떻게 손을 대냐? 147 00:09:55,095 --> 00:09:58,432 꾸물대지 마 두고 간다, 쓰레기들아! 148 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 시라를 구하러 간다며 149 00:10:01,185 --> 00:10:03,270 사무라이도 마전 장군도 150 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 무가치한 건 똑같다니까 151 00:10:05,564 --> 00:10:06,690 저 녀석 152 00:10:08,901 --> 00:10:11,028 잠깐만! 153 00:10:11,111 --> 00:10:13,489 혼자서 성큼성큼 가지 마 154 00:10:13,572 --> 00:10:16,742 시라 님이 계신 신전은 그쪽이 아니잖아 155 00:10:16,825 --> 00:10:19,870 아직도 눈이 안 보이는구나 156 00:10:26,585 --> 00:10:29,672 나는 꿈을 꾼다 157 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 전쟁터 158 00:10:37,471 --> 00:10:38,931 불타는 평원 159 00:10:42,935 --> 00:10:44,728 깊은 숲 160 00:10:47,690 --> 00:10:49,775 차갑고 맑은 시내 161 00:10:52,027 --> 00:10:55,489 춥고 쓸쓸하고 162 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 배가 고파서 163 00:10:57,991 --> 00:11:00,953 눈앞으로 다가온 죽음에 절망했다 164 00:11:02,121 --> 00:11:03,455 그리고 165 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 우리는 만났다 166 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 야, 넌 누구냐? 167 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 뭐야? 168 00:11:15,467 --> 00:11:17,886 말할 줄 모르나, 이 꼬맹이? 169 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 나 참 170 00:11:19,972 --> 00:11:21,473 뭐라고 말 좀 해 봐 171 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 고급 망토가 더러워지잖아 172 00:11:26,019 --> 00:11:28,647 네이 173 00:11:29,731 --> 00:11:32,818 네이가 내 이름이었다 174 00:11:33,777 --> 00:11:36,613 성과 이름의 구별조차 없는 175 00:11:36,697 --> 00:11:38,198 그냥 네이 176 00:11:39,032 --> 00:11:42,870 아마 이 비참하고 더러운 하프 엘프 고아에게 177 00:11:42,953 --> 00:11:45,330 누가 편의상 붙인 이름일 것이다 178 00:11:46,248 --> 00:11:48,041 러브 랜드 말로 179 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 '아니다', '그렇지 않다' 그런 의미라고 했다 180 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 네이라고? 181 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 이상한 이름이네 182 00:12:01,096 --> 00:12:04,266 아셰스란 이름은 다슈가 지어 줬다 183 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 그러니 나를 아셰스라고 불러도 되는 건 다슈뿐이다 184 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 다슈라고 부를 수 있는 것도 185 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 나뿐이다 186 00:12:13,358 --> 00:12:16,320 이름이 이상하니까 내가 키워 주마 187 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 타오르듯 빛나는 머리칼은 은색 188 00:12:21,325 --> 00:12:23,827 거만한 눈동자는 깊은 파란색 189 00:12:24,745 --> 00:12:28,248 입가엔 오만한 지배자의 냉소가 걸려 있었고 190 00:12:28,749 --> 00:12:31,668 그 미모는 사람 같지 않아 191 00:12:32,169 --> 00:12:35,672 마치 사슬을 풀어내려는 흉포한 짐승 같았다 192 00:12:39,760 --> 00:12:44,389 그리고 그날부터 우리 둘은 함께 살기 시작했고 193 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 100년의 사랑이 시작되었다 194 00:12:52,022 --> 