1 00:00:18,060 --> 00:00:19,812 Behandlingen är klar. 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,023 Du läker på några dagar. 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,108 Tack. Jag uppskattar det. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,987 Vad hette den flygande kontinenten? 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 Djupröda kungens ära. 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,158 Alvernas flygande stad. 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,035 Självklart, 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,537 så övergavs den för länge sen. 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 Jag förstår. Så det är den legendariska staden. 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,460 Jag är hungrig. Laga nåt. 11 00:00:42,543 --> 00:00:43,628 Varför ska jag göra det? 12 00:00:44,337 --> 00:00:47,089 Det här är en av Ba Thorys telepatiska insekter. 13 00:00:48,925 --> 00:00:51,594 Macapine, det är jag, Ba Thory. 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,598 Rebellarmén marscherar mot Judas slott i Tiptoa. 15 00:00:55,681 --> 00:00:56,849 Va? 16 00:00:56,933 --> 00:01:00,228 Bara Shella är kvar i staden för att skydda lord Kall-Su. 17 00:01:00,311 --> 00:01:02,688 De andra Shogun-magikerna är borta. 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,191 Macapine, gå till slottet. 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 Vi måste försvara lord Kall-Su tillsammans. 20 00:01:08,236 --> 00:01:10,196 Vad är det? 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,074 Jag har brådskande affärer. Farväl. 22 00:01:15,660 --> 00:01:17,411 Jag misslyckades med mitt uppdrag. 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,872 Lord Kall-Su kommer inte att förlåta mig. 24 00:01:20,373 --> 00:01:22,917 Men jag kommer att försvara honom, 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,877 även om det kostar mig livet. 26 00:01:43,479 --> 00:01:47,024 BASTARD!! - HEAVY METAL, DARK FANTASY 27 00:01:49,861 --> 00:01:50,820 HELL'S REQUIEM 28 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 HOLY WAR I 29 00:02:58,346 --> 00:03:00,056 Lucien! 30 00:03:00,139 --> 00:03:02,058 Gå inte iväg på egen hand. 31 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 Vi skyndar oss. Shogun-magikern är på väg mot templet. 32 00:03:06,646 --> 00:03:08,147 Vi måste skydda prinsessan Sheila. 33 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 Va? 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,735 Vad är det för kall luft? 35 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 Jag fryser. 36 00:03:15,488 --> 00:03:17,365 Det här är… 37 00:03:17,448 --> 00:03:19,200 Men hur? 38 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 Nåt kommer, Dark Schneider. 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,498 Är ni avskum också här? 40 00:03:29,335 --> 00:03:30,169 Det är Kall. 41 00:03:30,252 --> 00:03:31,212 Kall-Su? 42 00:03:31,295 --> 00:03:32,713 Är det han? 43 00:03:32,797 --> 00:03:36,175 Han är den faktiska ledaren för den Mörka rebellarmén, 44 00:03:36,258 --> 00:03:38,177 Högste kungen av is. 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,056 Men lord Kall-Su… 46 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 Hur kom du hit? 47 00:03:44,183 --> 00:03:46,727 Världens ögon som jag gav dig 48 00:03:46,811 --> 00:03:49,230 är kopplade till förstörelsens gud. 49 00:03:49,313 --> 00:03:52,733 Tack vare dem fick jag reda på koordinaterna till den här staden. 