1 00:00:28,446 --> 00:00:32,033 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,828 HELVETES REKVIEM 3 00:01:43,354 --> 00:01:46,232 DISTANT THUNDER 4 00:01:46,315 --> 00:01:48,025 Det er skyggebrukeren, 5 00:01:48,109 --> 00:01:49,861 shogun-magikeren, 6 00:01:49,944 --> 00:01:51,654 Bol Gil Bol. 7 00:01:52,572 --> 00:01:54,157 En av Kalls lakeier. 8 00:01:57,034 --> 00:02:00,621 Krasjlandingen på grunn av et drageangrep var en velsignelse i forkledning. 9 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 Takket være det 10 00:02:02,123 --> 00:02:06,711 har jeg sjansen til å drepe den demoniske trollmannen Dark Schneider. 11 00:02:06,794 --> 00:02:09,130 Han haler ut tiden! Selv nå 12 00:02:09,213 --> 00:02:12,383 er de andre shogun-magikerne på vei mot prinsesse Sheila. 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 Vi kan ikke holde på her. 14 00:02:15,303 --> 00:02:18,848 Men samuraier kan ikke flykte fra en kamp. 15 00:02:18,931 --> 00:02:21,434 Og vi kan ikke kjempe mange mot én. 16 00:02:24,854 --> 00:02:27,523 Jeg, Vai, tar meg av dette. 17 00:02:27,607 --> 00:02:29,400 Dra videre uten meg! 18 00:02:29,483 --> 00:02:32,528 Her kommer jeg, drittsekk! 19 00:02:32,612 --> 00:02:33,613 Ta den! 20 00:02:35,948 --> 00:02:36,866 Hva? 21 00:02:37,658 --> 00:02:39,035 Han forsvant! 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,913 Hvor ble han av? 23 00:02:44,582 --> 00:02:45,708 Ser du etter meg? 24 00:02:46,292 --> 00:02:49,170 Jeg er her. 25 00:02:49,253 --> 00:02:50,254 Hva? 26 00:02:51,214 --> 00:02:52,423 Ta den! 27 00:02:53,674 --> 00:02:54,550 Igjen? 28 00:02:54,634 --> 00:02:55,760 Han gjør noe… 29 00:02:55,843 --> 00:02:56,969 …fra skyggene? 30 00:02:57,053 --> 00:02:58,054 Se opp! 31 00:02:58,137 --> 00:03:00,806 Hemmelig skyggemanipulasjon-magi! 32 00:03:00,890 --> 00:03:02,391 Kagenui! 33 00:03:03,476 --> 00:03:04,852 Hva? 34 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 Jeg kan ikke røre meg. 35 00:03:08,397 --> 00:03:09,815 Hva er dette? 36 00:03:11,901 --> 00:03:14,528 Kagenui er verken forsteining eller lammelse. 37 00:03:14,612 --> 00:03:17,156 Den kan ikke brytes av magi. 38 00:03:17,698 --> 00:03:19,033 Bare vent. 39 00:03:19,116 --> 00:03:21,577 Etter at jeg har drept Dark Schneider, 40 00:03:21,661 --> 00:03:24,121 skal jeg ta livet av deg sakte. 41 00:03:25,581 --> 00:03:27,166 Dark Schneider. 42 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 Den legendariske demoniske trollmannen. 43 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 Han var en gang lord Kall-Sus mester. 44 00:03:33,005 --> 00:03:37,385 Gjør deg klar! Jeg skal teste motet ditt! 45 00:03:39,387 --> 00:03:41,847 Hva skal du gjøre, Dark Schneider? 46 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 Øynene dine… 47 00:03:43,849 --> 00:03:45,309 Idiot. 48 00:03:45,393 --> 00:03:47,812 Jeg blir ikke sinket av at jeg ikke kan se. 49 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 Her kommer han, Dark Schneider. Rett frem. 50 00:03:55,069 --> 00:03:55,903 Nedenfra? 51 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 Seieren er min! 52 00:03:57,238 --> 00:04:00,574 Jeg skal ta hodet ditt! 53 00:04:07,623 --> 00:04:09,000 Dø! 54 00:04:10,543 --> 00:04:12,044 Fordømt! 55 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 Han forsvant igjen. 