1 00:00:18,060 --> 00:00:19,812 ทำแผลเสร็จแล้ว 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,023 อีกสองสามวันคงหายดี 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,108 ขอโทษที ขอบใจนะ 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,987 แผ่นดินที่บินผ่านกลางท้องฟ้าไปเมื่อกี้มัน… 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 คิงคริมสันกลอรี่ 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,158 เมืองลอยฟ้าของพวกเอลฟ์น่ะ 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,035 แต่ว่า 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,537 มันถูกทิ้งร้างไปเมื่อนานมากแล้ว 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 งี้นี่เอง นั่นคือเมืองในตำนานสินะ 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,460 หิวจัง ทำอะไรให้กินหน่อยสิ 11 00:00:42,543 --> 00:00:43,628 ทำไมต้องเป็นข้าล่ะ 12 00:00:44,337 --> 00:00:47,089 นี่มันแมลงโทรจิตของบาโธรี่นี่นา 13 00:00:48,925 --> 00:00:51,594 มาคาไพน์ นี่ข้าเอง บาโธรี่ 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,598 กองกำลังกบฏกำลังเคลื่อนทัพไป ปราสาทจูดาสที่ทิปโทอา 15 00:00:55,681 --> 00:00:56,849 อะไรนะ 16 00:00:56,933 --> 00:01:00,228 ขุนศึกจอมเวททุกคนออกจากปราสาทไปหมดแล้ว 17 00:01:00,311 --> 00:01:02,688 มีแต่เชล่าที่คอยคุ้มครองท่านคาลอยู่ 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,191 มาคาไพน์ เจ้าจงไปที่ปราสาท 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 เราต้องปกป้องท่านคาลด้วยกัน 20 00:01:08,236 --> 00:01:10,196 มีอะไร 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,074 ข้ามีธุระด่วน ขอตัวก่อน 22 00:01:15,660 --> 00:01:17,411 ข้าทำภารกิจล้มเหลว 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,872 ท่านคาลคงไม่ให้อภัยแน่ 24 00:01:20,373 --> 00:01:22,917 แต่ข้าจะปกป้องท่านคาล 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,877 แม้ต้องแลกด้วยชีวิตก็ตาม 26 00:01:43,479 --> 00:01:47,024 (Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 27 00:01:49,861 --> 00:01:50,862 (ภาคบทเพลงสวดส่งอเวจี) 28 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 (สงครามศักดิ์สิทธิ์ หนึ่ง) 29 00:02:58,346 --> 00:03:00,056 เดี๋ยวสิ ลูเช่ 30 00:03:00,139 --> 00:03:02,058 อย่าบุ่มบ่ามไปคนเดียวสิ 31 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 รีบกันเถอะ พวกขุนศึกจอมเวทกำลังมุ่งไปที่วิหาร 32 00:03:06,646 --> 00:03:08,147 เราต้องปกป้ององค์หญิงชีล่า 33 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 อะไรกัน 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,735 ลมเย็นนี่มันอะไร 35 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 หนาวเป็นบ้า 36 00:03:15,488 --> 00:03:17,365 บ้าน่า 37 00:03:17,448 --> 00:03:19,200 นี่มัน อย่าบอกนะว่า… 38 00:03:19,283 --> 00:03:20,451 อะเกี๊ยะ 39 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 ดาร์คชไนเดอร์ มันกำลังมา 40 00:03:23,120 --> 00:03:25,498 พวกแกก็อยู่ที่นี่ด้วยเหรอ 41 00:03:29,335 --> 00:03:30,169 คาลสินะ 42 00:03:30,252 --> 00:03:31,212 คาล ซู 43 00:03:31,295 --> 00:03:32,713 ชายคนนี้น่ะเหรอ 44 00:03:32,797 --> 00:03:36,175 ผู้บัญชาการตัวจริงของกองกำลังกบฏแห่งความมืด 