1 00:00:18,060 --> 00:00:19,812 J'ai fini de te soigner. 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,023 Tu seras rétabli dans quelques jours. 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,108 Merci. C'est gentil. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,987 Quel était ce continent volant ? 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 King Crimson Glory. 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,158 La cité volante des elfes. 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,035 Bien sûr, 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,537 elle a été abandonnée il y a longtemps. 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 Je vois. C'est donc la cité légendaire. 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,460 Hé, j'ai faim. Prépare quelque chose. 11 00:00:42,543 --> 00:00:43,628 Pourquoi moi ? 12 00:00:44,337 --> 00:00:47,089 C'est un insecte télépathe de Bart Solee. 13 00:00:48,925 --> 00:00:51,594 Mac Pain, c'est moi, Bart Solee. 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,598 L'armée rebelle progresse vers le château Judas à Typta. 15 00:00:55,681 --> 00:00:56,849 Quoi ? 16 00:00:56,933 --> 00:01:00,228 Il ne reste que Sheila pour protéger le seigneur Kal Su. 17 00:01:00,311 --> 00:01:02,688 Les autres généraux-magiciens sont ailleurs. 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,191 Mac Pain, rends-toi au château. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Protégeons le seigneur Kal Su ensemble. 20 00:01:09,070 --> 00:01:10,196 Qu'y a-t-il ? 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,074 J'ai une affaire urgente. Au revoir. 22 00:01:15,660 --> 00:01:17,411 J'ai échoué dans ma mission. 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,872 Le seigneur Kal Su ne me pardonnera jamais. 24 00:01:20,373 --> 00:01:22,917 Mais je le protégerai, 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,877 même au péril de ma vie. 26 00:01:43,479 --> 00:01:47,024 BASTARD‼ HEAVY METAL, DARK FANTASY 27 00:01:49,861 --> 00:01:50,820 LE REQUIEM DES ENFERS 28 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 LA GUERRE SAINTE I 29 00:02:58,346 --> 00:03:00,056 Lucié ! 30 00:03:00,139 --> 00:03:02,058 N'y va pas seul. 31 00:03:03,017 --> 00:03:05,853 Hâtons-nous. Les généraux-magiciens se dirigent vers le temple. 32 00:03:06,646 --> 00:03:08,147 Protégeons la princesse Sheela. 33 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 Quoi ? 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,735 Quel est cet air froid ? 35 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 Je gèle. 36 00:03:15,488 --> 00:03:17,365 C'est… 37 00:03:17,448 --> 00:03:19,200 Mais comment ? 38 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 Je sens une présence, Dark Schneider. 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,498 Vous êtes là, sales ordures ? 40 00:03:29,335 --> 00:03:30,169 C'est Kal. 41 00:03:30,252 --> 00:03:31,212 Kal Su ? 42 00:03:31,295 --> 00:03:32,713 C'est lui ? 43 00:03:32,797 --> 00:03:36,175 C'est le chef de l'Armée rebelle des ténèbres, 44 00:03:36,258 --> 00:03:38,177 le Haut roi de la glace. 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,056 Mais, seigneur Kal Su… 46 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Comment êtes-vous arrivé ici ? 47 00:03:44,183 --> 00:03:46,727 L'œil universel que je vous ai donné 48 00:03:46,811 --> 00:03:49,230 est lié à la divinité de la destruction. 49 00:03:49,313 --> 00:03:52,733 Grâce à lui, j'ai appris les coordonnées de cette cité. 50 00:03:54,443 --> 00:03:57,113 On disait que ces terres étaient impossibles à trouver, 51 00:03:57,196 --> 00:04:01,033 mais j'ai atteint King Crimson Glory sans aucun problème. 