50 00:03:54,443 --> 00:03:57,113 De sa att ingen kunde upptäcka det magiska landet, 51 00:03:57,196 --> 00:04:01,033 men jag tog mig hit till Djupröda kungens ära utan problem. 52 00:04:01,617 --> 00:04:05,997 Trodde du verkligen att jag skulle anförtro dig, en Shogun-magiker 53 00:04:06,080 --> 00:04:08,374 med uppgiften att bryta det sista sigillet? 54 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 Va? 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,544 Kall! 56 00:04:13,421 --> 00:04:15,798 Så du är Dark Schneider. 57 00:04:15,881 --> 00:04:17,258 Va? 58 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 Du har varit en nagel i ögat på mig för länge. 59 00:04:20,845 --> 00:04:23,306 Men det här besparar mig mycket besvär. 60 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 Innan jag sliter sigillet ur Sheila 61 00:04:26,475 --> 00:04:30,104 ska jag offra ditt kött till Anthrasax. 62 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 Bernado waluta werna richado! 63 00:04:34,108 --> 00:04:36,027 Vatten, fyll min själ! 64 00:04:36,110 --> 00:04:38,571 Min fiende är din fiende! 65 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 Jäklar! Den förtrollningen… 66 00:04:41,741 --> 00:04:43,242 Fan också! 67 00:04:43,326 --> 00:04:45,036 Jag är den snygga hjälten. 68 00:04:45,119 --> 00:04:46,912 Jag kan inte vara rädd för fiendens trollformler. 69 00:04:47,747 --> 00:04:48,956 Vatten? 70 00:04:49,040 --> 00:04:50,124 Det sprutar. 71 00:04:50,708 --> 00:04:53,085 Lord Kall-Su! 72 00:04:54,003 --> 00:04:55,212 Axel! 73 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 Vattentrycket kommer att krossa er, 74 00:05:01,594 --> 00:05:03,721 era fula maskar. 75 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 Vad sa du? 76 00:05:07,183 --> 00:05:09,060 Vem tror du att du pratar med? 77 00:05:09,143 --> 00:05:11,270 Vet din plats, Kall-Su. 78 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 Super Dark Schneider stråle… 79 00:05:14,774 --> 00:05:16,317 Skojar bara. 80 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 Kromros! 81 00:05:20,279 --> 00:05:22,448 Tjoho! 82 00:05:25,117 --> 00:05:27,787 Ser du hur löjligt mäktig jag är? 83 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 Stanna där du är. 84 00:05:30,164 --> 00:05:32,333 Jag dödar dig på studs… 85 00:05:41,383 --> 00:05:42,426 Vem fan är du? 86 00:05:44,553 --> 00:05:47,515 Jag är nån som ingen behöver. 87 00:05:48,057 --> 00:05:49,350 Då tar jag in dig. 88 00:05:50,059 --> 00:05:51,894 Du är min från och med nu. 89 00:05:52,978 --> 00:05:55,356 Nej. Sluta. 90 00:05:55,439 --> 00:05:57,483 Varför visar du mig det här? 91 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 Nu återstår bara det sista sigillet. 92 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 Vad var det för explosion? 93 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 Det var nära. 94 00:06:14,500 --> 00:06:17,294 Det kan väl inte vara samurajerna? 95 00:06:17,378 --> 00:06:18,587 Vad är planen? 96 00:06:18,671 --> 00:06:20,548 Fortsätter vi till templet? 97 00:06:20,631 --> 00:06:22,508 Eller borde vi… 98 00:06:30,349 --> 00:06:33,519 Nåt är på gång. 99 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 Och den onda auran. 100 00:06:36,063 --> 00:06:37,982 Det här är allvarligt. 101 00:06:42,153 --> 00:06:43,445 Var är jag? 102 00:06:43,529 --> 00:06:45,823 Vad hände med mig? 103 00:06:46,782 --> 00:06:48,159 Prinsessan! 104 00:06:48,242 --> 00:06:51,412 Madam! Vad är det som händer? 105 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 Vad hände med Meta-llicana? 