45 00:03:36,258 --> 00:03:38,177 ไฮคิงแห่งน้ำแข็ง 46 00:03:39,971 --> 00:03:42,056 แต่ว่าท่านคาล 47 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 ท่านมาที่นี่ได้ยังไงกัน 48 00:03:44,183 --> 00:03:46,727 อายส์ออฟเดอะเวิร์ลด์ที่ข้าให้เจ้า 49 00:03:46,811 --> 00:03:49,230 มันเชื่อมต่อกับเทพวิบัติ 50 00:03:49,313 --> 00:03:52,733 ข้าเลยหาตำแหน่งของเมืองนี้ได้ 51 00:03:54,443 --> 00:03:57,113 คิงคริมสันกลอรี่ 52 00:03:57,196 --> 00:04:01,033 แดนเวทมนตร์ที่เขาว่าไม่สามารถหาเจอได้ ข้ามาถึงที่นี่ได้อย่างง่ายดาย 53 00:04:01,617 --> 00:04:05,997 คิดว่าข้าจะมอบหมายหน้าที่สำคัญ อย่างการทำลายผนึกอันสุดท้าย 54 00:04:06,080 --> 00:04:08,374 ให้กับขุนศึกจอมเวทอย่างพวกเจ้าจริงๆ เหรอ 55 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 อะไรกัน 56 00:04:10,584 --> 00:04:11,544 คาล 57 00:04:13,421 --> 00:04:15,798 เจ้าคือดาร์คชไนเดอร์สินะ 58 00:04:15,881 --> 00:04:17,258 อะไรนะ 59 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 ดูเหมือนว่าเจ้าจะคอยเป็น ขวากหนามขวางข้ามาตลอดสินะ 60 00:04:20,845 --> 00:04:23,306 แต่ถือว่าช่วยประหยัดเวลาได้เยอะ 61 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 ก่อนที่ข้าจะฉีกร่างชีล่าเอาผนึกออกมา 62 00:04:26,475 --> 00:04:30,104 ข้าจะได้เอาเลือดเนื้อ ของพวกเจ้าถวายแก่แอนทราซัคส์ 63 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 บาร์-หนาด วอล-ต้า วาร์-หนาด ริชา 64 00:04:34,108 --> 00:04:36,027 วารีเอ๋ย จงพรั่งพรู 65 00:04:36,110 --> 00:04:38,571 ศัตรูแห่งข้าจักเป็นศัตรูแห่งเจ้า 66 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 ว้ายตายแล้ว คาถานั่น… 67 00:04:41,741 --> 00:04:43,242 ลืมตัวไป 68 00:04:43,326 --> 00:04:45,036 สุดหล่อรูปงามอย่างข้า 69 00:04:45,119 --> 00:04:46,912 เผลออุทานว้ายตายขึ้นมาได้ 70 00:04:47,747 --> 00:04:48,956 น้ำ… 71 00:04:49,040 --> 00:04:50,124 น้ำพุ่งออกมา 72 00:04:50,708 --> 00:04:53,085 ท่านคาล 73 00:04:54,003 --> 00:04:55,212 แอ็กสิส 74 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 น้ำแรงดันสูงจะจัดการพวกแก 75 00:05:01,594 --> 00:05:03,721 ไอ้พวกหน้าหนอนอัปลักษณ์ 76 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 เมื่อกี้แกพูดอะไร 77 00:05:07,183 --> 00:05:09,060 ต่อหน้าข้าคนนี้หา 78 00:05:09,143 --> 00:05:11,270 ดูตัวเองซะบ้าง คาล ซู 79 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 ซูเปอร์ลำแสงดาร์คชไนเดอร์ 80 00:05:14,774 --> 00:05:16,317 ซะเมื่อไหร่กันเล่า 81 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 โครมิ่ง โรว์ 82 00:05:20,279 --> 00:05:22,448 ยะฮู้ 83 00:05:25,117 --> 00:05:27,787 เห็นความแข็งแกร่งอันเหลือเชื่อของข้าหรือยัง 84 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 อย่าขยับไปไหนล่ะ 85 00:05:30,164 --> 00:05:32,333 ข้าจะฆ่าแกตอนนี้เอง… 86 00:05:41,383 --> 00:05:42,426 เจ้าเป็นใคร 87 00:05:44,553 --> 00:05:47,515 ข้าเป็นคนที่ไม่มีใครต้องการ 88 00:05:48,057 --> 00:05:49,350 งั้นข้าจะเก็บเจ้าไปเอง 89 00:05:50,059 --> 00:05:51,894 ตั้งแต่วันนี้เจ้าเป็นของข้า 90 00:05:52,978 --> 00:05:55,356 เดี๋ยวก่อน หยุดนะ 91 00:05:55,439 --> 00:05:57,483 ทำไมให้ข้าดูอะไรแบบนี้ 92 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 