52 00:04:01,617 --> 00:04:05,997 Pensais-tu vraiment que je confierais aux magiciens-généraux 53 00:04:06,080 --> 00:04:08,374 la tâche de briser le dernier sceau ? 54 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 Quoi ? 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,544 Kal. 56 00:04:13,421 --> 00:04:15,798 Alors, c'est toi, Dark Schneider. 57 00:04:15,881 --> 00:04:17,258 Quoi ? 58 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Tu es une épine dans mon pied depuis trop longtemps. 59 00:04:20,845 --> 00:04:23,306 Mais ça va m'éviter beaucoup d'ennuis. 60 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 Avant d'arracher le sceau de Sheela, 61 00:04:26,475 --> 00:04:30,104 je vais offrir ta chair à Anthrax. 62 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Bernado waluta wanado richa ! 63 00:04:34,108 --> 00:04:36,027 Que l'eau emplisse mon âme ! 64 00:04:36,110 --> 00:04:38,571 Mon ennemi est ton ennemi ! 65 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 Oh, merde ! Ce sort… 66 00:04:41,741 --> 00:04:43,242 Bon sang ! 67 00:04:43,326 --> 00:04:45,036 Je suis le héros super beau. 68 00:04:45,119 --> 00:04:46,912 Je ne peux pas craindre des sorts. 69 00:04:47,747 --> 00:04:48,956 De l'eau ? 70 00:04:49,040 --> 00:04:50,124 Elle jaillit. 71 00:04:50,708 --> 00:04:53,085 Seigneur Kal Su ! 72 00:04:54,003 --> 00:04:55,212 Axide ! 73 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 La pression de l'eau va vous écraser, 74 00:05:01,594 --> 00:05:03,721 sale vermine. 75 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 Qu'est-ce que tu as dit ? 76 00:05:07,183 --> 00:05:09,060 Tu sais à qui tu parles ? 77 00:05:09,143 --> 00:05:11,270 Reste à ta place, Kal Su. 78 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 Super Dark Schneider Beam… 79 00:05:14,774 --> 00:05:16,317 Je plaisante. 80 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 Chrome Rose ! 81 00:05:25,117 --> 00:05:27,787 Tu vois comme je suis ridiculement puissant ? 82 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 Ne bouge pas. 83 00:05:30,164 --> 00:05:32,333 Je vais te tuer d'un coup… 84 00:05:41,383 --> 00:05:42,426 T'es qui, toi ? 85 00:05:44,553 --> 00:05:47,515 Quelqu'un dont personne n'a besoin. 86 00:05:48,057 --> 00:05:49,350 Alors, je t'embarque. 87 00:05:50,059 --> 00:05:51,894 Tu es à moi à partir de maintenant. 88 00:05:52,978 --> 00:05:55,356 Non. Arrête. 89 00:05:55,439 --> 00:05:57,483 Pourquoi tu me montres ça ? 90 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 Il ne reste plus que le dernier sceau. 91 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 C'était quoi, cette explosion ? 92 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 C'était tout près. 93 00:06:14,500 --> 00:06:17,294 Ce ne sont quand même pas les samouraïs, si ? 94 00:06:17,378 --> 00:06:18,587 Quel est le plan ? 95 00:06:18,671 --> 00:06:20,548 On va au temple ? 96 00:06:20,631 --> 00:06:22,508 Ou bien… 97 00:06:30,349 --> 00:06:33,519 Il se passe quelque chose. 98 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 Et cette aura maléfique. 99 00:06:36,063 --> 00:06:37,982 L'heure est grave. 100 00:06:42,153 --> 00:06:43,445 Où suis-je ? 101 00:06:43,529 --> 00:06:45,823 Que m'est-il arrivé ? 102 00:06:46,782 --> 00:06:48,159 Princesse ! 103 00:06:48,242 --> 00:06:51,412 Grand-mère ? Que se passe-t-il ? 104 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 Et Méta Licana ? 105 00:06:54,206 --> 00:06:55,833 Princesse. 