106 00:06:54,206 --> 00:06:55,833 Åh, prinsessan. 107 00:06:55,916 --> 00:06:57,960 Min prinsessa, du är… 108 00:06:58,043 --> 00:07:01,297 Du är vaken! 109 00:07:01,380 --> 00:07:02,423 Madam? 110 00:07:04,383 --> 00:07:06,510 Är alla okej? 111 00:07:06,594 --> 00:07:09,138 Fan, det gjorde ont. 112 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 Den jäveln! 113 00:07:11,140 --> 00:07:17,605 Jag hade hört att Kall-Su brukade vara en barmhärtig och vis man. 114 00:07:17,688 --> 00:07:20,566 På vilket sätt? Titta på all förstörelse. 115 00:07:21,150 --> 00:07:23,861 Men med tanke på hur allvarlig skadan är, 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 hur kan vi fortfarande vara vid liv? 117 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 Där borta! 118 00:07:29,033 --> 00:07:30,201 Dark Schneider! 119 00:07:30,784 --> 00:07:34,622 Varför är han den enda som är allvarligt skadad? 120 00:07:35,206 --> 00:07:36,832 Skyddade han… 121 00:07:36,916 --> 00:07:38,959 …oss? 122 00:07:39,668 --> 00:07:42,796 Det skulle han aldrig göra. 123 00:07:43,797 --> 00:07:44,632 Era dårar! 124 00:07:45,341 --> 00:07:46,217 Bol? 125 00:07:46,926 --> 00:07:50,387 Efter att ha kämpat vid hans sida så länge 126 00:07:50,471 --> 00:07:54,600 förstår ni fortfarande inte vilken bra person han är. 127 00:07:55,100 --> 00:07:56,227 Vad menar du? 128 00:07:57,228 --> 00:08:02,066 Där borta, när lord Kall-Su använde en av sina mäktigaste trollformler, 129 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 kunde Dark Schneider ha flytt om han hade velat. 130 00:08:06,070 --> 00:08:09,198 Han behövde inte ta smällen. 131 00:08:10,032 --> 00:08:12,785 Men han tog den rakt av. 132 00:08:12,868 --> 00:08:16,121 Trots skadorna han fick i kampen mot mig. 133 00:08:16,747 --> 00:08:19,250 Vet ni varför han gjorde det? 134 00:08:19,833 --> 00:08:23,087 Om han hade flytt hade ni alla dött. 135 00:08:24,922 --> 00:08:26,173 Lucien… 136 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Lord Kall-Su 137 00:08:29,426 --> 00:08:32,471 hade krossat mig och er för att vinna. 138 00:08:32,555 --> 00:08:35,766 Men den här mannen riskerade sitt liv för att skydda oss. 139 00:08:35,849 --> 00:08:40,688 För att inte nämna hur tappert han kämpade mot mig trots att hans ögon inte kunde se. 140 00:08:40,771 --> 00:08:43,274 Den här mannen är en sann ledare. 141 00:08:43,357 --> 00:08:44,942 Vänta lite. 142 00:08:45,025 --> 00:08:46,735 Vad sa du om hans ögon? 143 00:08:46,819 --> 00:08:49,113 Skojar du? 144 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 Ni är hans kamrater, men ni visste inte? 145 00:08:51,907 --> 00:08:56,328 Visste ni inte att han inte kan se just nu? 146 00:09:10,092 --> 00:09:12,803 Jag… hade ingen aning. 147 00:09:13,596 --> 00:09:16,390 Han ville inte att vi skulle märka det. 148 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 Det var därför han förolämpade oss. 149 00:09:18,892 --> 00:09:23,022 Förlorade han synen i explosionen? 150 00:09:24,273 --> 00:09:27,151 Vi står i skuld till honom igen. 151 00:09:27,234 --> 00:09:30,779 Vi missförstod honom helt. 152 00:09:31,947 --> 00:09:35,159 Varför hatade jag honom så mycket? 153 00:09:36,160 --> 00:09:37,953 Han är en bra kille. 154 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 Världens bästa kille! 155 00:09:42,499 --> 00:09:43,500 Vai… 156 00:09:44,460 --> 00:09:46,795 Jag är inte så säker på det. 157 00:09:49,048 --> 00:09:51,675 Din fula jävel! 158 00:09:51,759 --> 00:09:52,968 Din mask! 159 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 Han är vaken. 