เท่านี้ก็เหลือแค่ผนึกสุดท้าย 93 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 ระเบิดนั่นมันอะไรกัน 94 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 อยู่ใกล้มาก 95 00:06:14,500 --> 00:06:17,294 คงไม่ใช่พวกซามูไรใช่ไหม 96 00:06:17,378 --> 00:06:18,587 เอาไงดีล่ะ 97 00:06:18,671 --> 00:06:20,548 มุ่งหน้าไปวิหารต่อไหม 98 00:06:20,631 --> 00:06:22,508 หรือเราควรจะ… 99 00:06:30,349 --> 00:06:33,519 มีอะไรบางอย่างเกิดขึ้น 100 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 แถมรังสีปีศาจนี่ 101 00:06:36,063 --> 00:06:37,982 นี่ไม่ใช่เรื่องเล็กแน่ 102 00:06:42,153 --> 00:06:43,445 ข้าอยู่ที่ไหน 103 00:06:43,529 --> 00:06:45,823 เกิดอะไรขึ้นกับข้า 104 00:06:46,782 --> 00:06:48,159 องค์หญิง 105 00:06:48,242 --> 00:06:51,412 ท่านบาบา มันเกิดอะไรขึ้น 106 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 แล้วเมทาลิกาน่าล่ะ 107 00:06:54,206 --> 00:06:55,833 โอ้ องค์หญิง 108 00:06:55,916 --> 00:06:57,960 องค์หญิง… 109 00:06:58,043 --> 00:07:01,297 องค์หญิงตื่นขึ้นมาแล้ว 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,423 ท่านบาบา 111 00:07:04,383 --> 00:07:06,510 ทุกคนปลอดภัยไหม 112 00:07:06,594 --> 00:07:09,138 โอ๊ย เจ็บชะมัด 113 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 ไอ้หมอนั่น 114 00:07:11,140 --> 00:07:17,605 ข้าได้ยินว่าคาล ซู เคยเป็นคนที่มีเมตตาและปราดเปรื่อง 115 00:07:17,688 --> 00:07:20,566 เมตตาบ้าบออะไรทำลายราบเป็นหน้ากลองแบบนี้ 116 00:07:21,150 --> 00:07:23,861 แต่ว่าโดนหนักขนาดนี้ 117 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 ทำไมพวกเรายังรอดอยู่ล่ะ 118 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 นั่นมัน… 119 00:07:29,033 --> 00:07:30,201 ดาร์คชไนเดอร์ 120 00:07:30,784 --> 00:07:34,622 ทำไมมีแต่เขาที่ยับเยินขนาดนั้นล่ะ 121 00:07:35,206 --> 00:07:36,832 หรือว่าเขา… 122 00:07:36,916 --> 00:07:38,959 ช่วยปกป้องเราไว้ 123 00:07:39,668 --> 00:07:42,796 หมอนี่จะทำเรื่องแบบนั้นเหรอ 124 00:07:43,797 --> 00:07:44,632 เจ้าพวกโง่ 125 00:07:45,341 --> 00:07:46,217 โบล 126 00:07:46,926 --> 00:07:50,387 พวกเจ้าต่อสู้มาด้วยกันกับคนคนนี้ 127 00:07:50,471 --> 00:07:54,600 ไม่สิ ต้องเรียกว่าท่านผู้นี้ แต่เจ้าไม่เข้าใจเขาสักนิดเลยเหรอ 128 00:07:55,100 --> 00:07:56,227 หมายความว่าไงกัน 129 00:07:57,228 --> 00:08:02,066 ตอนนั้นที่ท่านคาลใช้หนึ่งในคาถาไม้ตาย 130 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 ถ้าท่านผู้นี้จะหนีก็หนีได้ 131 00:08:06,070 --> 00:08:09,198 ไม่จำเป็นต้องเอาตัวเข้าไปรับมันเลย 132 00:08:10,032 --> 00:08:12,785 แต่ท่านผู้นี้เอาตัวเข้าไปรับไว้ 133 00:08:12,868 --> 00:08:16,121 ด้วยร่างกายที่บาดเจ็บจากที่สู้กับข้า 134 00:08:16,747 --> 00:08:19,250 พวกเจ้าไม่เข้าใจเลยรึว่าทำไม 135 00:08:19,833 --> 00:08:23,087 ถ้าท่านผู้นี้หนีไป พวกเจ้าคงตายกันไปหมดแล้ว 136 00:08:24,922 --> 00:08:26,173 ลูเช่ 137 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 ท่านคาล ซูทำไปเพื่อชัยชนะ 138 00:08:29,426 --> 00:08:32,471 พยายามจะฆ่าข้าไปพร้อมกับพวกเจ้า 139 00:08:32,555 --> 00:08:35,766 แต่ท่านผู้นี้กลับเอาชีวิตมาเสี่ยงปกป้องเรา 140 00:08:35,849 --> 00:08:40,688 