56 00:04:15,256 --> 00:04:16,299 Ta den! 57 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 Skygge-Meiozan! 58 00:04:25,266 --> 00:04:26,642 Lucien! 59 00:04:26,726 --> 00:04:27,685 Dark Schneider! 60 00:04:31,480 --> 00:04:33,649 Du er en verdig motstander. 61 00:04:33,733 --> 00:04:36,152 Men en legendarisk demonisk trollmann? 62 00:04:36,235 --> 00:04:37,862 Ikke få meg til å le. 63 00:04:39,739 --> 00:04:44,327 Mennesker klarer ikke å se meg når jeg teleporterer mellom skygger. 64 00:04:44,410 --> 00:04:47,788 Det er umulig å unngå angrepene mine. 65 00:04:48,914 --> 00:04:51,751 Er skyggene hans koblet til hyperspace? 66 00:04:51,834 --> 00:04:53,753 Dette er ille. Dark Schneider kan tape. 67 00:04:54,253 --> 00:04:55,880 Dark Schneider! 68 00:05:00,217 --> 00:05:01,761 Hva? 69 00:05:01,844 --> 00:05:05,264 Er det alt du har? Hva? 70 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Greit. 71 00:05:08,726 --> 00:05:13,189 Det er noe dritt, men jeg antar at den store Dark Schneider 72 00:05:13,272 --> 00:05:16,776 må ta en for de stakkars, skremte sauene, 73 00:05:16,859 --> 00:05:20,196 og sende drittungen til helvete på ett sekund! 74 00:05:20,279 --> 00:05:22,782 Det stemmer, jeg sa "helvete". 75 00:05:22,865 --> 00:05:23,949 H-E-L-V-E-T-E! 76 00:05:24,033 --> 00:05:25,743 Hvorfor bryr du deg ikke? 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,788 Hvem kaller du stakkars, skremte sauer? 78 00:05:28,871 --> 00:05:31,582 Hvem i helvete tror du at du er? 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 Din tåpe! 80 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 Skal jeg ta deg på alvor 81 00:05:37,380 --> 00:05:39,423 når du blør som en stukken gris? 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,220 Voks, skyggen! 83 00:05:50,518 --> 00:05:52,937 Skyggen hans vokste til en kjempe… 84 00:05:53,020 --> 00:05:55,815 En kjempe… Hva er den tingen? 85 00:05:56,398 --> 00:06:00,611 Hemmelig skyggedemon-ånd! 86 00:06:05,658 --> 00:06:09,036 Du har ikke det som trengs for å være en leder. 87 00:06:09,120 --> 00:06:13,707 Hvis du ikke kan beseire meg, er du ingenting sammenlignet med lord Kall-Su. 88 00:06:13,791 --> 00:06:16,544 Verden er vår! 89 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 Dø! 90 00:06:21,257 --> 00:06:23,050 Du ga meg bare et større mål. 91 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 Mørk engel! 92 00:06:36,355 --> 00:06:37,648 Jøss. 93 00:06:37,731 --> 00:06:39,650 Det krevde bare ett angrep. 94 00:06:42,611 --> 00:06:44,697 Tok jeg ham? 95 00:06:45,197 --> 00:06:46,615 Hva? 96 00:06:46,699 --> 00:06:48,826 Ta den! 97 00:06:51,620 --> 00:06:52,872 Idiot! 98 00:06:52,955 --> 00:06:55,791 Du er så jævla svak! 99 00:06:55,875 --> 00:06:58,085 For et monster. 100 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 Jeg kan bevege meg. 101 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 Der er du. 102 00:07:05,134 --> 00:07:08,429 Hvorfor virker ikke skyggemanipulasjonsmagien min? 103 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 Dø! 104 00:07:11,932 --> 00:07:15,186 La meg spørre deg om noe, drittunge. 105 00:07:15,269 --> 00:07:18,314 Hva skal du gjøre når verden er din? 106 00:07:20,191 --> 00:07:21,942 Er det ikke åpenbart? 