160 00:09:55,429 --> 00:09:56,263 Jag är så glad… 161 00:09:58,182 --> 00:10:01,185 Den jäkla snorungen! 162 00:10:01,268 --> 00:10:03,395 Hur vågar han attackera mig, 163 00:10:03,479 --> 00:10:06,148 den store Dark Schneider? 164 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 Lars! Visa mig vägen! 165 00:10:11,028 --> 00:10:11,945 Han ska få betala. 166 00:10:12,655 --> 00:10:15,908 Jag ska fan döda honom! 167 00:10:19,828 --> 00:10:20,704 Va? 168 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 Så det är så det är. 169 00:10:27,252 --> 00:10:29,713 Jag har hittat dig, Sheila. 170 00:10:29,797 --> 00:10:32,383 Nu kan jag släppa lös helvetet i världen. 171 00:10:33,634 --> 00:10:37,012 Kall! 172 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 Mer till vänster, Dark Schneider. 173 00:10:40,516 --> 00:10:44,103 Kalla mig Dark Schneider den Vackre! 174 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 Vad i helvete? 175 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 Din jävla snorunge. 176 00:10:50,818 --> 00:10:52,861 Jag ska spränga dig i bitar. 177 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 Dö! 178 00:11:05,541 --> 00:11:07,710 Säg mitt namn! 179 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 Jag är den supersnygga hjälten, 180 00:11:19,430 --> 00:11:22,182 Lord Dark Schneider! 181 00:11:25,144 --> 00:11:26,311 Den jäveln. 182 00:11:26,395 --> 00:11:28,730 Var fick han all kraft ifrån? 183 00:11:30,732 --> 00:11:32,901 Dark Schneider, se upp! 184 00:11:36,905 --> 00:11:40,576 En illusion! Vilken är den riktiga? 185 00:11:40,659 --> 00:11:42,786 Skåda min illusion. 186 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 Du överlevde förut, 187 00:11:44,496 --> 00:11:45,706 men det är kört nu. 188 00:11:47,749 --> 00:11:49,543 Där är du! 189 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 Va? Omöjligt! 190 00:11:58,343 --> 00:12:00,637 Din idiot. 191 00:12:00,721 --> 00:12:02,764 Din ynkliga kraft 192 00:12:02,848 --> 00:12:07,227 är inte i närheten av att vara nog för att besegra Dark Schneider. 193 00:12:07,311 --> 00:12:10,189 Vet din plats! 194 00:12:10,272 --> 00:12:15,319 Zaazard, Zaazard… Schrono, Chronossk… 195 00:12:15,402 --> 00:12:19,698 Helvetets lågor som brinner i mörkrets djup. 196 00:12:19,781 --> 00:12:23,577 Var mitt svärd och döda mina fiender! 197 00:12:27,915 --> 00:12:28,957 Gift! 198 00:12:42,763 --> 00:12:44,515 Vad händer? 199 00:12:52,231 --> 00:12:53,148 Du är… 200 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 Dark Schneider! 201 00:12:57,611 --> 00:13:00,822 Du kom… 202 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 Rösterna… Madam och Sheila? 203 00:13:05,577 --> 00:13:06,703 Förlåt att ni fick vänta. 204 00:13:07,538 --> 00:13:09,748 Jag visste att du skulle komma. 205 00:13:11,875 --> 00:13:14,127 Jag visste att du skulle rädda mig. 206 00:13:18,632 --> 00:13:20,008 Du heter… 207 00:13:23,887 --> 00:13:25,430 Dark Schneider. 208 00:13:39,695 --> 00:13:41,613 Jag heter… 209 00:13:43,198 --> 00:13:45,284 Jag heter… 210 00:13:48,412 --> 00:13:49,913 Kall-Su. 211 00:13:55,419 --> 00:13:57,337 Jag letar efter nåt. 212 00:13:58,171 --> 00:14:02,009 Jag har letat länge. 213 00:14:03,051 --> 00:14:05,262 När jag föddes till den här världen 214 00:14:05,345 --> 00:14:08,473 togs det ifrån mig och gömdes. 215 00:14:09,016 --> 00:14:11,059 Det är gjort av det som saknas. 