แถมยังกล้าหาญที่ต่อสู้กับข้าโดยที่ตามองไม่เห็น 141 00:08:40,771 --> 00:08:43,274 ท่านผู้นี้แหละคือผู้นำที่แท้จริง 142 00:08:43,357 --> 00:08:44,942 เดี๋ยวก่อนสิ 143 00:08:45,025 --> 00:08:46,735 ตาเขาเป็นอะไรนะ 144 00:08:46,819 --> 00:08:49,113 อะไรกัน อย่าล้อเล่นนะ 145 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 พวกเจ้าเป็นพวกเดียวกันแท้ๆ แต่ไม่รู้เหรอ 146 00:08:51,907 --> 00:08:56,328 ว่าตอนนี้ท่านผู้นี้มองไม่เห็นอะไรเลย 147 00:09:10,092 --> 00:09:12,803 ไม่รู้มาก่อนเลย 148 00:09:13,596 --> 00:09:16,390 เขาคงไม่อยากให้พวกเรารู้ 149 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 เลยพูดต่อว่าต่างๆ นานา 150 00:09:18,892 --> 00:09:23,022 หรือเพราะระเบิดนั้นทำให้เขามองไม่เห็น 151 00:09:24,273 --> 00:09:27,151 เราติดหนี้บุญคุณเขาครั้งใหญ่อีกแล้ว 152 00:09:27,234 --> 00:09:30,779 เหมือนพวกเราจะเข้าใจเขาผิด 153 00:09:31,947 --> 00:09:35,159 ทำไมข้าถึงเกลียดเขาขนาดนั้นกัน 154 00:09:36,160 --> 00:09:37,953 จริงๆ เป็นคนดีนี่นา 155 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 คนดีที่สุดในโลกเลย 156 00:09:42,499 --> 00:09:43,500 ไว 157 00:09:44,460 --> 00:09:46,795 จะใช่แบบนั้นจริงเหรอ 158 00:09:49,048 --> 00:09:51,675 ไอ้บ้าหน้าปลวก 159 00:09:51,759 --> 00:09:52,968 ไอ้หนอนเอ๊ย 160 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 ตื่นแล้ว 161 00:09:55,429 --> 00:09:56,263 เยี่ยมเลย… 162 00:09:58,182 --> 00:10:01,185 ไอ้เด็กเวร 163 00:10:01,268 --> 00:10:03,395 กล้าดียังไงถึงมาทำกับข้า 164 00:10:03,479 --> 00:10:06,148 ท่านดาร์คชไนเดอร์ผู้นี้ 165 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 ลาร์ส นำทางข้าไปซะ 166 00:10:11,028 --> 00:10:11,945 อภัยให้ไม่ได้ 167 00:10:12,655 --> 00:10:15,908 ข้าจะขยี้มันให้เละ 168 00:10:19,828 --> 00:10:20,704 อ้าว 169 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 อยู่นั่นสินะ 170 00:10:27,252 --> 00:10:29,713 ข้าเจอเจ้าแล้ว ชีล่า 171 00:10:29,797 --> 00:10:32,383 ทีนี้โลกก็จะกลายเป็นนรก 172 00:10:33,634 --> 00:10:37,012 ไอ้คาล 173 00:10:37,096 --> 00:10:38,514 อะเกี๊ยะ 174 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 ทางซ้ายอีกนิดหนึ่ง ดาร์คชไนเดอร์ 175 00:10:40,516 --> 00:10:44,103 จงเรียกข้าว่าท่านโฉมงามดาร์คชไนเดอร์ 176 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 อะไรกัน 177 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 ไอ้เด็กเปรต 178 00:10:50,818 --> 00:10:52,861 ข้าจะสับแกให้เละ 179 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 ตายซะ 180 00:11:05,541 --> 00:11:07,710 เรียกชื่อข้าซะ 181 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 ข้าคือสุดหล่อรูปงาม 182 00:11:19,430 --> 00:11:22,182 ลอร์ดดาร์คชไนเดอร์ 183 00:11:25,144 --> 00:11:26,311 หมอนี่ 184 00:11:26,395 --> 00:11:28,730 ได้พลังขนาดนี้มาจากไหนกัน 185 00:11:30,732 --> 00:11:32,901 ดาร์คชไนเดอร์ นั่นมัน… 186 00:11:36,905 --> 00:11:40,576 วิชาลวงตา คนไหนคือตัวจริงกัน 187 00:11:40,659 --> 00:11:42,786 เห็นวิชาลวงตาของข้าหรือยัง 188 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 แกเคยรอดมาได้ 189 00:11:44,496 --> 00:11:45,706 แต่ไม่ใช่คราวนี้ 190 00:11:47,749 --> 