00:12:53,941 100년의 사랑 195 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 이런 196 00:12:59,571 --> 00:13:01,740 이거 시원하게 내리겠는걸 197 00:13:02,449 --> 00:13:04,785 서두르자, 마카파인 198 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 이 숲으로 들어가면 금방 은신처가 나와 199 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 가서 제대로 치료해 줄게 200 00:13:10,707 --> 00:13:13,085 참 붙임성 좋은 녀석이야 201 00:13:13,168 --> 00:13:17,172 난 아직 다크 슈나이더에게 당한 상처로 몸이 성치 않은데 202 00:13:17,256 --> 00:13:20,092 이봐, 마카파인! 203 00:13:24,596 --> 00:13:28,267 가라, 대영계! 204 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 젠장! 205 00:13:34,398 --> 00:13:37,109 난생처음 적이 두려웠다 206 00:13:37,192 --> 00:13:39,027 꼴사나워 207 00:13:39,736 --> 00:13:42,906 나는 영광스러운 마전 장군의 이름을 더럽혔어 208 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 지금의 나는 209 00:13:45,158 --> 00:13:47,035 칼 님께 도움이 되지 못해 210 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 그건 그렇고 이 덩치 큰 남자는 정체가 뭐지? 211 00:13:51,915 --> 00:13:56,545 생판 남인 나를 구해 준 데다 닌자도 잔뜩 거느리고 있어 212 00:13:56,628 --> 00:14:00,173 그런데도 등을 내주는 데 거리낌이 없지 213 00:14:06,430 --> 00:14:09,641 그때로부터 벌써 2년이나 지났으니 214 00:14:10,183 --> 00:14:15,022 상식적으로 생각하면 저기서 쭉 기다리고 있진 않겠지 215 00:14:15,105 --> 00:14:16,481 왜 그러지? 216 00:14:16,565 --> 00:14:19,067 아니, 아무것도 아니야 217 00:14:24,156 --> 00:14:25,991 아름다운 곳이군 218 00:14:27,534 --> 00:14:29,578 무슨 소리인가 했네 219 00:14:30,412 --> 00:14:34,166 자연은 전부 아름다운 법이야 220 00:14:34,249 --> 00:14:38,879 넌 지금까지 풍경에 눈을 돌릴 여유도 없었나 봐? 221 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 하지만 222 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 그걸 죄다 없애 버리자는 뻔뻔한 놈도 있지 223 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 무슨 얘기지? 224 00:14:46,762 --> 00:14:48,472 그거 몰라? 225 00:14:48,555 --> 00:14:51,558 칼 수 때문에 부활이 코앞이라고 소문이 자자한 226 00:14:51,642 --> 00:14:53,894 파괴신 안스라삭스 말이야 227 00:14:54,478 --> 00:14:57,397 사람도 동물도 도시도 자연도 228 00:14:57,481 --> 00:15:00,776 모든 피조물을 재로 만들겠다잖아 229 00:15:00,859 --> 00:15:02,611 터무니없는 소리지 230 00:15:02,694 --> 00:15:03,987 말도 안 돼! 231 00:15:04,571 --> 00:15:06,281 그런 일은 절대 안 생겨! 232 00:15:06,365 --> 00:15:08,158 칼 님은 결코 그런 짓을… 233 00:15:09,868 --> 00:15:11,662 결코 안 한다고? 234 00:15:12,496 --> 00:15:14,414 과연 그럴까? 235 00:15:15,791 --> 00:15:18,251 넌 대체 정체가 뭐지? 236 00:15:19,336 --> 00:15:21,254 대단한 사람은 아니야 237 00:15:22,089 --> 00:15:24,675 그러는 너는 정체가 뭔데? 238 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 마카파인 토니 슈트라우스 239 00:15:27,052 --> 00:15:29,388 직함이나 계급은 없다 240 00:15:29,471 --> 00:15:32,391 아니, 그럴 자격을 잃었다 241 00:15:32,474 --> 00:15:35,560 하지만 칼 님을 모욕하는 건 용서 못 해 242 00:15:36,228 --> 00:15:38,355 나랑 붙을 생각 하지 마 243 00:15:38,438 --> 00:15:40,941 지금 네 상태로는 힘들어 244 00:15:41,608 --> 00:15:42,484 애초에 245 00:15:43,068 --> 00:15:47,280 몸 상태가 좋다고 해도 날 이길 순 없겠지만 말이야 246 00:15:48,323 --> 00:15:49,533 뭐라고? 247 00:15:52,577 --> 00:15:54,496 그럼 시험해 볼까? 248 00:15:55,747 --> 00:15:58,208 관두라고 했잖아 249 00:16:23,400 --> 00:16:25,193 다슈, 밥 먹어 250 00:16:25,277 --> 00:16:26,403 그래 251 00:16:31,324 --> 00:16:35,328 아셰스, 혹시 우리가 무슨 일이 생겨서 흩어지면 252 00:16:35,412 --> 00:16:37,497 난 반드시 여기로 돌아올 거야 253 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 알았지? 이 은신처에서 기다려 254 00:16:40,917 --> 00:16:42,961 응, 알았어 255 00:16:48,550 --> 00:16:51,261 다슈, 같이 자도 돼? 256 00:16:51,344 --> 00:16:54,431 나랑 같이 잘 수 있는 건 어른 여자뿐이야 257 00:16:55,140 --> 00:16:56,767 꼬마랑 자는 취미는 없어 258 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 나 참 259 00:17:03,273 --> 00:17:04,858 어쩔 수 없지 260 00:17:04,941 --> 00:17:06,568 오늘만이야 261 00:17:08,779 --> 00:17:11,740 고마워, 다슈 사랑해 262 00:17:12,240 --> 00:17:14,076 알아 263 00:17:16,078 --> 00:17:17,162 다슈 264 00:17:18,163 --> 00:17:19,873 나는 반드시 여기 있을게 265 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 여기서 쭉 기다릴게 266 00:17:23,418 --> 00:17:25,128 꼭 데리러 와 줘 267 00:17:26,129 --> 00:17:29,007 "히히히히" 268 00:17:32,761 --> 00:17:34,805 오늘은 돌아올 거야 269 00:17:34,888 --> 00:17:37,307 분명 거의 다 왔을 거야 270 00:17:37,891 --> 00:17:39,935 지금이라도 문을 박차고 271 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 이 방의 문을 열고 들어올 거야 272 00:17:42,854 --> 00:17:44,064 그리고 273 00:17:44,147 --> 00:17:46,817 '역시 여기 있었구나, 아셰스' 그렇게 말할 거야 274 00:17:46,900 --> 00:17:48,527 다슈 275 00:17:55,492 --> 00:17:56,535 이게 뭐지? 276 00:17:57,244 --> 00:17:58,995 숨겨진 문인가? 277 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 메이스! 278 00:18:13,051 --> 00:18:14,636 드래곤 좀비군 279 00:18:14,719 --> 00:18:17,139 왜 이런 데를 돌아다니지? 280 00:18:20,684 --> 00:18:21,643 뭐지? 281 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 어디로 가는 거지? 282 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 아마 근처에 다크 엘프 마을이 있을 거야 283 00:18:27,357 --> 00:18:29,901 뭐? 다크 엘프랑 무슨 상관이야? 284 00:18:29,985 --> 00:18:32,863 저 괴물의 텅 빈 머리에 들어 있는 건 285 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 삶을 향한 집착과 증오뿐이라고 들었어 286 00:18:36,116 --> 00:18:40,745 수명이 수백 년으로 길고 흑마법사 혈통인 다크 엘프는 287 00:18:40,829 --> 00:18:44,666 과거에 저 녀석이 가졌던 혼과 파동이 비슷해 288 00:18:45,375 --> 00:18:48,962 저 녀석은 검은 피가 흐르는 혼을 원하는 거야 289 00:18:49,045 --> 00:18:51,339 그 냄새를 맡고 온 거겠지 290 00:18:52,007 --> 00:18:54,926 아마 우리 목숨을 원하는 게 아닐 거야 291 00:18:55,010 --> 00:18:57,137 도망치면 쫓아오지 않겠지 292 00:18:57,220 --> 00:18:58,930 굳이 저런 괴물과 싸울 필요는… 293 00:19:02,184 --> 00:19:03,602 갑자기 뭐지? 294 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 조금 전까지 조용했던 이 남자의 몸에서 295 00:19:06,688 --> 00:19:09,774 엄청난 압력으로 투지가 뿜어져 나오고 있어 296 00:19:12,444 --> 00:19:14,988 설마 싸우려고? 멍청한 짓이야 297 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 꼬마는 여기서 기다려 298 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 멈춰! 그러다 죽어! 299 00:19:29,002 --> 00:19:30,253 이게 뭐지? 300 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 부패 브레스야 301 00:19:35,842 --> 00:19:38,011 저걸 맞으면 몸이 썩어 302 00:19:40,805 --> 00:19:42,307 어떻게 살아 있지? 303 00:19:42,891 --> 00:19:44,517 보낼 수는 없지 304 00:19:46,770 --> 00:19:48,271 분열했잖아! 305 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 이얍! 306 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 저게 뭐야! 307 00:20:01,576 --> 00:20:04,412 역시 불사의 드래곤 좀비로군 308 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 그럼 조각조각 썰어 버리면 그만이야 309 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 너도 좀 도와 310 00:20:10,669 --> 00:20:11,544 내가 왜? 311 00:20:13,004 --> 00:20:16,132 건물 지하에 이런 숨겨진 방이 있었다니 312 00:20:16,216 --> 00:20:17,842 전혀 몰랐어 313 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 마법 구조는 아니네 314 00:20:21,846 --> 00:20:23,098 "취급 주의" 315 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 이 문자 316 00:20:24,766 --> 00:20:26,601 이건 옛날 문자인데? 317 00:20:26,685 --> 00:20:29,229 뭐라고 쓰여 있는 거지? 318 00:20:35,527 --> 00:20:36,361 이건… 319 00:20:37,445 --> 00:20:40,824 파괴신 안스라삭스 320 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 사신들? 321 00:20:43,743 --> 00:20:45,203 인류의 패배? 322 00:20:47,372 --> 00:20:48,790 그렇구나 323 00:20:48,873 --> 00:20:51,251 이 영상의 내용은 전설과 같아 324 00:20:51,334 --> 00:20:53,878 400년 전에 구세계를 멸망시킨 325 00:20:53,962 --> 00:20:56,256 거대한 파괴의 기록이야! 326 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 그런데 이게 왜 여기 있지? 327 00:21:11,938 --> 00:21:14,858 이상해, 이 기록에는 328 00:21:15,442 --> 00:21:20,739 사신들을 없앴다는 용전사가 전혀 보이질 않아 329 00:21:21,531 --> 00:21:23,283 이러면 마치… 330 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 진 마신검! 331 00:21:40,133 --> 00:21:41,009 돌아왔어! 332 00:21:47,557 --> 00:21:49,100 돌아왔어! 333 00:21:49,809 --> 00:21:51,644 어서 와, 다슈! 334 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 네 말대로 착하게 기다렸어 335 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 보고 싶었어, 사랑해! 336 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 대체 뭐야! 337 00:22:04,366 --> 00:22:08,036 나의 다슈는 이렇게 크지 않아 가라, 이 바보! 338 00:22:08,119 --> 00:22:11,081 - 다크 엘프잖아? - 왜 하필 지금 다슈처럼 339 00:22:11,164 --> 00:22:13,583 - 발소리를 내면서 오는데? - 그래서 싸운 거였군 340 00:22:13,666 --> 00:22:14,542 잘 들어 341 00:22:14,626 --> 00:22:16,002 뭐지? 342 00:22:16,086 --> 00:22:17,545 착각한 것뿐이고… 343 00:22:17,629 --> 00:22:19,255 저게 뭐야! 344 00:22:19,339 --> 00:22:20,965 가라 너한테 한 말 아니야! 345 00:23:47,135 --> 00:23:50,972 자막: 원나래