216 00:14:11,727 --> 00:14:12,978 Min andra hälft… 217 00:14:13,687 --> 00:14:17,608 Och det är ditt verkliga syfte med att föra krig? 218 00:14:18,108 --> 00:14:20,319 Tills jag hittar det, 219 00:14:20,402 --> 00:14:22,779 vill jag att du är min andra hälft, Kall. 220 00:14:23,614 --> 00:14:24,948 Behöver du mig? 221 00:14:25,449 --> 00:14:26,283 Det stämmer. 222 00:14:27,117 --> 00:14:30,412 Glöm inte att jag tog hand om dig. 223 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 Det betyder att du är min. 224 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 Vi ska erövra världen tillsammans. 225 00:14:34,917 --> 00:14:36,335 Den ska bli vår. 226 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 Som du vill, Dark Schneider. 227 00:14:41,089 --> 00:14:43,592 Han sa att han behövde mig. 228 00:14:45,761 --> 00:14:48,764 Vi ska härska över världen tillsammans. 229 00:14:50,515 --> 00:14:52,059 Jag… 230 00:14:53,101 --> 00:14:53,977 …och du. 231 00:14:55,354 --> 00:14:57,481 Nej! 232 00:14:57,564 --> 00:14:59,024 Dark Schneider! 233 00:15:02,945 --> 00:15:04,112 Vad är det, Yoko? 234 00:15:04,696 --> 00:15:07,199 Jag kände nåt konstigt. 235 00:15:08,492 --> 00:15:11,620 Som om nån gick igenom mig. 236 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 Nåt hände Lucien. 237 00:15:15,165 --> 00:15:15,999 Dark Schneider? 238 00:15:16,583 --> 00:15:17,834 Vad hände med honom? 239 00:15:18,418 --> 00:15:19,836 Jag vet inte. 240 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 Den här regenerativa förmågan… 241 00:15:28,845 --> 00:15:31,598 Det är som den odöda cyklopen som attackerade Meta-llicana. 242 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 Och mannen som heter Abigail. 243 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 Har den här mannen infekterats 244 00:15:36,436 --> 00:15:39,690 av vävnaden från förstörelsens gud? 245 00:15:50,742 --> 00:15:52,536 En explosion från templet! 246 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 Det här är inte bra. 247 00:15:59,418 --> 00:16:01,211 Angus pratade för första gången. 248 00:16:01,294 --> 00:16:03,714 Vänta, kan du prata? 249 00:16:03,797 --> 00:16:06,299 Jag känner igen rösten, men det kan inte vara… 250 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 Angus går sönder! 251 00:16:27,988 --> 00:16:29,906 Du är Abigail! 252 00:16:31,908 --> 00:16:33,243 Det var ett tag sen, 253 00:16:33,326 --> 00:16:35,037 vackra flicka. 254 00:16:38,498 --> 00:16:40,167 -Abigail? -Abigail? 255 00:16:40,250 --> 00:16:41,126 Vänta. 256 00:16:42,252 --> 00:16:44,921 För två år sen förgiftade förstörelsens gud mitt sinne 257 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 och manipulerade mig. 258 00:16:48,341 --> 00:16:50,886 Jag är inte längre din fiende. 259 00:16:51,470 --> 00:16:53,013 Menar du allvar? 260 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 Ja. 261 00:16:54,181 --> 00:16:57,726 För över två år sen, i vår jakt på världsherravälde, 262 00:16:57,809 --> 00:17:00,562 bröt vi ett av Anthrasax fyra sigill 263 00:17:00,645 --> 00:17:03,732 när vi sov i det underjordiska templet under Judas slott. 264 00:17:03,815 --> 00:17:04,649 GAMMAL HISTORIA 265 00:17:04,733 --> 00:17:09,237 Men tyvärr var det första sigillet 266 00:17:09,321 --> 00:17:13,033 det som band förstörelsens guds sinne. 267 00:17:13,116 --> 00:17:15,285 Vilken katastrof! 268 00:17:15,368 --> 00:17:18,663 På ett ögonblick tog guden över mitt sinne 269 00:17:18,747 --> 00:17:22,417 och implanterade en del av sin kropp i mig. 270 00:17:23,126 --> 00:17:25,504 Så söta lilla Abigail 271 00:17:25,587 --> 00:17:28,757 låtsades att vi hade brutit förseglingen som band gudens kropp 272 00:17:28,840 --> 00:17:32,177 och manipulerade de fyra gudomliga kungarna. 