00:11:49,543 เจอแล้ว 191 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 อะไรกัน เป็นไปไม่ได้ 192 00:11:58,343 --> 00:12:00,637 ไอ้งี่เง่า 193 00:12:00,721 --> 00:12:02,764 คิดว่าพลังจ้อยๆ ของแก 194 00:12:02,848 --> 00:12:07,227 จะเอาชนะท่านดาร์คชไนเดอร์คนนี้ได้งั้นเหรอ 195 00:12:07,311 --> 00:12:10,189 สำเหนียกตัวเองซะบ้าง 196 00:12:10,272 --> 00:12:15,319 ซาซาร์ด ซาซาร์ด สโครโน โครนอสค์ 197 00:12:15,402 --> 00:12:19,698 ไฟนรกที่ลุกไหม้อยู่ในก้นบึ้งแห่งความมืดมิด 198 00:12:19,781 --> 00:12:23,577 จงเป็นดาบให้ข้าและพิฆาตศัตรู 199 00:12:27,915 --> 00:12:28,957 เวน่อม 200 00:12:42,763 --> 00:12:44,515 เกิดอะไรขึ้น 201 00:12:52,231 --> 00:12:53,148 เจ้าคือ… 202 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 ดาร์คชไนเดอร์ 203 00:12:57,611 --> 00:13:00,822 เจ้ามาหาข้าสินะ 204 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 เสียงนี้มันบาบากับชีล่าสินะ 205 00:13:05,577 --> 00:13:06,703 ขอโทษที่ให้รอ 206 00:13:07,538 --> 00:13:09,748 ข้าเชื่อว่าเจ้าจะมา 207 00:13:11,875 --> 00:13:14,127 เชื่อว่าจะมาช่วยข้า 208 00:13:18,632 --> 00:13:20,008 ชื่อของแกคือ… 209 00:13:23,887 --> 00:13:25,430 ดาร์คชไนเดอร์ 210 00:13:39,695 --> 00:13:41,613 ส่วนชื่อของข้า… 211 00:13:43,198 --> 00:13:45,284 ชื่อของข้าคือ… 212 00:13:48,412 --> 00:13:49,913 คาล ซู 213 00:13:55,419 --> 00:13:57,337 ข้ากำลังหาอะไรบางอย่าง 214 00:13:58,171 --> 00:14:02,009 ตามหามานานแสนนาน 215 00:14:03,051 --> 00:14:05,262 ตอนที่ข้าเกิดมาบนโลกใบนี้ 216 00:14:05,345 --> 00:14:08,473 ใครบางคนเอามันไปซ่อนไว้ 217 00:14:09,016 --> 00:14:11,059 สิ่งที่เกิดขึ้นจากส่วนที่ข้าขาด 218 00:14:11,727 --> 00:14:12,978 นั่นคืออีกครึ่งหนึ่งของข้า 219 00:14:13,687 --> 00:14:17,608 นั่นคือเป้าหมายที่แท้จริงที่เจ้าจะก่อสงครามสินะ 220 00:14:18,108 --> 00:14:20,319 จนกว่าข้าจะหาสิ่งนั้นพบ 221 00:14:20,402 --> 00:14:22,779 ข้าอยากให้เจ้าเป็นอีกครึ่งหนึ่งของข้า 222 00:14:23,614 --> 00:14:24,948 เจ้าต้องการข้างั้นเหรอ 223 00:14:25,449 --> 00:14:26,283 ใช่แล้วล่ะ 224 00:14:27,117 --> 00:14:30,412 อย่าลืมว่าข้าเป็นคนเก็บเจ้ามา 225 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 เจ้าเป็นของของข้า 226 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 เราจะครองโลกด้วยกัน 227 00:14:34,917 --> 00:14:36,335 โลกจะเป็นของเรา 228 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 ได้เลย ดาร์คชไนเดอร์ 229 00:14:41,089 --> 00:14:43,592 เขาบอกว่าเขาต้องการข้า 230 00:14:45,761 --> 00:14:48,764 เราทั้งสองจะครองโลกด้วยกัน 231 00:14:50,515 --> 00:14:52,059 ข้า… 232 00:14:53,101 --> 00:14:53,977 กับเจ้า 233 00:14:55,354 --> 00:14:57,481 ไม่นะ 234 00:14:57,564 --> 00:14:59,024 ดาร์คชไนเดอร์ 235 00:15:02,945 --> 00:15:04,112 เกิดอะไรขึ้น โยโกะ 236 00:15:04,696 --> 00:15:07,199 ฉันรู้สึกแปลกๆ 237 00:15:08,492 --> 00:15:11,620 เหมือนมีใครผ่านทะลุฉันไป 238 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 ต้องมีอะไรเกิดขึ้นกับลูเช่แน่ 239 00:15:15,165 --> 00:15:15,999 ดาร์คชไนเดอร์เหรอ 240 00:15:16,583 --> 00:15:17,834 เกิดอะไรกันแน่ 241 00:15:18,418 --> 00:15:19,836 ฉันก็ไม่รู้ 242 