106 00:06:55,916 --> 00:06:57,960 Ma princesse, vous êtes… 107 00:06:58,043 --> 00:07:01,297 Vous êtes réveillée ! 108 00:07:01,380 --> 00:07:02,423 Grand-mère ? 109 00:07:04,383 --> 00:07:06,510 Tout le monde va bien ? 110 00:07:06,594 --> 00:07:09,138 Ça fait mal. 111 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 Quel enfoiré ! 112 00:07:11,140 --> 00:07:17,605 J'ai entendu dire que Kal Su était un homme miséricordieux et sage. 113 00:07:17,688 --> 00:07:20,566 Comment ça ? Regarde toute cette destruction. 114 00:07:21,150 --> 00:07:23,861 Mais vu la gravité des dégâts, 115 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 comment peut-on être encore en vie ? 116 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 Là-bas ! 117 00:07:29,033 --> 00:07:30,201 Dark Schneider ! 118 00:07:30,784 --> 00:07:34,622 Pourquoi est-il le seul à être gravement blessé ? 119 00:07:35,206 --> 00:07:38,959 Nous aurait-il protégés ? 120 00:07:39,668 --> 00:07:42,796 Il ne ferait jamais ça. 121 00:07:43,797 --> 00:07:44,632 Bande d'idiots ! 122 00:07:45,341 --> 00:07:46,217 Bol ? 123 00:07:46,926 --> 00:07:50,387 Même après vous être battus à ses côtés pendant tout ce temps, 124 00:07:50,471 --> 00:07:54,600 vous ne voyez toujours pas à quel point c'est un grand homme. 125 00:07:55,100 --> 00:07:56,227 Comment ça ? 126 00:07:57,228 --> 00:08:02,066 Là-bas, quand le seigneur Kal Su a utilisé l'un de ses sorts les plus puissants, 127 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 Dark Schneider aurait pu s'enfuir s'il avait voulu. 128 00:08:06,070 --> 00:08:09,198 Il n'avait pas besoin d'encaisser le coup. 129 00:08:10,032 --> 00:08:12,785 Mais il l'a pris de front. 130 00:08:12,868 --> 00:08:16,121 Malgré les blessures qu'il a subies dans son combat contre moi. 131 00:08:16,747 --> 00:08:19,250 Savez-vous pourquoi il a fait ça ? 132 00:08:19,833 --> 00:08:23,087 S'il s'était enfui, vous seriez tous morts. 133 00:08:24,922 --> 00:08:26,173 Lucié… 134 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Le seigneur Kal Su 135 00:08:29,426 --> 00:08:32,471 m'aurait anéanti en même temps que vous pour gagner. 136 00:08:32,555 --> 00:08:35,766 Mais cet homme a risqué sa vie pour nous protéger. 137 00:08:35,849 --> 00:08:40,688 Sans parler de la vaillance avec laquelle il s'est battu malgré sa cécité. 138 00:08:40,771 --> 00:08:43,274 Cet homme est un vrai leader. 139 00:08:43,357 --> 00:08:44,942 Attends, quoi ? 140 00:08:45,025 --> 00:08:46,735 Sa cécité ? 141 00:08:46,819 --> 00:08:49,113 Vous plaisantez ? 142 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 Vous êtes ses camarades, et vous ne l'aviez pas vu ? 143 00:08:51,907 --> 00:08:56,328 Vous ne saviez pas qu'il ne voyait rien ? 144 00:09:10,092 --> 00:09:12,803 Je ne savais pas. 145 00:09:13,596 --> 00:09:16,390 Il ne voulait pas qu'on le remarque. 146 00:09:16,473 --> 00:09:18,142 C'est pour ça qu'il nous insultait. 147 00:09:18,892 --> 00:09:23,022 Il a perdu la vue dans l'explosion ? 148 00:09:24,273 --> 00:09:27,151 On a une dette de plus envers lui. 149 00:09:27,234 --> 00:09:30,779 On l'a mal compris. 150 00:09:31,947 --> 00:09:35,159 Pourquoi je le détestais autant ? 151 00:09:36,160 --> 00:09:37,953 C'est un type bien. 152 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 Le meilleur au monde ! 153 00:09:42,499 --> 00:09:43,500 Vaï… 154 00:09:44,460 --> 00:09:46,795 Je n'en suis pas sûre. 155 00:09:49,048 --> 00:09:51,675 Espèce d'affreux bâtard ! 156 00:09:51,759 --> 00:09:52,968 Vermine ! 157 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 Il est réveillé. 158 00:09:55,429 --> 00:09:56,263 Tant mieux… 159 00:09:58,182 --> 00:10:01,185 Sale morveux ! 160 00:10:01,268 --> 00:10:03,395 Comment ose-t-il m'attaquer, moi, 161 00:10:03,479 --> 00:10:06,148 le grand Dark Schneider ? 162 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Lars ! Montre-moi le chemin ! 163 00:10:11,028 --> 00:10:11,945 Il va le payer cher. 164 00:10:12,655 --> 00:10:15,908 Je vais le tuer ! 165 00:10:19,828 --> 00:10:20,704 Quoi ? 166 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 C'est donc ici. 167 00:10:27,252 --> 00:10:29,713 Je t'ai retrouvée, Sheela. 168 00:10:29,797 --> 00:10:32,383 Je peux déchaîner l'enfer sur le monde. 169 00:10:33,634 --> 00:10:37,012 Kal ! 170 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Plus à gauche, Dark Schneider. 171 00:10:40,516 --> 00:10:44,103 Appelle-moi Dark Schneider le Magnifique ! 172 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 C'est quoi, ce bordel ? 173 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Sale gamin. 174 00:10:50,818 --> 00:10:52,861 Je vais t'exploser en mille morceaux. 175 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 Crève ! 176 00:11:05,541 --> 00:11:07,710 Dis mon nom ! 177 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 Je suis le héros super beau, 178 00:11:19,430 --> 00:11:22,182 le seigneur Dark Schneider ! 179 00:11:25,144 --> 00:11:26,311 Le salaud. 180 00:11:26,395 --> 00:11:28,730 D'où tire-t-il tout son pouvoir ? 181 00:11:30,732 --> 00:11:32,901 Dark Schneider, attention ! 182 00:11:36,905 --> 00:11:40,576 Une illusion ! Où est le vrai Kal Su ? 183 00:11:40,659 --> 00:11:42,786 Contemple mon illusion. 184 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 Tu as survécu, 185 00:11:44,496 --> 00:11:45,706 mais je vais t'achever. 186 00:11:47,749 --> 00:11:49,543 Te voilà ! 187 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 Quoi ? Impossible ! 188 00:11:58,343 --> 00:12:00,637 Abruti. 189 00:12:00,721 --> 00:12:02,764 Ton pouvoir minable 190 00:12:02,848 --> 00:12:07,227 est loin d'être suffisant pour battre Dark Schneider. 191 00:12:07,311 --> 00:12:10,189 Reste à ta place ! 192 00:12:10,272 --> 00:12:15,319 Par Zazard, Zazard, Srownoh, Lornsk… 193 00:12:15,402 --> 00:12:19,698 Par la noirceur des flammes crépitantes des ténèbres, à moi les feux de l'enfer… 194 00:12:19,781 --> 00:12:23,577 Deviens mon épée et détruis mon ennemi ! 195 00:12:27,915 --> 00:12:28,957 Venom ! 196 00:12:42,763 --> 00:12:44,515 Que se passe-t-il ? 197 00:12:52,231 --> 00:12:53,148 Tu es… 198 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 Dark Schneider ! 199 00:12:57,611 --> 00:13:00,822 Tu es venu… 200 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 Ces voix… Grand-mère et Sheela ? 201 00:13:05,577 --> 00:13:06,703 Désolé pour l'attente. 202 00:13:07,538 --> 00:13:09,748 Je savais que tu viendrais. 203 00:13:11,875 --> 00:13:14,127 Je savais que tu viendrais me sauver. 204 00:13:18,632 --> 00:13:20,008 Tu t'appelles… 205 00:13:23,887 --> 00:13:25,430 Dark Schneider. 206 00:13:39,695 --> 00:13:41,613 Je m'appelle… 207 00:13:43,198 --> 00:13:45,284 Je m'appelle… 208 00:13:48,412 --> 00:13:49,913 Kal Su. 209 00:13:55,419 --> 00:13:57,337 Je cherche quelque chose. 210 00:13:58,171 --> 00:14:02,009 Je le cherche depuis longtemps. 211 00:14:03,051 --> 00:14:05,262 Quand je suis né dans ce monde, 212 00:14:05,345 --> 00:14:08,473 on me l'a pris et caché. 213 00:14:09,016 --> 00:14:11,059 C'est une partie de moi. 214 00:14:11,727 --> 00:14:12,978 Mon autre moitié… 215 00:14:13,687 --> 00:14:17,608 C'est dans ce but que tu fais la guerre ? 216 00:14:18,108 --> 00:14:20,319 Jusqu'à ce que je la retrouve, 217 00:14:20,402 --> 00:14:22,779 tu seras mon autre moitié, Kal. 218 00:14:23,614 --> 00:14:24,948 Tu as besoin de moi ? 219 00:14:25,449 --> 00:14:26,283 Exact. 220 00:14:27,117 --> 00:14:30,412 N'oublie pas que je t'ai recueilli. 221 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 Tu es à moi. 222 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 On va conquérir le monde ensemble. 223 00:14:34,917 --> 00:14:36,335 Il sera à nous. 224 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 Comme tu veux, Dark Schneider. 225 00:14:41,089 --> 00:14:43,592 Il a dit qu'il avait besoin de moi. 226 00:14:45,761 --> 00:14:48,764 Nous dominerons le monde ensemble. 227 00:14:50,515 --> 00:14:52,059 Moi… 228 00:14:53,101 --> 00:14:53,977 et toi. 229 00:14:55,354 --> 00:14:57,481 Non ! 230 00:14:57,564 --> 00:14:59,024 Dark Schneider ! 231 00:15:02,945 --> 00:15:04,112 Qu'y a-t-il, Yoko ? 232 00:15:04,696 --> 00:15:07,199 J'ai ressenti quelque chose d'étrange. 233 00:15:08,492 --> 00:15:11,620 Comme si quelqu'un me traversait. 234 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 Quelque chose est arrivé à Lucié. 235 00:15:15,165 --> 00:15:15,999 Dark Schneider ? 236 00:15:16,583 --> 00:15:17,834 Que lui est-il arrivé ? 237 00:15:18,418 --> 00:15:19,836 Je ne sais pas. 238 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 Cette capacité de régénération… 239 00:15:28,845 --> 00:15:31,598 Comme les cyclopes morts-vivants qui ont attaqué Méta Licana. 240 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 Et cet homme appelé Avygeil. 241 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 A-t-il été infecté 242 00:15:36,436 --> 00:15:39,690 par la chair de la divinité de la destruction ? 243 00:15:50,742 --> 00:15:52,536 Une explosion dans le temple ! 244 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 C'est mauvais signe. 245 00:15:59,418 --> 00:16:01,211 Angus a parlé pour la première fois. 246 00:16:01,294 --> 00:16:03,714 Attends, tu peux parler ? 247 00:16:03,797 --> 00:16:06,299 Je reconnais cette voix. Mais c'est impossible… 248 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 Angus se déchire en deux ! 249 00:16:27,988 --> 00:16:29,906 Tu es Avygeil ! 250 00:16:31,908 --> 00:16:33,243 Ça fait longtemps, 251 00:16:33,326 --> 00:16:35,037 ma jolie. 252 00:16:38,498 --> 00:16:40,167 Avygeil ? 253 00:16:40,250 --> 00:16:41,126 Attendez. 254 00:16:42,252 --> 00:16:44,921 Il y a deux ans, la divinité de la destruction 255 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 a empoisonné mon esprit et m'a manipulé. 256 00:16:48,341 --> 00:16:50,886 Je ne suis plus votre ennemi. 257 00:16:51,470 --> 00:16:53,013 C'est vrai ? 258 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 Oui. 259 00:16:54,181 --> 00:16:57,726 Il y a plus de deux ans, dans notre quête de domination du monde, 260 00:16:57,809 --> 00:17:00,562 nous avons brisé l'un des quatre sceaux d'Anthrax, 261 00:17:00,645 --> 00:17:03,732 qui sommeille dans le sanctuaire du donjon sous le château Judas. 262 00:17:03,815 --> 00:17:04,649 HISTOIRE ANCIENNE 263 00:17:04,733 --> 00:17:09,237 Malheureusement, le premier sceau était 264 00:17:09,321 --> 00:17:13,033 celui qui renfermait l'esprit de la divinité de la destruction. 265 00:17:13,116 --> 00:17:15,285 C'était une catastrophe ! 266 00:17:15,368 --> 00:17:18,663 En un clin d'œil, la divinité a pris le contrôle de mon esprit 267 00:17:18,747 --> 00:17:22,417 et m'a implanté une partie de son corps. 268 00:17:23,126 --> 00:17:25,504 Alors, le petit Avygeil a fait semblant 269 00:17:25,587 --> 00:17:28,757 d'avoir brisé le sceau renfermant le corps de la divinité 270 00:17:28,840 --> 00:17:32,177 et a manipulé les Quatre empereurs du ciel. 271 00:17:32,260 --> 00:17:35,597 Mais quand Dark Schneider a détruit mon corps, 272 00:17:35,680 --> 00:17:38,433 il a aussi détruit la chair de la divinité de la destruction. 273 00:17:38,517 --> 00:17:41,728 Ainsi, j'ai pu retrouver mon état d'origine. 274 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 J'ai pris l'identité du samouraï Angus Yan 275 00:17:45,273 --> 00:17:46,942 et je vous ai rejoints. 276 00:17:47,025 --> 00:17:49,903 Pendant que je me rétablissais, j'ai attendu le bon moment. 277 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Au fait, qu'en pensez-vous ? 278 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 Vous avez aimé mon déguisement parfait ? 279 00:17:56,326 --> 00:17:59,663 C'était une technique brillante, non ? 280 00:17:59,746 --> 00:18:01,123 Si tu te rétablissais… 281 00:18:01,206 --> 00:18:02,707 Tu aurais dû rester caché. 282 00:18:02,791 --> 00:18:04,459 Quant à ce déguisement… 283 00:18:04,543 --> 00:18:06,211 Ton visage n'a pas changé. 284 00:18:06,294 --> 00:18:09,840 C'était le parfait déguisement, non ? 285 00:18:09,923 --> 00:18:11,591 - Oui ! - Carrément ! 286 00:18:13,885 --> 00:18:16,096 Je n'ai rien remarqué… 287 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 Pendant deux ans… 288 00:18:19,099 --> 00:18:22,477 Mais je vous raconterai le reste de mon histoire la prochaine fois. 289 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Tu nous as déjà tout raconté ! 290 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 Dépêchons-nous. 291 00:18:26,481 --> 00:18:28,733 Le jour de la résurrection approche. 292 00:18:28,817 --> 00:18:31,611 Combien de temps vas-tu te cacher là-dedans, 293 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Dark Schneider ? 294 00:18:34,156 --> 00:18:36,158 Tu te prends pour qui ? 295 00:18:36,241 --> 00:18:37,534 Espèce de pervers ! 296 00:18:38,285 --> 00:18:40,120 Ça fait mal. 297 00:18:41,204 --> 00:18:42,330 Yoko, c'est quoi ? 298 00:18:46,501 --> 00:18:48,044 Dark Schneider ? 299 00:18:49,588 --> 00:18:50,505 Salut ! 300 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 C'est pas vrai ! Tu te fiches de moi ? 301 00:18:58,096 --> 00:19:00,932 Tu étais accroché à moi tout ce temps ? 302 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 Je suis désolé. 303 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 C'est à cause de lui 304 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 que Dark Schneider a perdu la vue. 305 00:19:09,608 --> 00:19:10,483 Ne me pince pas ! 306 00:19:11,109 --> 00:19:14,362 Ça fait mal, Dark Schneider. 307 00:19:16,489 --> 00:19:18,533 J'adore les culs de filles. 308 00:19:18,617 --> 00:19:21,244 Surtout celui de cette fille. 309 00:19:21,328 --> 00:19:24,080 C'est le plus beau cul du monde. Et il m'appartient ! 310 00:19:24,998 --> 00:19:26,833 Pourquoi je me suis inquiétée pour lui ? 311 00:19:27,626 --> 00:19:30,128 Et mon cul m'appartient. 312 00:19:30,212 --> 00:19:32,130 Très bien, Dark Schneider. 313 00:19:32,839 --> 00:19:35,133 Fais ce que tu veux de ce cul. 314 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Et moi, je compte pour du beurre ? 315 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 Le plus urgent à l'heure qu'il est, 316 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 c'est Kal Su et le sceau de la divinité de la destruction. 317 00:19:42,515 --> 00:19:43,642 Ça veut dire 318 00:19:44,976 --> 00:19:47,479 que Kal Su a trouvé la princesse Sheela ? 319 00:19:48,438 --> 00:19:49,356 Lucié ! 320 00:19:49,940 --> 00:19:50,899 Quoi encore ? 321 00:19:50,982 --> 00:19:52,484 Tu le sais bien ! 322 00:19:52,567 --> 00:19:54,569 Ne reste pas planté là. 323 00:19:54,653 --> 00:19:57,906 La princesse Sheela va mourir si on n'agit pas vite. 324 00:19:57,989 --> 00:19:58,865 Compris ? 325 00:19:58,949 --> 00:20:01,952 Tu vas la fermer ? 326 00:20:02,035 --> 00:20:03,828 J'essaie de réfléchir. 327 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 Dark Schneider. 328 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 Kal Su a reçu de l'énergie maléfique 329 00:20:08,416 --> 00:20:11,795 et une puissante capacité de régénération de la divinité de la destruction. 330 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 Comme moi, il y a deux ans. 331 00:20:14,339 --> 00:20:15,966 Son pouvoir rivalise avec le tien. 332 00:20:16,049 --> 00:20:18,468 C'est même possible qu'il le surpasse. 333 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Il est immortel. 334 00:20:21,805 --> 00:20:24,432 L'immortalité, c'est ma spécialité. 335 00:20:24,516 --> 00:20:27,477 Change d'attitude. Que peux-tu faire sous cette forme minuscule ? 336 00:20:28,478 --> 00:20:32,148 Quoi qu'il en soit, on n'a aucune chance. 337 00:20:32,232 --> 00:20:34,401 Pas quand tu es si petit. 338 00:20:34,484 --> 00:20:36,403 Oh non ! 339 00:20:37,237 --> 00:20:39,572 Mais ne vous inquiétez pas. 340 00:20:39,656 --> 00:20:43,243 Je m'y attendais, alors je me suis préparé. 341 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 Le marteau de la chance ! 342 00:20:46,413 --> 00:20:49,374 Bien joué, le marteau de la chance ! 343 00:20:49,457 --> 00:20:51,293 Le marteau de la chance ? 344 00:20:52,127 --> 00:20:55,380 Dark Schneider retrouvera sa taille normale ? 345 00:20:55,463 --> 00:20:56,423 Certainement. 346 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 Attends ! 347 00:20:58,425 --> 00:20:59,759 Tu vas me frapper avec ? 348 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 Ne t'inquiète pas. Ça ne fera mal qu'une seconde, 349 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 Dark Schneider. 350 00:21:06,725 --> 00:21:09,936 Tenez-le bien, d'accord ? 351 00:21:11,313 --> 00:21:13,690 Arrêtez, enfoirés ! 352 00:21:13,773 --> 00:21:16,526 J'y vais, Dark Schneider. 353 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Non ! Ne me frappe pas avec ça ! 354 00:21:20,113 --> 00:21:21,448 Tu vas me tuer ! 355 00:21:21,531 --> 00:21:24,534 Lâchez-moi ! Assassin ! 356 00:21:24,617 --> 00:21:26,411 Tu es vraiment de notre côté ? 357 00:21:26,494 --> 00:21:28,371 Bien sûr, 358 00:21:28,455 --> 00:21:31,666 Dark Schneider ! 359 00:21:38,631 --> 00:21:41,676 Bravo, Dark Schneider. 360 00:21:41,760 --> 00:21:43,678 Ça fait mal, putain ! 361 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 Pourquoi tu fais cette tête ? 362 00:21:46,598 --> 00:21:47,932 Merde, ça fait mal. 363 00:21:49,351 --> 00:21:51,436 Avygeil l'intimide un peu. 364 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 Dark Schneider, je suis content que tu ailles bien. 365 00:21:54,272 --> 00:21:55,148 Hein ? 366 00:21:55,231 --> 00:21:57,609 Oui, moi aussi. 367 00:22:00,695 --> 00:22:01,613 Eh bien… 368 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 À en juger par l'explosion, on s'attendait à toute une armée. 369 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 Mais c'est tout ? 370 00:22:11,664 --> 00:22:12,749 Quoi ? 371 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 Les généraux-magiciens ! 372 00:22:15,251 --> 00:22:16,753 Le voilà. 373 00:22:17,879 --> 00:22:18,922 John. 374 00:23:47,218 --> 00:23:51,014 Sous-titres : Jonathan Buczek