273 00:17:32,260 --> 00:17:35,597 Men när Dark Schneider förstörde min kropp 274 00:17:35,680 --> 00:17:38,433 förstörde han också förstörelsens guds vävnad. 275 00:17:38,517 --> 00:17:41,728 Och då kunde jag återgå till mitt ursprungliga tillstånd. 276 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 Jag antog samurajen Angus Yarns identitet 277 00:17:45,273 --> 00:17:46,942 och anslöt mig till er alla. 278 00:17:47,025 --> 00:17:49,903 Medan jag återhämtade mig väntade jag på rätt tillfälle. 279 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 Förresten, vad tycker ni? 280 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 Gillade ni min perfekta förklädnad? 281 00:17:56,326 --> 00:17:59,663 Var inte det en briljant teknik? 282 00:17:59,746 --> 00:18:01,123 Om du återhämtade dig… 283 00:18:01,206 --> 00:18:02,707 Borde du ha hållit dig gömd. 284 00:18:02,791 --> 00:18:04,459 Och förklädnaden… 285 00:18:04,543 --> 00:18:06,211 Ditt ansikte ser exakt likadant ut. 286 00:18:06,294 --> 00:18:09,840 Visst var det en perfekt förklädnad? 287 00:18:09,923 --> 00:18:11,591 -Ja! -Absolut! 288 00:18:13,885 --> 00:18:16,096 Jag har inte märkt nåt… 289 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 På två år… 290 00:18:19,099 --> 00:18:22,477 Men vi sparar resten till en annan gång. 291 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 Du har redan berättat allt! 292 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 Vi måste skynda oss. 293 00:18:26,481 --> 00:18:28,733 Dagen för återuppvaknandet närmar sig. 294 00:18:28,817 --> 00:18:31,611 Hur länge ska du gömma dig där inne, 295 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 Dark Schneider? 296 00:18:34,156 --> 00:18:36,158 Vad gör du? 297 00:18:36,241 --> 00:18:37,534 Ditt pervo! 298 00:18:38,285 --> 00:18:40,120 Det gjorde ont. 299 00:18:40,203 --> 00:18:41,121 Hallå! 300 00:18:41,204 --> 00:18:42,330 Yoko, vad är det där? 301 00:18:42,414 --> 00:18:43,248 Va? 302 00:18:46,501 --> 00:18:48,044 -Dark Schneider? -Dark Schneider? 303 00:18:49,588 --> 00:18:50,505 Hallå! 304 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 Inte en chans! Skojar du? 305 00:18:58,096 --> 00:19:00,932 Har du klamrat dig fast vid mig hela tiden? 306 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 Förlåt. 307 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 Biten som saknas 308 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 gjorde att Dark Schneider förlorade synen. 309 00:19:09,608 --> 00:19:10,483 Nyp mig inte! 310 00:19:11,109 --> 00:19:14,362 Det gjorde ont, Dark Schneider. 311 00:19:16,489 --> 00:19:18,533 Jag älskar tjejrumpor. 312 00:19:18,617 --> 00:19:21,244 Särskilt den där tjejens. 313 00:19:21,328 --> 00:19:24,080 Det är den bästa rumpan nånsin. Och den tillhör mig! 314 00:19:24,998 --> 00:19:26,791 Varför brydde jag mig ens om honom? 315 00:19:27,626 --> 00:19:30,128 Och min rumpa är min. 316 00:19:30,212 --> 00:19:32,130 Nåväl, Dark Schneider. 317 00:19:32,839 --> 00:19:35,133 Gör vad du vill med den rumpan. 318 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 Vad är jag, kattmat? 319 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 Det mer brådskande just nu 320 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 är Kall-Su och förstörelsens guds sigill. 321 00:19:42,515 --> 00:19:43,642 Betyder det 322 00:19:44,976 --> 00:19:47,479 att Kall-Su har nått prinsessan Sheila? 323 00:19:48,438 --> 00:19:49,356 Lucien! 324 00:19:49,940 --> 00:19:50,899 Vad är det nu? 325 00:19:50,982 --> 00:19:52,484 Det vet du! 326 00:19:52,567 --> 00:19:54,569 Sitt inte bara där. 327 00:19:54,653 --> 00:19:57,906 Prinsessan Sheila dör om vi inte gör nåt snabbt. 328 00:19:57,989 --> 00:19:58,865 Fattar du? 329 00:19:58,949 --> 00:20:01,952 Kan du hålla käften? 330 00:20:02,035 --> 00:20:03,828 Jag försöker tänka. 331 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 Dark Schneider. 332 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 Kall-Su har mottagit mörk energi 333 00:20:08,416 --> 00:20:11,795 och en kraftfull regenerativ förmåga från förstörelsens gud. 334 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 Precis som jag för två år sen. 335 00:20:14,339 --> 00:20:15,966 Hans kraft är i klass med din nu. 336 00:20:16,049 --> 00:20:18,468 Den kan till och med vara större än din. 337 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 Han är odödlig. 338 00:20:21,805 --> 00:20:24,432 Att vara odödlig är min specialitet. 339 00:20:24,516 --> 00:20:27,477 Lägg ner attityden. Vad kan du göra i den där lilla formen? 340 00:20:28,478 --> 00:20:32,148 Hur som helst har vi inte en chans nu. 341 00:20:32,232 --> 00:20:34,401 Inte när du är så här liten. 342 00:20:34,484 --> 00:20:36,403 -Inte en chans! -Inte en chans! 343 00:20:37,237 --> 00:20:39,572 Men oroa er inte. 344 00:20:39,656 --> 00:20:43,243 Jag var beredd på det här, så jag kom förberedd. 345 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 Magisk hammare! 346 00:20:46,413 --> 00:20:49,374 Bra jobbat, Lyckohammaren! 347 00:20:49,457 --> 00:20:51,293 "Lycko…hammaren?" 348 00:20:52,127 --> 00:20:55,380 Kan den få Dark Schneider att återfå sin vanliga storlek? 349 00:20:55,463 --> 00:20:56,423 Självklart. 350 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 Vänta lite! 351 00:20:58,425 --> 00:20:59,759 Ska du slå mig med den? 352 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 Oroa dig inte. Det gör bara ont i en sekund, 353 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 Dark Schneider. 354 00:21:06,725 --> 00:21:09,936 Kan ni hålla fast honom åt mig? 355 00:21:11,313 --> 00:21:13,690 Sluta, era jävlar! 356 00:21:13,773 --> 00:21:16,526 Nu kör jag, Dark Schneider. 357 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 Nej! Slå mig inte med den där! 358 00:21:20,113 --> 00:21:21,448 Du dödar mig! 359 00:21:21,531 --> 00:21:24,534 Släpp mig! Din mördare! 360 00:21:24,617 --> 00:21:26,411 Är du verkligen på vår sida? 361 00:21:26,494 --> 00:21:28,371 Självklart är jag det, 362 00:21:28,455 --> 00:21:31,666 Dark Schneider! 363 00:21:38,631 --> 00:21:41,676 Bra för dig, Dark Schneider. 364 00:21:41,760 --> 00:21:43,678 Det gjorde ont, för fan! 365 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 Varför ser du så dyster ut? 366 00:21:46,598 --> 00:21:47,932 Fan, det gjorde ont. 367 00:21:49,351 --> 00:21:51,436 Han är lite rädd för Abigail. 368 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 Dark Schneider, jag är så glad att du mår bra. 369 00:21:54,272 --> 00:21:55,148 Va? 370 00:21:55,231 --> 00:21:57,609 Ja, jag med. 371 00:22:00,695 --> 00:22:01,613 Ser man på… 372 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 Med tanke på explosionen trodde vi att det var en hel armé här. 373 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 Men är detta allt? 374 00:22:11,664 --> 00:22:12,749 Va? 375 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 Shogun-magikerna! 376 00:22:15,251 --> 00:22:16,753 Så han är här. 377 00:22:17,879 --> 00:22:18,922 Zion. 378 00:23:47,218 --> 00:23:51,014 Undertexter: Carita Koro