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 พลังในการฟื้นฟูตัวเองนี่มัน… 243 00:15:28,845 --> 00:15:31,598 เหมือนกับอันเดดไซคลอปส์ที่โจมตีเมทาลิกาน่า 244 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 แล้วก็ผู้ชายที่ชื่อว่าอบิเกล 245 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 หรือว่าหมอนี่… 246 00:15:36,436 --> 00:15:39,690 โดนเนื้อเยื่อของเทพวิบัติเล่นงานอยู่เหรอ 247 00:15:50,742 --> 00:15:52,536 เกิดระเบิดขึ้นที่วิหาร 248 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 แย่แน่เลยขอรับ 249 00:15:59,418 --> 00:16:01,211 เพิ่งเคยเห็นแองกัสพูด 250 00:16:01,294 --> 00:16:03,714 แกพูดได้ด้วยเหรอเนี่ย 251 00:16:03,797 --> 00:16:06,299 เสียงนี้มัน อย่าบอกนะว่า… 252 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 แองกัสกำลังแยกชิ้นส่วน 253 00:16:27,988 --> 00:16:29,906 อบิเกลนี่นา 254 00:16:31,908 --> 00:16:33,243 ไม่เจอกันนานเลยนะขอรับ 255 00:16:33,326 --> 00:16:35,037 สาวน้อยสุดสวย 256 00:16:38,498 --> 00:16:40,167 - อบิเกลเหรอ - อบิเกลเหรอ 257 00:16:40,250 --> 00:16:41,126 รอประเดี๋ยว 258 00:16:42,252 --> 00:16:44,921 สองปีที่แล้วข้าพลาดท่า 259 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 ถูกควบคุมโดยเทพวิบัติ 260 00:16:48,341 --> 00:16:50,886 ตอนนี้ข้าไม่ใช่ศัตรูของทุกคนแล้ว 261 00:16:51,470 --> 00:16:53,013 จริงเหรอเนี่ย 262 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 ขอรับ 263 00:16:54,181 --> 00:16:57,726 กว่าสองปีก่อน พวกเราที่วางแผนครองโลก 264 00:16:57,809 --> 00:17:00,562 ได้ทำลายหนึ่งในสี่ผนึก 265 00:17:00,645 --> 00:17:03,732 ของเทพวิบัติแอนทราซัคส์ ที่หลับอยู่ที่วิหารใต้ดินปราสาทจูดาส 266 00:17:03,815 --> 00:17:04,649 (เรื่องเล่าวันวาน) 267 00:17:04,733 --> 00:17:09,237 แต่ว่าโชคร้ายที่ผนึกแผ่นแรกนั้น 268 00:17:09,321 --> 00:17:13,033 เป็นแผ่นที่ผนึกความคิดความอ่านของเทพวิบัติ 269 00:17:13,116 --> 00:17:15,285 ช่างโชคร้ายอะไรเช่นนี้ 270 00:17:15,368 --> 00:17:18,663 เผลอแวบเดียว มันก็ควบคุมหัวใจข้า 271 00:17:18,747 --> 00:17:22,417 และฝังส่วนหนึ่งของร่างตัวเองไว้ที่ข้าด้วย 272 00:17:23,126 --> 00:17:25,504 ตั้งแต่นั้นอบิจังคนนี้ 273 00:17:25,587 --> 00:17:28,757 ก็โกหกว่าผนึกที่ทำลายไป คือผนึกของร่างกายเทพวิบัติ 274 00:17:28,840 --> 00:17:32,177 และเกลี้ยกล่อมสี่ขุนพลเรื่อยมา 275 00:17:32,260 --> 00:17:35,597 แต่เมื่อดาร์คชไนเดอร์ทำลายร่างกายข้า 276 00:17:35,680 --> 00:17:38,433 เนื้อเยื่อของเทพวิบัติก็ถูกทำลายด้วย 277 00:17:38,517 --> 00:17:41,728 เลยทำให้ข้ากลับมาอยู่ในสภาพเดิมได้ 278 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 จากนั้นข้าก็ใช้ชื่อว่าซามูไรแองกัส ยาร์น 279 00:17:45,273 --> 00:17:46,942 เข้าร่วมกับทุกคน 280 00:17:47,025 --> 00:17:49,903 ระหว่างรอพักรักษาร่างกาย 281 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 ว่าแต่ทุกคนคิดว่าไงบ้างขอรับ 282 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 การปลอมตัวสุดสมบูรณ์แบบนี้ 283 00:17:56,326 --> 00:17:59,663 เป็นเทคนิคที่เยี่ยมยอดเลยใช่ไหมล่ะขอรับ 284 00:17:59,746 --> 00:18:01,123 ถ้าจะพักรักษาร่างกาย… 285 00:18:01,206 --> 00:18:02,707 ก็แอบพักอยู่เงียบๆ ไปสิ 286 00:18:02,791 --> 00:18:04,459 บอกว่าปลอมตัวสมบูรณ์แบบด้วย 