1 00:00:28,446 --> 00:00:32,033 BASTARD!!暗黑破壞神 2 00:00:34,869 --> 00:00:35,828 地獄之安魂曲篇 3 00:01:43,354 --> 00:01:46,232 劇名:遠雷 4 00:01:46,315 --> 00:01:48,025 操影者 5 00:01:48,109 --> 00:01:49,861 魔戰將軍 6 00:01:49,944 --> 00:01:51,654 波魯基爾波魯 7 00:01:52,572 --> 00:01:54,157 是卡爾的手下啊 8 00:01:57,034 --> 00:02:00,621 被龍擊落反倒走運 9 00:02:00,705 --> 00:02:02,039 想不到這麼快 10 00:02:02,123 --> 00:02:06,711 就有機會能除掉魔人達克休奈達 11 00:02:06,794 --> 00:02:09,130 糟糕!在我們被拖住的同時 12 00:02:09,213 --> 00:02:12,383 其他魔戰將軍應該也正前往 希拉公主的所在處 13 00:02:12,466 --> 00:02:15,219 我們不能繼續在這裡拖拖拉拉的 14 00:02:15,303 --> 00:02:18,848 但身為武士絕不允許不戰而逃 15 00:02:18,931 --> 00:02:21,434 還有以眾擊寡 16 00:02:24,854 --> 00:02:27,523 這裡就交給我瓦伊來吧! 17 00:02:27,607 --> 00:02:29,400 各位先走! 18 00:02:29,483 --> 00:02:32,528 我要上了,你這混蛋! 19 00:02:32,612 --> 00:02:33,613 看招! 20 00:02:35,948 --> 00:02:36,866 什麼? 21 00:02:37,658 --> 00:02:39,035 他消失了! 22 00:02:40,244 --> 00:02:41,913 他到哪去了? 23 00:02:44,582 --> 00:02:45,708 你在看哪邊? 24 00:02:46,292 --> 00:02:49,170 我就在此處 25 00:02:49,253 --> 00:02:50,254 什麼? 26 00:02:51,214 --> 00:02:52,423 看我的! 27 00:02:53,674 --> 00:02:54,550 又來了? 28 00:02:54,634 --> 00:02:55,760 他從影子裡… 29 00:02:55,843 --> 00:02:56,969 做了某件事? 30 00:02:57,053 --> 00:02:58,054 當心! 31 00:02:58,137 --> 00:03:00,806 操影術秘技! 32 00:03:00,890 --> 00:03:02,391 縫影! 33 00:03:03,476 --> 00:03:04,852 什麼? 34 00:03:06,479 --> 00:03:07,813 我無法動彈 35 00:03:08,397 --> 00:03:09,815 這是什麼招數? 36 00:03:11,901 --> 00:03:14,528 “縫影”並非石化或麻痺 37 00:03:14,612 --> 00:03:17,156 因此無法用魔法咒語解除 38 00:03:17,698 --> 00:03:19,033 給我乖乖等著 39 00:03:19,116 --> 00:03:21,577 待我除掉達克休奈達後 40 00:03:21,661 --> 00:03:24,121 再來慢慢料理你們 41 00:03:25,581 --> 00:03:27,166 達克休奈達 42 00:03:27,249 --> 00:03:29,126 傳說中的魔人 43 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 過去曾為卡爾斯大人師父的男人 44 00:03:33,005 --> 00:03:37,385 讓我見識你的實力吧! 45 00:03:39,387 --> 00:03:41,847 你要怎麼辦?達克休奈達 46 00:03:41,931 --> 00:03:43,766 你的眼睛還… 47 00:03:43,849 --> 00:03:45,309 傻瓜 48 00:03:45,393 --> 00:03:47,812 看不見這種小事,連讓步都稱不上 49 00:03:48,521 --> 00:03:50,773 敵人過來了 他從正面進攻,達克休奈達 50 00:03:55,069 --> 00:03:55,903 從底下飛出來? 51 00:03:55,987 --> 00:03:57,154 我贏定了! 52 00:03:57,238 --> 00:04:00,574 我要取你首級! 53 00:04:07,623 --> 00:04:09,000 去死吧! 54 00:04:10,543 --> 00:04:12,044 爆裂! 55 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 他又消失了 56 00:04:15,256 --> 00:04:16,299 這下是我獲勝! 57 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 影道冥王斬! 58 00:04:25,266 --> 00:04:26,642 路歇! 59 00:04:26,726 --> 00:04:27,685 達克休奈達! 60 00:04:31,480 --> 00:04:33,649 你確實有一套 61 00:04:33,733 --> 00:04:36,152 但傳說中的魔人只有那種程度 62 00:04:36,235 --> 00:04:37,862 實在笑掉我的大牙 63 00:04:39,739 --> 00:04:44,327 我能用操影術瞬間在影子間移動 就算你想閃躲 64 00:04:44,410 --> 00:04:47,788 憑人類的視力也絕對無法做到 65 00:04:48,914 --> 00:04:51,751 他的影子難道與亞空間相連? 66 00:04:51,834 --> 00:04:53,753 不妙,他再這樣下去必死無疑 67 00:04:54,253 --> 00:04:55,880 達克休奈達! 68 00:05:00,217 --> 00:05:01,761 怎麼了? 69 00:05:01,844 --> 00:05:05,264 就只有這種程度?是嗎? 70 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 好吧,真拿你沒辦法 71 00:05:08,726 --> 00:05:13,189 雖然很麻煩,但這裡就由 偉大的達克休奈達大人 72 00:05:13,272 --> 00:05:16,776 代替受驚發狂的可悲羔羊們 73 00:05:16,859 --> 00:05:20,196 用一秒將這死小鬼送進地獄! 74 00:05:20,279 --> 00:05:22,782 “地獄”,用英文來說就是 75 00:05:22,865 --> 00:05:23,949 “HELL”! 76 00:05:24,033 --> 00:05:25,743 也太游刃有餘了吧! 77 00:05:25,826 --> 00:05:28,788 你說誰是“受驚發狂的 可悲羔羊們”啊? 78 00:05:28,871 --> 00:05:31,582 我們沒插嘴你就得意忘形了起來! 79 00:05:33,250 --> 00:05:35,044 你這蠢蛋! 80 00:05:35,127 --> 00:05:37,296 全身噴血還口出狂言 81 00:05:37,380 --> 00:05:39,423 根本毫無說服力! 82 00:05:41,884 --> 00:05:44,220 伸長吧,影子! 83 00:05:50,518 --> 00:05:52,937 他的影子變成巨大的… 84 00:05:53,020 --> 00:05:55,815 巨大的…這是什麼? 85 00:05:56,398 --> 00:06:00,611 操影術奧義,影道魔神靈! 86 00:06:05,658 --> 00:06:09,036 你沒有將領的器量 87 00:06:09,120 --> 00:06:13,707 要是無法擊敗我 就遠遠不及卡爾斯大人的腳邊 88 00:06:13,791 --> 00:06:16,544 這世界是我們的囊中之物了! 89 00:06:18,420 --> 00:06:19,588 受死吧! 90 00:06:21,257 --> 00:06:23,050 幹嘛讓標靶變大啊? 91 00:06:24,009 --> 00:06:26,971 死黑天使! 92 00:06:36,355 --> 00:06:37,648 好厲害 93 00:06:37,731 --> 00:06:39,650 一招就打倒他了 94 00:06:42,611 --> 00:06:44,697 應該有打中吧? 95 00:06:45,197 --> 00:06:46,615 有吧? 96 00:06:46,699 --> 00:06:48,826 看招! 97 00:06:51,620 --> 00:06:52,872 大蠢蛋! 98 00:06:52,955 --> 00:06:55,791 簡直弱到不像話! 99 00:06:55,875 --> 00:06:58,085 這傢伙實在是太誇張了 100 00:06:58,169 --> 00:06:59,628 我能動了 101 00:07:01,547 --> 00:07:03,215 在這裡對吧? 102 00:07:05,134 --> 00:07:08,429 為何操影術毫不管用? 103 00:07:09,763 --> 00:07:11,849 受死吧! 104 00:07:11,932 --> 00:07:15,186 小鬼,問你一個問題 105 00:07:15,269 --> 00:07:18,314 得到世界後,你要幹什麼? 106 00:07:20,191 --> 00:07:21,942 那還用問? 107 00:07:22,026 --> 00:07:24,236 在卡爾斯大人的指引下 108 00:07:24,320 --> 00:07:26,030 建立天選之人的理想國家! 109 00:07:26,113 --> 00:07:28,365 那位大人擁有這等器量! 110 00:07:28,449 --> 00:07:30,784 好渺小! 111 00:07:30,868 --> 00:07:33,704 實在微不足道,臭小鬼! 112 00:07:33,787 --> 00:07:37,625 你們說的天選之人的理想國度 113 00:07:37,708 --> 00:07:41,128 跟現在那些封建國家完全沒差別 114 00:07:41,212 --> 00:07:44,215 只能滿足極少數的人類 115 00:07:44,298 --> 00:07:47,801 那樣算哪門子的理想國家? 116 00:07:47,885 --> 00:07:50,513 如武士般只會說些冠冕堂皇的話 117 00:07:50,596 --> 00:07:52,223 那我也要問問你! 118 00:07:52,806 --> 00:07:55,684 要是獲得世界,你會怎麼做? 119 00:07:55,768 --> 00:07:59,772 難道你就能為群眾帶來安寧? 120 00:07:59,855 --> 00:08:03,984 世上哪有如此理想的方法 121 00:08:04,944 --> 00:08:07,321 如此美好的幻想之地… 122 00:08:08,697 --> 00:08:10,324 哪有可能 123 00:08:10,866 --> 00:08:13,494 存在於這世上! 124 00:08:13,577 --> 00:08:15,538 但是呢 125 00:08:15,621 --> 00:08:20,459 我至少能讓世上二分之一的人類 獲得絕頂的幸福! 126 00:08:20,543 --> 00:08:22,711 你說什麼? 127 00:08:22,795 --> 00:08:24,088 要怎麼辦到? 128 00:08:25,172 --> 00:08:28,133 “二分之一”,難道他的意思是… 129 00:08:28,217 --> 00:08:33,556 將全世界的女人都納入 達克休奈達大人的後宮 130 00:08:33,639 --> 00:08:37,851 對女人而言,比被俊美無比的 本大爺寵幸還幸福的事 131 00:08:37,935 --> 00:08:40,854 不存在於這宇宙的任何角落! 132 00:08:40,938 --> 00:08:42,314 什麼? 133 00:08:42,398 --> 00:08:45,276 你說宇宙? 134 00:08:45,359 --> 00:08:47,987 -那是什麼鬼邏輯? -那是什麼鬼邏輯? 135 00:08:48,070 --> 00:08:51,657 男人全都要被當作本大爺的奴隸使喚 136 00:08:51,740 --> 00:08:53,784 逆我者死 137 00:08:53,867 --> 00:08:57,955 所有女人則是露出高潮臉享受絕頂! 138 00:08:59,582 --> 00:09:03,919 而我將成為魔道王,君主達克休奈達 139 00:09:04,003 --> 00:09:07,631 支配全宇宙! 140 00:09:10,551 --> 00:09:13,637 這個男人… 141 00:09:13,721 --> 00:09:15,848 太巨大了 142 00:09:19,810 --> 00:09:22,313 在胡說什麼?他是笨蛋嗎? 143 00:09:24,565 --> 00:09:26,191 原來如此 144 00:09:26,275 --> 00:09:29,320 真有他的風格,是吧?陽子 145 00:09:29,403 --> 00:09:31,572 -凱! -難道我說錯了嗎? 146 00:09:31,655 --> 00:09:34,992 要是讓他繼續活著,世界絕對會毀滅 147 00:09:35,075 --> 00:09:37,286 或許現在就該砍了他 148 00:09:38,829 --> 00:09:41,123 我認輸了 149 00:09:41,206 --> 00:09:42,750 給我最後一擊吧 150 00:09:47,838 --> 00:09:51,884 你這種呆子不論用烤的 還是用煮的都難以下嚥 151 00:09:51,967 --> 00:09:54,511 誰要碰你噁心的鬍子臉 152 00:09:55,095 --> 00:09:58,432 廢物們,別再拖拖拉拉的 小心我拋下你們 153 00:09:58,515 --> 00:10:01,101 不是趕著去救希拉嗎? 154 00:10:01,185 --> 00:10:03,270 受不了,不論是武士還是魔戰將軍 155 00:10:03,354 --> 00:10:05,481 都一樣毫無價值 156 00:10:05,564 --> 00:10:06,690 那傢伙… 157 00:10:08,901 --> 00:10:11,028 我說你啊,等等! 158 00:10:11,111 --> 00:10:13,489 別一個人走掉! 159 00:10:13,572 --> 00:10:16,742 希拉公主所在的神殿不是那個方向! 160 00:10:16,825 --> 00:10:19,870 他的眼睛還看不見啊? 161 00:10:26,585 --> 00:10:29,672 我做了一場夢 162 00:10:32,758 --> 00:10:34,176 戰場 163 00:10:37,471 --> 00:10:38,931 燃燒的原野 164 00:10:42,935 --> 00:10:44,728 深不見底的森林 165 00:10:47,690 --> 00:10:49,775 冰冷清澈的小河 166 00:10:52,027 --> 00:10:55,489 我又冷又孤單 167 00:10:55,572 --> 00:10:57,157 肚子也很餓 168 00:10:57,991 --> 00:11:00,953 陷入即將死亡的絕望之中 169 00:11:02,121 --> 00:11:03,455 然後… 170 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 我們相遇了 171 00:11:08,794 --> 00:11:11,338 我說妳啊,是誰? 172 00:11:11,422 --> 00:11:12,798 啊… 173 00:11:14,091 --> 00:11:15,384 是怎樣? 174 00:11:15,467 --> 00:11:17,886 妳這小鬼連話都不會好好講? 175 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 真是的 176 00:11:19,972 --> 00:11:21,473 倒是說句話啊 177 00:11:21,557 --> 00:11:24,518 高級的斗篷都被妳弄髒了 178 00:11:26,019 --> 00:11:28,647 奈伊… 179 00:11:29,731 --> 00:11:32,818 奈伊,那就是我的名字 180 00:11:33,777 --> 00:11:36,613 既不是名,也不是姓氏 181 00:11:36,697 --> 00:11:38,198 就叫奈伊 182 00:11:39,032 --> 00:11:42,870 或許是某人為了方便稱呼 這個悲慘且骯髒的半精靈孤兒 183 00:11:42,953 --> 00:11:45,330 而取的稱呼吧 184 00:11:46,248 --> 00:11:47,541 在拉芙大陸的語言中 185 00:11:48,625 --> 00:11:51,587 意思是“否”、“並非如此” 186 00:11:55,215 --> 00:11:56,550 奈伊啊? 187 00:11:58,510 --> 00:11:59,803 好怪的名字 188 00:12:01,096 --> 00:12:04,266 “安雪絲”這名字是達休替我取的 189 00:12:05,100 --> 00:12:08,437 所以只有他能這樣叫我 190 00:12:09,146 --> 00:12:11,523 能叫他“達休”的人 191 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 也只有我 192 00:12:13,358 --> 00:12:16,320 因為妳名字很怪,就由我來養妳吧 193 00:12:18,155 --> 00:12:21,241 燃燒般的閃耀長髮是銀色 194 00:12:21,325 --> 00:12:23,827 傲慢的眼瞳是深藍色 195 00:12:24,745 --> 00:12:28,248 嘴角露出桀驁不馴的支配者的冷笑 196 00:12:28,749 --> 00:12:31,668 那種美與其說是人類 197 00:12:32,169 --> 00:12:35,672 不如說像是極想扯斷鎖鏈的猛獸 198 00:12:39,760 --> 00:12:44,389 然後自那天起,我們便開始一起生活 199 00:12:44,473 --> 00:12:46,975 同時展開一段百年之戀 200 00:12:52,022 --> 00:12:53,941 長達百年的戀情… 201 00:12:57,903 --> 00:12:59,488 糟糕 202 00:12:59,571 --> 00:13:01,740 看來會下大雨 203 00:13:02,449 --> 00:13:04,785 稍微趕點路吧,麥卡派恩 204 00:13:04,868 --> 00:13:07,788 進這座樹海後 馬上就會到我的隱居屋 205 00:13:07,871 --> 00:13:10,624 在那就能幫你好好療傷 206 00:13:10,707 --> 00:13:13,085 真是愛裝熟的傢伙 207 00:13:13,168 --> 00:13:17,172 我可是被那個 達克休奈達打倒,渾身是傷 208 00:13:17,256 --> 00:13:20,092 喂,麥卡派恩! 209 00:13:24,596 --> 00:13:28,267 前去大靈界吧! 210 00:13:32,729 --> 00:13:34,314 可惡! 211 00:13:34,398 --> 00:13:37,109 我有生以來第一次對敵人感到恐懼 212 00:13:37,192 --> 00:13:38,902 實在是狼狽透頂 213 00:13:39,736 --> 00:13:42,906 這有辱我魔戰將軍的光榮名號 214 00:13:43,407 --> 00:13:45,075 憑現在的我 215 00:13:45,158 --> 00:13:46,785 無法幫上卡爾斯大人 216 00:13:48,120 --> 00:13:51,832 話又說回來,這名巨漢究竟是誰? 217 00:13:51,915 --> 00:13:56,545 幫助我這陌生人 又有眾多忍者聽命於他 218 00:13:56,628 --> 00:14:00,173 但這泰然自若的背影卻破綻百出 219 00:14:06,430 --> 00:14:09,641 在那之後,已經過了兩年 220 00:14:10,183 --> 00:14:15,022 通常應該不太可能一直在那等我吧 221 00:14:15,105 --> 00:14:16,481 怎麼了嗎? 222 00:14:16,565 --> 00:14:19,067 不,沒事 223 00:14:24,156 --> 00:14:25,991 這裡真美 224 00:14:27,534 --> 00:14:29,578 廢話,你在說什麼傻話? 225 00:14:30,412 --> 00:14:34,166 大自然四處充滿美麗的事物 226 00:14:34,249 --> 00:14:38,879 難道你至今為止都沒有餘力 去欣賞自然風景嗎? 227 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 但是啊 228 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 也有過分的傢伙想摧毀這一切 229 00:14:45,510 --> 00:14:46,678 什麼意思? 230 00:14:46,762 --> 00:14:48,472 你不知道嗎? 231 00:14:48,555 --> 00:14:50,682 就是據說因為卡爾斯搞鬼 232 00:14:50,766 --> 00:14:53,894 即將復活的破壞神安斯拉薩克斯 233 00:14:54,478 --> 00:14:57,397 人類、動物、城市、大自然 234 00:14:57,481 --> 00:15:00,776 這些被創造的事物都會被化為塵土 235 00:15:00,859 --> 00:15:02,611 真是不得了 236 00:15:02,694 --> 00:15:03,987 不可能! 237 00:15:04,571 --> 00:15:06,281 絕對不會有那種事 238 00:15:06,365 --> 00:15:08,158 卡爾斯大人絕不可能… 239 00:15:09,868 --> 00:15:11,662 你說他絕不可能那樣做啊? 240 00:15:12,496 --> 00:15:14,414 我可不這麼認為 241 00:15:15,791 --> 00:15:18,251 你究竟是何方神聖? 242 00:15:19,336 --> 00:15:21,254 只是個無名小卒 243 00:15:22,089 --> 00:15:24,675 我才想問你是誰 244 00:15:24,758 --> 00:15:26,969 麥卡派恩托尼施特勞斯 245 00:15:27,052 --> 00:15:29,388 沒有能報上的職階或名號 246 00:15:29,471 --> 00:15:32,391 不,是失去能如此自稱的資格 247 00:15:32,474 --> 00:15:35,560 但對於汙辱卡爾斯大人的人 我絕不輕饒 248 00:15:36,228 --> 00:15:38,355 勸你別出手 249 00:15:38,438 --> 00:15:40,941 現在的你無法戰鬥 250 00:15:41,608 --> 00:15:42,484 不過啊 251 00:15:43,068 --> 00:15:47,280 就算你身體恢復健康也依舊敵不過我 252 00:15:48,323 --> 00:15:49,533 你說什麼? 253 00:15:52,577 --> 00:15:54,496 那就來試試看吧 254 00:15:55,747 --> 00:15:58,208 所以我勸你住手 255 00:16:03,380 --> 00:16:04,214 什麼? 256 00:16:23,400 --> 00:16:25,193 達修,該吃飯了 257 00:16:25,277 --> 00:16:26,403 好 258 00:16:31,324 --> 00:16:35,328 安雪絲,如果我們哪天因故分開的話 259 00:16:35,412 --> 00:16:37,497 我絕對會回來這裡 260 00:16:38,081 --> 00:16:40,834 妳要在這座隱居屋等我,知道嗎? 261 00:16:40,917 --> 00:16:42,961 好,知道了 262 00:16:48,550 --> 00:16:51,261 達修,可以一起睡嗎? 263 00:16:51,344 --> 00:16:54,306 能跟我一起睡的只有成年女人 264 00:16:55,140 --> 00:16:56,641 我沒興趣跟小鬼一起睡 265 00:17:01,188 --> 00:17:02,189 受不了 266 00:17:03,273 --> 00:17:04,858 真拿妳沒辦法 267 00:17:04,941 --> 00:17:06,568 只有今晚喔 268 00:17:08,779 --> 00:17:11,740 謝謝,達修,最喜歡你了 269 00:17:12,240 --> 00:17:14,076 我知道 270 00:17:16,078 --> 00:17:17,162 達修 271 00:17:18,163 --> 00:17:19,873 我一定會待在這裡的 272 00:17:20,707 --> 00:17:22,334 會在此永遠等著你 273 00:17:23,418 --> 00:17:25,128 一定要來迎接我喔 274 00:17:26,129 --> 00:17:29,007 哈哈… 275 00:17:32,761 --> 00:17:34,805 他今天絕對會回來 276 00:17:34,888 --> 00:17:37,307 一定已經來到附近了 277 00:17:37,891 --> 00:17:39,935 隨時都會穿過大門 278 00:17:40,018 --> 00:17:42,771 並打開房門走進來 279 00:17:42,854 --> 00:17:44,064 然後 280 00:17:44,147 --> 00:17:46,817 他會說的第一句話是 “妳果然在這裡啊,安雪絲” 281 00:17:46,900 --> 00:17:48,527 達修… 282 00:17:55,492 --> 00:17:56,535 這是什麼? 283 00:17:57,244 --> 00:17:58,995 暗門? 284 00:17:59,913 --> 00:18:01,206 開門! 285 00:18:13,051 --> 00:18:14,636 是殭屍龍 286 00:18:14,719 --> 00:18:17,139 為何會在這徘徊? 287 00:18:20,684 --> 00:18:21,643 怎麼了? 288 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 是要去哪? 289 00:18:23,770 --> 00:18:27,274 附近或許有暗黑精靈的村落 290 00:18:27,357 --> 00:18:29,901 為何要提及暗黑精靈? 291 00:18:29,985 --> 00:18:32,863 據說那怪物空空如也的腦袋裡 292 00:18:32,946 --> 00:18:36,032 只有對生者的執念與憎恨 293 00:18:36,116 --> 00:18:40,745 暗黑精靈壽命長達數百年 而且有黑魔法血統 294 00:18:40,829 --> 00:18:44,666 和那傢伙過去擁有的靈魂波長很相似 295 00:18:45,375 --> 00:18:48,962 對方渴求著有黑血的靈魂 296 00:18:49,045 --> 00:18:51,339 想必是嗅到靈魂氣味而來 297 00:18:52,007 --> 00:18:54,926 並非是想要我們的命吧 298 00:18:55,010 --> 00:18:57,137 只要逃走就不會追上來 299 00:18:57,220 --> 00:18:58,930 沒必要和那種怪物硬碰硬… 300 00:19:02,184 --> 00:19:03,602 他突然怎麼了? 301 00:19:03,685 --> 00:19:06,605 到剛才為止都很平靜的這名男人 302 00:19:06,688 --> 00:19:09,774 身體突然迸出強烈壓迫感與鬥氣 303 00:19:12,444 --> 00:19:14,988 你這笨蛋想跟牠打?別做傻事! 304 00:19:15,572 --> 00:19:17,616 小弟弟在這等我 305 00:19:19,034 --> 00:19:21,119 快住手!你會沒命的! 306 00:19:29,002 --> 00:19:30,253 這是什麼? 307 00:19:34,299 --> 00:19:35,759 是腐蝕吐息 308 00:19:35,842 --> 00:19:38,011 肉體一接觸到那招就會腐爛 309 00:19:40,805 --> 00:19:42,307 為何他還活著? 310 00:19:42,891 --> 00:19:44,517 我不會讓你過去的 311 00:19:46,770 --> 00:19:48,271 他弄出分身了? 312 00:19:49,231 --> 00:19:51,942 看我的! 313 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 那又是哪招? 314 00:20:01,576 --> 00:20:04,412 不愧是有不死之身的殭屍龍 315 00:20:05,580 --> 00:20:08,875 那就把你砍到身體變得四分五裂! 316 00:20:08,959 --> 00:20:10,585 小弟弟也來幫忙 317 00:20:10,669 --> 00:20:11,544 為什麼我也要? 318 00:20:13,004 --> 00:20:16,132 宅邸地下居然有這種暗房 319 00:20:16,216 --> 00:20:17,842 我都不知道 320 00:20:17,926 --> 00:20:20,136 看起來不像魔法裝置 321 00:20:21,846 --> 00:20:23,098 (注意事項) 322 00:20:23,181 --> 00:20:24,683 這些文字… 323 00:20:24,766 --> 00:20:26,601 看來是舊世界的 324 00:20:26,685 --> 00:20:29,229 上面寫了什麼? 325 00:20:35,527 --> 00:20:36,361 這是… 326 00:20:37,445 --> 00:20:40,824 破壞神安斯拉薩克斯 327 00:20:42,033 --> 00:20:43,034 邪神軍? 328 00:20:43,743 --> 00:20:44,953 人類的敗北? 329 00:20:47,372 --> 00:20:48,790 我懂了 330 00:20:48,873 --> 00:20:51,251 這些影像是“傳說” 331 00:20:51,334 --> 00:20:53,878 是400年前毀滅舊世界的 332 00:20:53,962 --> 00:20:56,256 大破壞的紀錄 333 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 看招! 334 00:21:01,136 --> 00:21:04,389 但是這東西為什麼會藏在這裡? 335 00:21:06,641 --> 00:21:08,059 該死! 336 00:21:11,938 --> 00:21:14,858 好奇怪,在這份紀錄中 337 00:21:15,442 --> 00:21:20,739 完全沒提到毀滅邪神軍的那位龍戰士 338 00:21:21,531 --> 00:21:23,283 這看起來就像是… 339 00:21:27,329 --> 00:21:30,206 真魔神劍! 340 00:21:40,133 --> 00:21:41,009 他回來了! 341 00:21:47,557 --> 00:21:49,100 他回來了… 342 00:21:49,809 --> 00:21:51,644 歡迎回來,達修! 343 00:21:51,728 --> 00:21:54,731 我有照你說的乖乖在這等喔! 344 00:21:55,940 --> 00:21:58,026 想死你了,我好愛你! 345 00:21:59,235 --> 00:22:00,070 什麼? 346 00:22:00,862 --> 00:22:01,696 啊? 347 00:22:02,405 --> 00:22:04,282 搞什麼啦? 348 00:22:04,366 --> 00:22:08,036 我的達修塊頭才沒這麼大 葛拉你這笨蛋! 349 00:22:08,119 --> 00:22:11,081 -是暗黑精靈,原來如此 -為什麼要挑在這時候? 350 00:22:11,164 --> 00:22:13,583 -這就是他戰鬥的理由 -還發出像達修的腳步聲?看氣氛啦 351 00:22:13,666 --> 00:22:14,542 我跟你說! 352 00:22:14,626 --> 00:22:16,002 什麼? 353 00:22:16,086 --> 00:22:17,545 那些話是對達修說的 才不是想見你… 354 00:22:17,629 --> 00:22:19,255 那是什麼東西? 355 00:22:19,339 --> 00:22:20,965 不是說給你聽的! 356 00:23:47,135 --> 00:23:50,972 字幕翻譯:黃洪軒