107 00:07:22,026 --> 00:07:24,236 Vi skal bygge et ideelt land for de utvalgte, 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,030 under lord Kall-Sus lederskap. 109 00:07:26,113 --> 00:07:28,365 Han er en mann med store ambisjoner. 110 00:07:28,449 --> 00:07:30,784 Ynkelig! 111 00:07:30,868 --> 00:07:33,704 Ynkelige ambisjoner! 112 00:07:33,787 --> 00:07:37,625 Å bygge et ideelt land for kun de dere velger, 113 00:07:37,708 --> 00:07:41,128 er akkurat som føydalstatene som allerede eksisterer. 114 00:07:41,212 --> 00:07:44,215 Bare noen få blir fornøyde. 115 00:07:44,298 --> 00:07:47,801 Hva er så ideelt med det? 116 00:07:47,885 --> 00:07:50,513 Du høres ut som en idealistisk samurai. 117 00:07:50,596 --> 00:07:52,223 La meg spørre deg, da. 118 00:07:52,806 --> 00:07:55,684 Hva ville du gjort med verden? 119 00:07:55,768 --> 00:07:59,772 Kan du lede alle til lykke? 120 00:07:59,855 --> 00:08:03,984 På hvilken måte kan du oppnå det? 121 00:08:04,944 --> 00:08:07,321 Som om noe så beleilig… 122 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 …kunne eksistere i denne verden. 123 00:08:10,866 --> 00:08:13,494 Ikke vær latterlig! 124 00:08:13,577 --> 00:08:15,538 Men 125 00:08:15,621 --> 00:08:20,459 jeg kan gjøre minst halve menneskeheten lykkelig. 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,711 Hva? 127 00:08:22,795 --> 00:08:24,088 Hvordan skal du gjøre det? 128 00:08:25,172 --> 00:08:28,133 Når han sier "halve", mener han… 129 00:08:28,217 --> 00:08:33,556 Jeg plasserer alle verdens kvinner i mitt personlige harem. 130 00:08:33,639 --> 00:08:37,851 Det finnes ingen større glede i hele universet for en kvinne 131 00:08:37,935 --> 00:08:40,854 enn å ligge med en superkjekk fyr som meg! 132 00:08:40,938 --> 00:08:42,314 Hva? 133 00:08:42,398 --> 00:08:45,276 Hele universet? 134 00:08:45,359 --> 00:08:47,987 -Hva slags logikk er det? -Hva slags logikk er det? 135 00:08:48,070 --> 00:08:51,657 Alle mennene vil tjene som mine slaver. 136 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 Jeg dreper alle som gjør motstand. 137 00:08:53,867 --> 00:08:57,955 Jeg skal få kvinnene til å komme så hardt at de får permanent O-tryne! 138 00:08:59,582 --> 00:09:03,919 Og så, som demonkongen Dark Schneider, 139 00:09:04,003 --> 00:09:07,631 skal jeg herske over hele universet! 140 00:09:10,551 --> 00:09:13,637 Denne fyrens ambisjoner 141 00:09:13,721 --> 00:09:15,848 er for store. 142 00:09:19,810 --> 00:09:22,313 Hva snakker han om? Er han dum? 143 00:09:24,565 --> 00:09:26,191 Jeg skjønner. 144 00:09:26,275 --> 00:09:29,320 Det er typisk ham. Ikke sant, Yoko? 145 00:09:29,403 --> 00:09:31,572 -Kai! -Jeg mener, kom igjen. 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,992 Verden er fortapt hvis vi lar ham leve. 147 00:09:35,075 --> 00:09:37,286 Kanskje vi burde drepe ham nå. 148 00:09:38,829 --> 00:09:41,123 Jeg aksepterer nederlag. 149 00:09:41,206 --> 00:09:42,750 Drep meg. 150 00:09:47,838 --> 00:09:51,884 Å drepe en stakkar som deg vil ikke gi meg noen tilfredsstillelse. 151 00:09:51,967 --> 00:09:54,511 Jeg vil ikke engang røre det ekle skjegget. 152 00:09:55,095 --> 00:09:58,432 Slutt å late dere, ellers går jeg fra dere, drittsekker. 153 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 Skal vi redde Sheila, eller hva? 154 00:10:01,185 --> 00:10:03,270 Samuraier og shogun-magikere 155 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 er like verdiløse. 156 00:10:05,564 --> 00:10:06,690 Den fyren… 157 00:10:08,901 --> 00:10:11,028 Hei, vent! 158 00:10:11,111 --> 00:10:13,489 Ikke gå alene. 159 00:10:13,572 --> 00:10:16,742 Det er ikke veien til Sheilas tempel. 160 00:10:16,825 --> 00:10:19,870 Han kan fortsatt ikke se noe. 161 00:10:26,585 --> 00:10:29,672 Jeg hadde en drøm. 162 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 En slagmark. 163 00:10:37,471 --> 00:10:38,931 Brent jord. 164 00:10:42,935 --> 00:10:44,728 En dyp skog. 165 00:10:47,690 --> 00:10:49,775 En kald, klar bekk. 166 00:10:52,027 --> 00:10:55,489 Jeg var kald, ensom 167 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 og sulten. 168 00:10:57,991 --> 00:11:00,953 I fortvilelsen trodde jeg at jeg skulle dø. 169 00:11:02,121 --> 00:11:03,455 Og så… 170 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 …møttes vi. 171 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 Hei. Hvem er du? 172 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 Hva? 173 00:11:15,467 --> 00:11:17,886 Kan du ikke engang snakke? 174 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 Jøss. 175 00:11:19,972 --> 00:11:21,473 Si noe. 176 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 Du skitner til den fine kappen min. 177 00:11:26,019 --> 00:11:28,647 Nei… 178 00:11:29,731 --> 00:11:32,818 Nei. Det var navnet mitt. 179 00:11:33,777 --> 00:11:36,613 Ikke fornavnet eller etternavnet. 180 00:11:36,697 --> 00:11:38,198 Jeg var bare Nei. 181 00:11:39,032 --> 00:11:42,870 Noen må ha gitt navnet til et miserabelt, skittent, halvt alvisk, foreldreløst barn 182 00:11:42,953 --> 00:11:45,330 for bekvemmelighetens skyld. 183 00:11:46,248 --> 00:11:47,541 På Kjærlighetslands språk 184 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 betyr "nei", "det er ikke sant". 185 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 Nei? 186 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 Rart navn. 187 00:12:01,096 --> 00:12:04,266 Det var Darsh som ga meg navnet Arshes. 188 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 Derfor er han den eneste som kan kalle meg det. 189 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 Og jeg er den eneste 190 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 som kan kalle ham Darsh. 191 00:12:13,358 --> 00:12:16,320 Du har et rart navn, så jeg tar meg av deg. 192 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 Håret hans skinte som flammer av sølv. 193 00:12:21,325 --> 00:12:23,827 De arrogante øynene var mørkeblå. 194 00:12:24,745 --> 00:12:28,248 På leppene, et arrogant glis. 195 00:12:28,749 --> 00:12:31,668 Skjønnheten hans var ikke menneskelig, 196 00:12:32,169 --> 00:12:35,672 men som et ondt beist som var i ferd med å bryte lenkene sine. 197 00:12:39,760 --> 00:12:44,389 Fra den dagen av bodde vi sammen, 198 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 og vår 100 år lange kjærlighet begynte. 199 00:12:52,022 --> 00:12:53,941 En 100 år lang kjærlighet… 200 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 Pokker. 201 00:12:59,571 --> 00:13:01,740 Det kommer til å regne som helvete. 202 00:13:02,449 --> 00:13:04,785 La oss få opp farten, Macapine. 203 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 Skjulestedet mitt er inne i skogen. 204 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 Du skal få ordentlig behandling når vi er der. 205 00:13:10,707 --> 00:13:13,085 For en overmodig mann. 206 00:13:13,168 --> 00:13:17,172 Jeg er fortsatt såret etter kampen mot Dark Schneider. 207 00:13:17,256 --> 00:13:20,092 Hei, Macapine! 208 00:13:24,596 --> 00:13:28,267 Dra til den store åndeverdenen! 209 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 Pokker! 210 00:13:34,398 --> 00:13:37,109 For første gang i livet fryktet jeg fienden min. 211 00:13:37,192 --> 00:13:38,902 For en skam. 212 00:13:39,736 --> 00:13:42,906 Jeg har brakt skam over shogun-magikerne. 213 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 Slik jeg er nå, 214 00:13:45,158 --> 00:13:46,785 er jeg ikke til nytte for lord Kall-Su. 215 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 Og hvem er dette store fjolset egentlig? 216 00:13:51,915 --> 00:13:56,545 Han reddet meg, en fremmed, og leder en gruppe ninjaer. 217 00:13:56,628 --> 00:14:00,173 Likevel er ryggen hans helt åpen for angrep. 218 00:14:06,430 --> 00:14:09,641 Det har gått to år. 219 00:14:10,183 --> 00:14:15,022 De ville ikke ventet der hele den tiden. 220 00:14:15,105 --> 00:14:16,481 Er det noe galt? 221 00:14:16,565 --> 00:14:19,067 Nei, det er ingenting. 222 00:14:24,156 --> 00:14:25,991 Dette er et vakkert sted. 223 00:14:27,534 --> 00:14:29,578 Vel, selvfølgelig. 224 00:14:30,412 --> 00:14:34,166 Hele naturen er vakker, vet du. 225 00:14:34,249 --> 00:14:38,879 Har du aldri hatt tid til å se på landskapet? 226 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 På den andre siden, 227 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 vil noen drittsekker ødelegge alt. 228 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 Hva mener du? 229 00:14:46,762 --> 00:14:48,472 Vet du ikke det? 230 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 På grunn av Kall-Su 231 00:14:50,766 --> 00:14:53,894 har ødeleggelsens gud, Anthrasax, nesten våknet. 232 00:14:54,478 --> 00:14:57,397 Folk, dyr, byer, natur… 233 00:14:57,481 --> 00:15:00,776 Det vil gjøre hele skaperverket til aske. 234 00:15:00,859 --> 00:15:02,611 Det er galskap. 235 00:15:02,694 --> 00:15:03,987 Du tar feil! 236 00:15:04,571 --> 00:15:06,281 Det skjer ikke. 237 00:15:06,365 --> 00:15:08,158 Lord Kall-Su ville aldri… 238 00:15:09,868 --> 00:15:11,662 Tror du ikke det? 239 00:15:12,496 --> 00:15:14,414 Jeg vet nå ikke det. 240 00:15:15,791 --> 00:15:18,251 Hvem i helvete er du? 241 00:15:19,336 --> 00:15:21,254 Jeg er bare et null. 242 00:15:22,089 --> 00:15:24,675 Jeg kan spørre deg om det samme. 243 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 Macapine Toni Strauss. 244 00:15:27,052 --> 00:15:29,388 Jeg har ikke noe embete eller rang. 245 00:15:29,471 --> 00:15:32,391 Eller, jeg mistet alle rettigheter til å gjøre krav på dem. 246 00:15:32,474 --> 00:15:35,560 Men jeg lar deg ikke fornærme lord Kall-Su. 247 00:15:36,228 --> 00:15:38,355 Ikke prøv å slåss mot meg. 248 00:15:38,438 --> 00:15:40,941 Du er ikke i stand til å slåss. 249 00:15:41,608 --> 00:15:42,484 På den annen side, 250 00:15:43,068 --> 00:15:47,280 kan du aldri slå meg, selv i god form. 251 00:15:48,323 --> 00:15:49,533 Hva? 252 00:15:52,577 --> 00:15:54,496 La oss se på det. 253 00:15:55,747 --> 00:15:58,208 Ikke prøv deg. 254 00:16:03,380 --> 00:16:04,214 Hva? 255 00:16:23,400 --> 00:16:25,193 Darsh, middagen er klar. 256 00:16:25,277 --> 00:16:26,403 Hva? 257 00:16:31,324 --> 00:16:35,328 Hvis vi noen gang ender opp adskilt fra hverandre, 258 00:16:35,412 --> 00:16:37,497 kommer jeg alltid tilbake hit, ok? 259 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 Skjønner du? Vent på meg her. 260 00:16:40,917 --> 00:16:42,961 Ok. Det skal jeg gjøre. 261 00:16:48,550 --> 00:16:51,261 Darsh, kan jeg sove hos deg? 262 00:16:51,344 --> 00:16:54,306 Jeg lar bare voksne kvinner dele sengen min. 263 00:16:55,140 --> 00:16:56,641 Jeg lar ikke barn sove hos meg. 264 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 Pokker. 265 00:17:03,273 --> 00:17:04,858 Ok, greit. 266 00:17:04,941 --> 00:17:06,568 Bare i natt. 267 00:17:08,779 --> 00:17:11,740 Takk, Darsh. Jeg elsker deg. 268 00:17:12,240 --> 00:17:14,076 Jeg vet det. 269 00:17:16,078 --> 00:17:17,162 Darsh. 270 00:17:18,163 --> 00:17:19,873 Jeg lover å være her. 271 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 Jeg venter på deg her. 272 00:17:23,418 --> 00:17:25,128 Kom tilbake til meg, vær så snill. 273 00:17:26,129 --> 00:17:29,007 HAHAHA! 274 00:17:32,761 --> 00:17:34,805 Han kommer tilbake i dag. 275 00:17:34,888 --> 00:17:37,307 Han er nok i nærheten. 276 00:17:37,891 --> 00:17:39,935 Når som helst kommer han gjennom porten 277 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 og åpner døren til dette rommet. 278 00:17:42,854 --> 00:17:44,064 Og så 279 00:17:44,147 --> 00:17:46,817 vil han si: "Jeg visste du ville være her, Arshes." 280 00:17:46,900 --> 00:17:48,527 Darsh… 281 00:17:55,492 --> 00:17:56,535 Hva er dette? 282 00:17:57,244 --> 00:17:58,995 En skjult dør? 283 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 Septer! 284 00:18:13,051 --> 00:18:14,636 En dragezombie. 285 00:18:14,719 --> 00:18:17,139 Hvorfor streifer den rundt her? 286 00:18:20,684 --> 00:18:21,643 Hva? 287 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 Hvor skal den? 288 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 Det må være en mørk alvelandsby i nærheten. 289 00:18:27,357 --> 00:18:29,901 Hva har mørke alver med det å gjøre? 290 00:18:29,985 --> 00:18:32,863 Det eneste i beistets tomme hode 291 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 er en besettelse og hat mot de levende. 292 00:18:36,116 --> 00:18:40,745 Mørke alver er en magisk rase som lever i hundrevis av år. 293 00:18:40,829 --> 00:18:44,666 Energien deres ligner på sjelen som dragen en gang hadde. 294 00:18:45,375 --> 00:18:48,962 Dragen higer etter sjelen til det svarte blodet, 295 00:18:49,045 --> 00:18:51,339 og ble trukket hit av lukten dens. 296 00:18:52,007 --> 00:18:54,926 Jeg tror ikke den vil ha livene våre. 297 00:18:55,010 --> 00:18:57,137 Den vil ikke forfølge oss om vi flykter. 298 00:18:57,220 --> 00:18:58,930 Det er ingen grunn til å kjempe mot… 299 00:19:02,184 --> 00:19:03,602 Hva skjedde med ham? 300 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 Han var helt rolig for et øyeblikk siden. 301 00:19:06,688 --> 00:19:09,774 Nå er kroppen hans full av en voldsom kampånd. 302 00:19:12,444 --> 00:19:14,988 Du kan ikke mene det. Stopp! 303 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 Vent her, gutt. 304 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 Stopp! Du skal dø! 305 00:19:29,002 --> 00:19:30,253 Hva er dette? 306 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 Råtepust. 307 00:19:35,842 --> 00:19:38,011 Den gassen får kjøtt til å råtne. 308 00:19:40,805 --> 00:19:42,307 Hvordan kan han være i live? 309 00:19:42,891 --> 00:19:44,517 Du skal ingen steder. 310 00:19:46,770 --> 00:19:48,271 Han klonet seg selv! 311 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 Ta denne! 312 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 Hva i helvete var det? 313 00:20:01,576 --> 00:20:04,412 Det er en udødelig dragezombie, ja. 314 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 Jeg skal skjære den opp i små biter. 315 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 Hjelp meg, gutt. 316 00:20:10,669 --> 00:20:11,544 Hvorfor meg? 317 00:20:13,004 --> 00:20:16,132 Et skjult rom under borgen… 318 00:20:16,216 --> 00:20:17,842 Jeg visste ikke at det var her. 319 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 Det er ikke en magisk mekanisme. 320 00:20:21,846 --> 00:20:23,098 FORSIKTIG 321 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 Disse bokstavene… 322 00:20:24,766 --> 00:20:26,601 De er fra oldtiden, 323 00:20:26,685 --> 00:20:29,229 men hva står det? 324 00:20:35,527 --> 00:20:36,361 Det er… 325 00:20:37,445 --> 00:20:40,824 …ødeleggelsens gud, Anthrasax. 326 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 Demonguder? 327 00:20:43,743 --> 00:20:44,953 Menneskehetens undergang? 328 00:20:47,372 --> 00:20:48,790 Nå skjønner jeg. 329 00:20:48,873 --> 00:20:51,251 Disse bildene er fra legenden. 330 00:20:51,334 --> 00:20:53,878 Nedtegnelser om den store ødeleggelsen 331 00:20:53,962 --> 00:20:56,256 som ødela oldtidens verden for 400 år siden. 332 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Der! 333 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 Men hvorfor er det her? 334 00:21:06,641 --> 00:21:08,059 Pokker ta deg! 335 00:21:11,938 --> 00:21:14,858 Så rart. I disse nedtegnelsene 336 00:21:15,442 --> 00:21:20,739 er dragekrigeren som ødela demongudene borte. 337 00:21:21,531 --> 00:21:23,283 Det er nesten som om… 338 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 Ekte Majinken! 339 00:21:40,133 --> 00:21:41,009 Han er tilbake! 340 00:21:47,557 --> 00:21:49,100 Han er tilbake! 341 00:21:49,809 --> 00:21:51,644 Velkommen hjem, Darsh! 342 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 Jeg ventet på deg, akkurat som du sa. 343 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 Jeg har savnet deg. Jeg elsker deg! 344 00:21:59,235 --> 00:22:00,070 Hva? 345 00:22:00,862 --> 00:22:01,696 Hva? 346 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 Hva i helvete? 347 00:22:04,366 --> 00:22:08,036 Min Darsh er ikke så stor. Gara, din idiot! 348 00:22:08,119 --> 00:22:11,081 -En mørk alv. Akkurat. -Hva gjør du her? 349 00:22:11,164 --> 00:22:13,583 -Det var derfor han sloss. -Jeg trodde det var Darsh. 350 00:22:13,666 --> 00:22:14,542 Du forvirret meg! 351 00:22:14,626 --> 00:22:16,002 Hva? 352 00:22:16,086 --> 00:22:17,545 De ordene var ikke til deg… 353 00:22:17,629 --> 00:22:19,255 Hva i helvete er det? 354 00:22:19,339 --> 00:22:20,965 …de var til Darsh! 355 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 Tekst: Tina Schultz