287 00:18:04,543 --> 00:18:06,211 แต่หน้าเหมือนเดิมเป๊ะเนี่ยนะ 288 00:18:06,294 --> 00:18:09,840 ไม่คิดว่ามันเป็นการปลอมตัว สุดสมบูรณ์แบบเหรอขอรับ 289 00:18:09,923 --> 00:18:11,591 - เหวอ - คิดจ้ะๆ 290 00:18:13,885 --> 00:18:16,096 ทำไมฉันดูไม่ออก 291 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 ตั้งสองปีเลยนะ 292 00:18:19,099 --> 00:18:22,477 เรื่องของข้าพอหอมปากหอมคอแค่นี้แล้วกัน 293 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 แกพูดหมดแล้วไม่ใช่เหรอ 294 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 เราต้องรีบ 295 00:18:26,481 --> 00:18:28,733 วันคืนชีพอีกครั้งใกล้เข้ามาแล้วขอรับ 296 00:18:28,817 --> 00:18:31,611 ว่าแต่จะหลบอยู่ตรงนั้นถึงเมื่อไหร่กัน 297 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 ดาร์คชไนเดอร์ 298 00:18:34,156 --> 00:18:36,158 ทำอะไรน่ะ 299 00:18:36,241 --> 00:18:37,534 ไอ้คนลามก 300 00:18:38,285 --> 00:18:40,120 เจ็บจังเลยขอรับ 301 00:18:40,203 --> 00:18:41,121 นี่ 302 00:18:41,204 --> 00:18:42,330 โยโกะ นั่นมัน… 303 00:18:42,414 --> 00:18:43,248 หา 304 00:18:46,501 --> 00:18:48,044 - ดาร์คชไนเดอร์ - ดาร์คชไนเดอร์ 305 00:18:49,588 --> 00:18:50,505 ว่าไง 306 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 อะไรของนายกันเนี่ย 307 00:18:58,096 --> 00:19:00,932 นายเกาะฉันมาตลอดเลยเหรอ 308 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 ขอโทษครับ 309 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 เพราะว่าขาดตัวนี้ไป 310 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 เลยทำให้ดาร์คชไนเดอร์มองไม่เห็นน่ะขอรับ 311 00:19:09,608 --> 00:19:10,483 อย่ามาจับข้านะ 312 00:19:11,109 --> 00:19:14,362 มันเจ็บนะขอรับ ดาร์คชไนเดอร์ 313 00:19:16,489 --> 00:19:18,533 ข้าชอบก้นผู้หญิง 314 00:19:18,617 --> 00:19:21,244 โดยเฉพาะก้นของนางคนนั้น 315 00:19:21,328 --> 00:19:24,080 เป็นก้นที่สุดยอดไปเลย 316 00:19:24,998 --> 00:19:26,791 เสียแรงที่เป็นห่วง 317 00:19:27,626 --> 00:19:30,128 แล้วก้นของฉันก็เป็นของฉันนะ 318 00:19:30,212 --> 00:19:32,130 เข้าใจแล้วขอรับ ดาร์คชไนเดอร์ 319 00:19:32,839 --> 00:19:35,133 จะทำอะไรกับก้นนี้ก็ตามสบายเลย 320 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 เห็นฉันเป็นอะไรเนี่ย 321 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 แต่ปัญหาตอนนี้คือ 322 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 คาล ซูกับผนึกแผ่นสุดท้ายของเทพวิบัติ 323 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 หมายความว่า… 324 00:19:44,976 --> 00:19:47,479 คาล ซูหาตัวองค์หญิงชีล่าเจอแล้ว 325 00:19:48,438 --> 00:19:49,356 ลูเช่ 326 00:19:49,940 --> 00:19:50,899 มีอะไรล่ะ 327 00:19:50,982 --> 00:19:52,484 จะมีอะไรอีกล่ะ 328 00:19:52,567 --> 00:19:54,569 ยังมีหน้ามาสบายใจอีก 329 00:19:54,653 --> 00:19:57,906 หากไม่รีบทำอะไรสักอย่าง องค์หญิงชีล่าจะตกอยู่ในอันตรายนะ 330 00:19:57,989 --> 00:19:58,865 เข้าใจไหม 331 00:19:58,949 --> 00:20:01,952 บ่นอะไรหนวกหูชะมัด 332 00:20:02,035 --> 00:20:03,828 ข้าก็กำลังคิดอยู่นี่ไง 333 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 ดาร์คชไนเดอร์ 334 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 คาล ซูได้พลังงานแห่งความมืด 335 00:20:08,416 --> 00:20:11,795 กับพลังในการฟื้นฟูตัวเองจากเทพวิบัติ 336 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 เหมือนข้าเมื่อสองปีก่อน 337 00:20:14,339 --> 00:20:15,966 พลังของเขาน่าจะพอๆ กับเจ้า 338 00:20:16,049 --> 00:20:18,468 หรือไม่ก็อาจจะมากกว่าด้วยซ้ำ 339 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 เขาเป็นอมตะ 340 00:20:21,805 --> 00:20:24,432 การเป็นอมตะเป็นความสามารถพิเศษของข้านะ 341 00:20:24,516 --> 00:20:27,477 ทำเป็นอวดดี ตัวแค่นี้จะทำอะไรได้งั้นเหรอ 342 00:20:28,478 --> 00:20:32,148 ยังไงก็ตาม ตอนนี้เราไม่มีทางชนะได้เลย 343 00:20:32,232 --> 00:20:34,401 ด้วยตัวกะเปี๊ยกแค่นี้ 344 00:20:34,484 --> 00:20:36,403 - ไม่จริงน่า - ไม่จริงน่า 345 00:20:37,237 --> 00:20:39,572 แต่ไม่ต้องเป็นห่วงไปขอรับ 346 00:20:39,656 --> 00:20:43,243 ข้าคิดเผื่อว่าจะเกิดเหตุการณ์แบบนี้ เลยเตรียมตัวมา 347 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 เมจิกแฮมเมอร์ 348 00:20:46,413 --> 00:20:49,374 พร้อมแล้ว ค้อนทุบเสกสุข 349 00:20:49,457 --> 00:20:51,293 ค้อนนำโชคงั้นเหรอ 350 00:20:52,127 --> 00:20:55,380 มันจะทำให้ดาร์คชไนเดอร์ กลับมาขนาดเท่าเดิมได้เหรอ 351 00:20:55,463 --> 00:20:56,423 แน่นอน 352 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 เดี๋ยวก่อน 353 00:20:58,425 --> 00:20:59,759 แกจะตีข้าด้วยไอ้นั่นเหรอ 354 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 พูดอะไรกัน มันเจ็บแค่แป๊บเดียวแหละขอรับ 355 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 ดาร์คชไนเดอร์ 356 00:21:06,725 --> 00:21:09,936 ทุกคนช่วยจับเขาไว้หน่อยขอรับ 357 00:21:11,313 --> 00:21:13,690 หยุดนะ ไอ้บ้า 358 00:21:13,773 --> 00:21:16,526 เอาล่ะนะ ดาร์คชไนเดอร์ 359 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 ไม่นะ อย่าตีข้าด้วยของแบบนั้นนะ 360 00:21:20,113 --> 00:21:21,448 เดี๋ยวได้ตายพอดี 361 00:21:21,531 --> 00:21:24,534 ปล่อยข้านะ ไอ้ฆาตกร 362 00:21:24,617 --> 00:21:26,411 แกเป็นพวกเดียวกับเราจริงๆ เหรอ 363 00:21:26,494 --> 00:21:28,371 แน่นอนสิขอรับ 364 00:21:28,455 --> 00:21:31,666 ดาร์คชไนเดอร์ 365 00:21:38,631 --> 00:21:41,676 ได้ผลดีนะขอรับ ดาร์คชไนเดอร์ 366 00:21:41,760 --> 00:21:43,678 โคตรเจ็บเลยโว้ยไอ้บ้า 367 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 แล้วทำไมแกต้องทำหน้าเศร้าล่ะหา 368 00:21:46,598 --> 00:21:47,932 โธ่เว้ย เจ็บชะมัด 369 00:21:49,351 --> 00:21:51,436 เขาคงไม่ถูกกับอบิเกลสินะ 370 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 ดาร์คชไนเดอร์ ดีจริงๆ ที่เจ้าปลอดภัย 371 00:21:54,272 --> 00:21:55,148 หา 372 00:21:55,231 --> 00:21:57,609 เออ ข้าก็ดีใจนะ 373 00:22:00,695 --> 00:22:01,613 อะไรกัน 374 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 ระเบิดขนาดนั้นนึกว่าจะมากันเยอะเสียอีก 375 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 มีแค่นั้นเองเหรอ 376 00:22:11,664 --> 00:22:12,749 อะไรกัน 377 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 พวกขุนศึกจอมเวท 378 00:22:15,251 --> 00:22:16,753 อยู่นี่จริงๆ ด้วยสินะ 379 00:22:17,879 --> 00:22:18,922 ซีอ้อน 380 00:23:47,218 --> 00:23:51,014 คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน