1 00:00:18,060 --> 00:00:19,812 伤口处理好了 2 00:00:19,896 --> 00:00:22,023 过几天就会痊愈了吧 3 00:00:22,106 --> 00:00:24,108 麻烦你了 谢谢 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,987 刚才飞越我们头上的是什么大陆? 5 00:00:28,070 --> 00:00:30,364 克林姆索格罗林王国 6 00:00:30,448 --> 00:00:32,158 那是精灵们的空中城市 7 00:00:32,867 --> 00:00:34,035 不过呢 8 00:00:34,118 --> 00:00:36,537 那城市早就被弃置很久了 9 00:00:36,621 --> 00:00:39,290 这样啊 原来那就是传闻中的城市 10 00:00:39,373 --> 00:00:42,460 喂 我饿了 赶紧做饭来吃啦 11 00:00:42,543 --> 00:00:43,628 为什么是我来做啊? 12 00:00:44,337 --> 00:00:47,089 这是巴索利的传念虫 13 00:00:48,925 --> 00:00:51,594 麦卡派恩 是我巴索利 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,598 反叛军已经进入提普托亚的久达斯城 15 00:00:55,681 --> 00:00:56,849 你说什么? 16 00:00:56,933 --> 00:01:00,228 除了护卫卡尔梭大人的魔战将军榭拉 17 00:01:00,311 --> 00:01:02,688 其他人都出城了 18 00:01:02,772 --> 00:01:05,191 麦卡派恩 马上前往城堡 19 00:01:05,274 --> 00:01:07,735 我们必须一同守护卡尔梭大人 20 00:01:08,236 --> 00:01:10,196 怎么了吗? 21 00:01:10,279 --> 00:01:13,074 我突然有急事 要先走一步 22 00:01:15,660 --> 00:01:17,411 卡尔梭大人绝对不会原谅 23 00:01:17,495 --> 00:01:19,872 没成功达成任务的我吧 24 00:01:20,373 --> 00:01:22,917 但即使要我付出这条命 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,877 也必定要守住卡尔梭大人 26 00:01:43,479 --> 00:01:47,024 BASTARD!!暗黑破坏神 27 00:01:49,861 --> 00:01:50,820 地狱之安魂曲篇 28 00:02:57,386 --> 00:02:58,262 剧名:圣战Ⅰ 29 00:02:58,346 --> 00:03:00,056 等等 路西恩 30 00:03:00,139 --> 00:03:02,475 别一个人走掉 31 00:03:03,017 --> 00:03:05,811 我们动作快 魔战将军们在前往神殿的路上了 32 00:03:06,646 --> 00:03:08,147 我们要保护好希拉公主才行 33 00:03:10,483 --> 00:03:11,317 什么? 34 00:03:11,400 --> 00:03:12,735 这股寒气是怎么回事? 35 00:03:12,818 --> 00:03:15,404 好冷啊 36 00:03:15,488 --> 00:03:17,365 这是… 37 00:03:17,448 --> 00:03:19,200 难道是… 38 00:03:20,534 --> 00:03:22,536 要来了 达克修耐达 39 00:03:23,120 --> 00:03:25,498 你们这些家伙也来到这里啦? 40 00:03:29,335 --> 00:03:30,169 是卡尔啊 41 00:03:30,252 --> 00:03:31,212 卡尔梭? 42 00:03:31,295 --> 00:03:32,713 就是这男人吗? 43 00:03:32,797 --> 00:03:36,175 他就是黑暗反叛军团实质上的支配者 44 00:03:36,258 --> 00:03:38,177 冰之至高王 45 00:03:39,971 --> 00:03:42,056 不过卡尔梭大人 46 00:03:42,139 --> 00:03:43,599 您是怎么来到这里的? 47 00:03:44,183 --> 00:03:46,727 我给你的世界之眼 48 00:03:46,811 --> 00:03:49,230 其实和破坏神连接着 49 00:03:49,313 --> 00:03:52,733 多亏如此 我才能知道这座城市的坐标 50 00:03:54,443 --> 00:03:57,113 连世人口中不可能被发现的魔境 51 00:03:57,196 --> 00:04:01,033 克林姆索格罗林王国 我也能轻松入侵 52 00:04:01,617 --> 00:04:05,997 难道你们真的认为 我真的会把解开最后封印的大任 53 00:04:06,080 --> 00:04:08,374 交给你们这些魔战将军吗? 54 00:04:08,457 --> 00:04:10,001 怎么这样? 55 00:04:10,584 --> 00:04:11,544 卡尔 56 00:04:13,421 --> 00:04:15,798 你就是达克修耐达啊 57 00:04:15,881 --> 00:04:17,258 什么? 58 00:04:17,341 --> 00:04:20,761 你一直以来与我作对好几次 59 00:04:20,845 --> 00:04:23,306 但这下就能省掉很多时间 60 00:04:23,389 --> 00:04:25,891 在我将封印从希拉身体里拉出来前 61 00:04:26,475 --> 00:04:30,104 我会先把你们的血肉 献给安素拉沙克斯 62 00:04:31,105 --> 00:04:34,025 巴纳德沃特瓦纳德里洽 63 00:04:34,108 --> 00:04:36,027 水啊 充满在大气之中 64 00:04:36,110 --> 00:04:38,571 我的敌人便是你的敌人 65 00:04:38,654 --> 00:04:40,781 糟糕 那个咒语是… 66 00:04:41,741 --> 00:04:43,242 不妙啊 67 00:04:43,326 --> 00:04:45,036 我可是超美形男主角耶 68 00:04:45,119 --> 00:04:46,912 居然会被吓到说出那种话 69 00:04:47,747 --> 00:04:48,956 水怎么会突然出来? 70 00:04:49,040 --> 00:04:50,124 不断地涌现 71 00:04:50,708 --> 00:04:53,085 卡尔梭大人 72 00:04:54,003 --> 00:04:55,212 帝王水龙瀑 73 00:04:58,549 --> 00:05:00,509 就让超强水压把你们压个粉碎 74 00:05:01,594 --> 00:05:03,721 你们这些丑陋的虫子 75 00:05:04,263 --> 00:05:07,099 你说什么? 76 00:05:07,183 --> 00:05:09,060 竟然对本大爷说这种话 77 00:05:09,143 --> 00:05:11,270 区区的一个卡尔梭 78 00:05:12,563 --> 00:05:14,690 超级达克修耐达光线… 79 00:05:14,774 --> 00:05:16,317 骗你的 80 00:05:16,400 --> 00:05:18,527 圣爆 81 00:05:20,279 --> 00:05:22,448 好耶 82 00:05:25,117 --> 00:05:27,787 见识到我这无与伦比的强大了吧? 83 00:05:28,371 --> 00:05:30,081 乖乖站好别动 84 00:05:30,164 --> 00:05:32,333 我现在马上灭了你… 85 00:05:41,383 --> 00:05:42,426 你是谁啊? 86 00:05:44,553 --> 00:05:47,515 我只是个不被任何人所需要的人 87 00:05:48,057 --> 00:05:49,350 那就由我将你带走 88 00:05:50,059 --> 00:05:51,894 从今天开始成为我的东西吧 89 00:05:52,978 --> 00:05:55,356 喂 住手 90 00:05:55,439 --> 00:05:57,483 你干吗给我看这些? 91 00:06:07,326 --> 00:06:10,287 这下只剩最后一道封印了 92 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 刚才的爆炸是怎么回事? 93 00:06:13,415 --> 00:06:14,416 离我们很近 94 00:06:14,500 --> 00:06:17,294 不会是那些武士干的吧? 95 00:06:17,378 --> 00:06:18,587 怎么办? 96 00:06:18,671 --> 00:06:20,548 我们要继续前往神殿吗? 97 00:06:20,631 --> 00:06:22,508 还是要先… 98 00:06:30,349 --> 00:06:33,519 看来是发生什么事了 99 00:06:33,602 --> 00:06:35,479 加上这股妖气 100 00:06:36,063 --> 00:06:37,982 这可不是小事啊 101 00:06:42,153 --> 00:06:43,445 这里是哪里? 102 00:06:43,529 --> 00:06:45,823 我发生了什么事? 103 00:06:46,782 --> 00:06:48,159 公主大人 104 00:06:48,242 --> 00:06:51,412 婆婆 这是怎么回事? 105 00:06:52,371 --> 00:06:53,622 梅塔利卡那呢? 106 00:06:54,206 --> 00:06:55,833 天啊 公主大人 107 00:06:55,916 --> 00:06:57,960 公主大人终于… 108 00:06:58,043 --> 00:07:01,297 您终于醒了 109 00:07:01,380 --> 00:07:02,423 婆婆? 110 00:07:04,383 --> 00:07:06,510 大家都还好吗? 111 00:07:06,594 --> 00:07:09,138 该死 好痛啊 112 00:07:09,221 --> 00:07:11,056 也太过分了吧 113 00:07:11,140 --> 00:07:17,605 我听说以前的卡尔梭 是个仁慈又聪明的杰出男人 114 00:07:17,688 --> 00:07:20,566 哪里仁慈又聪明啊? 这一带都被他破坏成这样了 115 00:07:21,150 --> 00:07:23,861 但尽管周遭变成这副惨状 116 00:07:23,944 --> 00:07:25,946 我们几个怎么都还活着呢? 117 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 那是… 118 00:07:29,033 --> 00:07:30,201 达克修耐达 119 00:07:30,784 --> 00:07:34,622 为什么只有你伤痕累累? 120 00:07:35,206 --> 00:07:36,832 不会是他… 121 00:07:36,916 --> 00:07:38,959 保护了我们吧? 122 00:07:39,668 --> 00:07:42,796 这男人怎么可能做这种事 123 00:07:43,797 --> 00:07:44,632 你们这些蠢货 124 00:07:45,341 --> 00:07:46,217 波鲁? 125 00:07:46,926 --> 00:07:50,387 你们都一同行动这么久了 126 00:07:50,471 --> 00:07:54,600 到现在还不了解这男人… 这位大人的事吗? 127 00:07:55,100 --> 00:07:56,227 你是什么意思? 128 00:07:57,228 --> 00:08:02,066 那时候虽然那咒语 是卡尔梭大人的奥义招式 129 00:08:02,149 --> 00:08:05,361 但如果这位大人想避开 还是躲得掉 130 00:08:06,070 --> 00:08:09,198 他根本不需要正面接下这一招 131 00:08:10,032 --> 00:08:12,785 但他还是迎击了 132 00:08:12,868 --> 00:08:16,121 尽管他原本身上有和我对战时受的伤 133 00:08:16,747 --> 00:08:19,250 你这小鬼知道那是为什么吗? 134 00:08:19,833 --> 00:08:23,087 因为他如果躲开 你们全都会死 135 00:08:24,922 --> 00:08:26,173 路西恩 136 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 为了获得胜利 137 00:08:29,426 --> 00:08:32,471 卡尔梭大人不惜灭了我们所有人 138 00:08:32,555 --> 00:08:35,766 但这位大人却拼上性命保护我们 139 00:08:35,849 --> 00:08:40,688 尽管他双眼已经看不见 与我战斗时依旧勇猛 140 00:08:40,771 --> 00:08:43,274 这位大人才是真正的将领啊 141 00:08:43,357 --> 00:08:44,942 等一下 142 00:08:45,025 --> 00:08:46,735 你说他的眼睛怎么了? 143 00:08:46,819 --> 00:08:49,113 什么?不可能吧 144 00:08:49,196 --> 00:08:51,824 你们明明是同伴却不知情吗? 145 00:08:51,907 --> 00:08:56,328 你们难道不知道这位大人 现在眼睛几乎看不见吗? 146 00:09:10,092 --> 00:09:12,803 原来是这样 147 00:09:13,596 --> 00:09:16,390 他不想让不成熟的我们发现这件事 148 00:09:16,473 --> 00:09:18,100 才会对我们恶言相向 149 00:09:18,892 --> 00:09:23,022 难道是那时候的事 才害他眼睛变得看不见? 150 00:09:24,273 --> 00:09:27,151 又欠了他一个大人情 151 00:09:27,234 --> 00:09:30,779 看来我们完全误解这个人了 152 00:09:31,947 --> 00:09:35,159 我之前怎么会那么讨厌他呢? 153 00:09:36,160 --> 00:09:37,953 他完全就是个好人啊 154 00:09:38,037 --> 00:09:40,414 是世界第一的大好人 155 00:09:42,499 --> 00:09:43,500 瓦伊 156 00:09:44,460 --> 00:09:46,795 真的是这样吗? 157 00:09:49,048 --> 00:09:51,675 你这家伙是丑八怪 笨蛋 158 00:09:51,759 --> 00:09:52,968 死臭虫 159 00:09:54,345 --> 00:09:55,346 他醒来了 160 00:09:55,429 --> 00:09:56,263 太好… 161 00:09:58,182 --> 00:10:01,185 那该死的小鬼头 162 00:10:01,268 --> 00:10:03,395 竟然敢对我这个 163 00:10:03,479 --> 00:10:06,148 达克修耐达大人出手? 164 00:10:06,982 --> 00:10:09,026 拉兹 快点带路 165 00:10:11,028 --> 00:10:11,945 我不会原谅他的 166 00:10:12,655 --> 00:10:15,908 看我宰了他 167 00:10:19,828 --> 00:10:20,704 人呢? 168 00:10:25,959 --> 00:10:27,169 就是那个啊 169 00:10:27,252 --> 00:10:29,713 终于找到你了 希拉 170 00:10:29,797 --> 00:10:32,383 这下就能让这个世界化为地狱了 171 00:10:33,634 --> 00:10:37,012 卡尔 172 00:10:38,597 --> 00:10:40,432 再往左边一点 达克修耐达 173 00:10:40,516 --> 00:10:44,103 叫我“俊美的达克修耐达大人” 174 00:10:46,146 --> 00:10:48,023 什么?你这家伙… 175 00:10:48,857 --> 00:10:50,734 臭小鬼 176 00:10:50,818 --> 00:10:52,861 我要把你碎尸万段 177 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 去死吧 178 00:11:05,541 --> 00:11:07,710 说出我的名字 179 00:11:17,219 --> 00:11:19,346 我就是超美形男主角 180 00:11:19,430 --> 00:11:22,182 达克修耐达大人 181 00:11:25,144 --> 00:11:26,311 该死 182 00:11:26,395 --> 00:11:28,730 这家伙到底哪来这么强大的力量? 183 00:11:30,732 --> 00:11:32,901 达克修耐达 快看那招 184 00:11:36,905 --> 00:11:40,576 是幻术 到底哪个才是本体啊? 185 00:11:40,659 --> 00:11:42,786 见识到我的幻术咒了吗? 186 00:11:42,870 --> 00:11:44,413 你这死不成的家伙 187 00:11:44,496 --> 00:11:45,706 我马上就送你上西天 188 00:11:47,749 --> 00:11:49,543 就在那里 189 00:11:54,965 --> 00:11:57,176 什么?怎么可能 190 00:11:58,343 --> 00:12:00,637 大蠢货 191 00:12:00,721 --> 00:12:02,764 就凭你这等实力 192 00:12:02,848 --> 00:12:07,227 怎么可能打倒本大爷达克修耐达啊 193 00:12:07,311 --> 00:12:10,189 也不掂掂自己的斤两 194 00:12:10,272 --> 00:12:15,319 撒撒特 撒撒特 史克罗洛 罗洛斯古 195 00:12:15,402 --> 00:12:19,698 在漆黑深渊燃烧的地狱烈火啊 196 00:12:19,781 --> 00:12:23,577 成为我的剑 消灭我的敌人 197 00:12:27,915 --> 00:12:28,957 爆灵地狱 198 00:12:42,763 --> 00:12:44,515 这是怎么回事? 199 00:12:52,231 --> 00:12:53,148 你是… 200 00:12:53,857 --> 00:12:55,275 达克修耐达 201 00:12:57,611 --> 00:13:00,822 你来了啊? 202 00:13:03,033 --> 00:13:05,494 听那声音是老太婆和希拉吧? 203 00:13:05,577 --> 00:13:06,703 让你们久等了 204 00:13:07,538 --> 00:13:09,748 我就知道你一定会来 205 00:13:11,875 --> 00:13:14,127 我相信你绝对会来救我 206 00:13:18,632 --> 00:13:20,008 你的名字是… 207 00:13:23,887 --> 00:13:25,430 达克修耐达 208 00:13:39,695 --> 00:13:41,613 我的名字是… 209 00:13:43,198 --> 00:13:45,284 我的名字是… 210 00:13:48,412 --> 00:13:49,913 卡尔梭 211 00:13:55,419 --> 00:13:57,337 我在找寻某个东西 212 00:13:58,171 --> 00:14:02,009 从很久以前就一直在找了 213 00:14:03,051 --> 00:14:05,262 在我诞生于这个世界时 214 00:14:05,345 --> 00:14:08,473 因为某人而被迫分开的 一件被隐藏之物 215 00:14:09,016 --> 00:14:11,059 那是我所欠缺的 216 00:14:11,727 --> 00:14:12,978 我的半身 217 00:14:13,687 --> 00:14:17,608 你引发大战的真正目的是那个啊? 218 00:14:18,108 --> 00:14:20,319 在我找到之前 219 00:14:20,402 --> 00:14:22,779 你就化为我的半身吧 220 00:14:23,614 --> 00:14:24,948 你需要我吗? 221 00:14:25,449 --> 00:14:26,283 没错 222 00:14:27,117 --> 00:14:30,412 说到底你本来就是我捡来的 223 00:14:30,495 --> 00:14:31,872 所以你是属于我的 224 00:14:32,539 --> 00:14:34,207 我们将一同征服世界 225 00:14:34,917 --> 00:14:36,335 绝对会拿到手 226 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 我知道了 达克修耐达 227 00:14:41,089 --> 00:14:43,592 他说需要我 228 00:14:45,761 --> 00:14:48,764 我和你必定要统治天下 229 00:14:50,515 --> 00:14:52,059 我… 230 00:14:53,101 --> 00:14:53,977 和你 231 00:14:55,354 --> 00:14:57,481 不要 232 00:14:57,564 --> 00:14:59,024 达克修耐达 233 00:15:02,945 --> 00:15:04,112 怎么了 阳子? 234 00:15:04,696 --> 00:15:07,199 我刚刚突然有股奇怪的感觉 235 00:15:08,492 --> 00:15:11,620 就像有人穿过我的身体 236 00:15:12,621 --> 00:15:15,082 一定是路西恩身上发生了什么事 237 00:15:15,165 --> 00:15:15,999 达克修耐达吗? 238 00:15:16,583 --> 00:15:17,834 到底是发生了什么事? 239 00:15:18,418 --> 00:15:19,836 我也不清楚 240 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 这再生能力… 241 00:15:28,845 --> 00:15:31,598 攻击梅塔利卡那的那个独眼巨人 242 00:15:31,682 --> 00:15:33,892 以及阿比盖尔一模一样 243 00:15:34,476 --> 00:15:36,353 难道说这家伙 244 00:15:36,436 --> 00:15:39,690 体内被破坏神的组织侵蚀着? 245 00:15:50,742 --> 00:15:52,536 神殿那边发生了爆炸 246 00:15:53,996 --> 00:15:55,998 情势不太妙啊 247 00:15:59,418 --> 00:16:01,211 第一次听见安格斯说话 248 00:16:01,294 --> 00:16:03,714 等等 你原来会说话? 249 00:16:03,797 --> 00:16:06,299 这个声音 难道说… 250 00:16:21,106 --> 00:16:23,233 安格斯四分五裂了 251 00:16:27,988 --> 00:16:29,906 你不是阿比盖尔吗? 252 00:16:31,908 --> 00:16:33,243 好久不见了 253 00:16:33,326 --> 00:16:35,037 美丽的大小姐 254 00:16:38,498 --> 00:16:40,167 -阿比盖尔? -阿比盖尔? 255 00:16:40,250 --> 00:16:41,126 请等一下 256 00:16:42,252 --> 00:16:44,921 两年前的我因心灵的空隙被占据 257 00:16:45,005 --> 00:16:47,382 因此被破坏神操控了 258 00:16:48,341 --> 00:16:50,886 如今的我已经不是各位的敌人了 259 00:16:51,470 --> 00:16:53,013 真的假的? 260 00:16:53,096 --> 00:16:54,097 真的 261 00:16:54,181 --> 00:16:57,726 两年多前 我们以征服世界为目标 262 00:16:57,809 --> 00:17:00,562 将沉眠在久达斯城地下神殿 263 00:17:00,645 --> 00:17:03,732 破坏神安素拉沙克斯的 四道封印其中之一给解开 264 00:17:03,815 --> 00:17:04,649 (从前的事) 265 00:17:04,733 --> 00:17:09,237 但不幸的是第一道封印 266 00:17:09,321 --> 00:17:13,033 是封印着破坏神的心智 267 00:17:13,116 --> 00:17:15,285 怎么会发生这种事? 268 00:17:15,368 --> 00:17:18,663 那家伙趁着我瞬间的松懈 进入且操控了我的心灵 269 00:17:18,747 --> 00:17:22,417 还把自己的部分肉体组织植入我体内 270 00:17:23,126 --> 00:17:25,504 之后小盖尔我 271 00:17:25,587 --> 00:17:28,757 就骗大家说解开的 是那家伙的肉体封印 272 00:17:28,840 --> 00:17:32,177 继续利用四天王 273 00:17:32,260 --> 00:17:35,597 多亏达克修耐达毁掉了 274 00:17:35,680 --> 00:17:38,433 我体内的破坏神组织和肉体 275 00:17:38,517 --> 00:17:41,728 我才能像这样恢复成原本的模样 276 00:17:42,437 --> 00:17:45,190 然后我假借武士安格斯杨的身份 277 00:17:45,273 --> 00:17:46,942 成为你们的同伴 278 00:17:47,025 --> 00:17:49,903 之后一边疗养身体一边等待时机 279 00:17:50,737 --> 00:17:53,156 话说回来 各位觉得如何啊? 280 00:17:53,240 --> 00:17:56,243 我如此完美的伪装 281 00:17:56,326 --> 00:17:59,663 是不是非常美妙的技术呢? 282 00:17:59,746 --> 00:18:01,123 如果你要疗伤… 283 00:18:01,206 --> 00:18:02,707 应该躲起来休息才对吧 284 00:18:02,791 --> 00:18:04,459 还完美的伪装呢 285 00:18:04,543 --> 00:18:06,211 脸根本完全一样啊 286 00:18:06,294 --> 00:18:09,840 你们不觉得是完美的伪装吗? 287 00:18:09,923 --> 00:18:11,591 -是啊 -没错 288 00:18:13,885 --> 00:18:16,096 在这两年来 289 00:18:16,179 --> 00:18:18,598 我竟然完全没发现 290 00:18:19,099 --> 00:18:22,477 我至今的经历以后再说 291 00:18:22,561 --> 00:18:23,979 你已经说了一堆了吧 292 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 我们必须尽快行动 293 00:18:26,481 --> 00:18:28,733 复活之时逼近了 294 00:18:28,817 --> 00:18:31,611 你要藏在那里到什么时候? 295 00:18:31,695 --> 00:18:33,071 达克修耐达 296 00:18:34,156 --> 00:18:36,158 你干吗啊? 297 00:18:36,241 --> 00:18:37,534 变态 298 00:18:38,285 --> 00:18:40,120 好痛啊 299 00:18:41,204 --> 00:18:42,330 阳子 那是什么? 300 00:18:42,414 --> 00:18:43,248 什么? 301 00:18:46,501 --> 00:18:48,044 -达克修耐达? -达克修耐达? 302 00:18:49,588 --> 00:18:50,505 嗨 303 00:18:53,300 --> 00:18:56,845 讨厌 你这个笨蛋 304 00:18:58,096 --> 00:19:00,932 你难道一直都抱着我吗? 305 00:19:01,016 --> 00:19:03,101 对不起 306 00:19:04,644 --> 00:19:06,563 就因为少了这家伙 307 00:19:06,646 --> 00:19:09,524 达克修耐达才会看不见 308 00:19:09,608 --> 00:19:10,483 别把我拎起来 309 00:19:11,109 --> 00:19:14,362 这样很痛耶 达克修耐达 310 00:19:16,489 --> 00:19:18,533 我喜欢女人的屁股 311 00:19:18,617 --> 00:19:21,244 特别是那女人的 312 00:19:21,328 --> 00:19:24,080 她的屁股最棒了 是属于我的 313 00:19:24,998 --> 00:19:26,791 亏我还担心这家伙 314 00:19:27,626 --> 00:19:30,128 而且我的屁股是属于我自己的 315 00:19:30,212 --> 00:19:32,130 我知道了 达克修耐达 316 00:19:32,839 --> 00:19:35,133 那个屁股就随你处置吧 317 00:19:35,217 --> 00:19:37,219 到底把我当什么了? 318 00:19:37,302 --> 00:19:39,679 不过现在最大的问题 319 00:19:39,763 --> 00:19:42,432 是卡尔梭和破坏神的封印 320 00:19:42,515 --> 00:19:43,642 你的意思是… 321 00:19:44,976 --> 00:19:47,479 现在卡尔梭就在希拉公主那边吗? 322 00:19:48,438 --> 00:19:49,356 路西恩 323 00:19:49,940 --> 00:19:50,899 干吗? 324 00:19:50,982 --> 00:19:52,484 装什么傻啊? 325 00:19:52,567 --> 00:19:54,569 你怎么还冷静地坐在这啊? 326 00:19:54,653 --> 00:19:57,906 不想点办法的话希拉公主会被杀的 327 00:19:57,989 --> 00:19:58,865 听见了没? 328 00:19:58,949 --> 00:20:01,952 一直大吼大叫的吵死了 329 00:20:02,035 --> 00:20:03,828 我这不是在想吗? 330 00:20:04,412 --> 00:20:05,872 达克修耐达 331 00:20:05,956 --> 00:20:08,333 卡尔梭他应该从破坏神那里 得到了黑暗的能量 332 00:20:08,416 --> 00:20:11,795 以及强大的再生能力 333 00:20:12,379 --> 00:20:14,256 就如同两年前的我 334 00:20:14,339 --> 00:20:15,966 他的力量现在不仅能与你匹敌 335 00:20:16,049 --> 00:20:18,468 甚至有可能比你还强大 336 00:20:19,177 --> 00:20:20,470 现在的他是不死之身 337 00:20:21,805 --> 00:20:24,432 不死之身是我的专利 338 00:20:24,516 --> 00:20:27,477 竟然还那么拽 你那副模样能干吗啊? 339 00:20:28,478 --> 00:20:32,148 不管怎么说 依现在的情况你不可能赢的 340 00:20:32,232 --> 00:20:34,401 变得这么小只 341 00:20:34,484 --> 00:20:36,403 -不会吧 -不会吧 342 00:20:37,237 --> 00:20:39,572 但各位无须担心 343 00:20:39,656 --> 00:20:43,243 我事先预想过这种情形了 所以提前做好了准备 344 00:20:43,326 --> 00:20:44,953 魔法槌 345 00:20:46,413 --> 00:20:49,374 万宝槌加大版 346 00:20:49,457 --> 00:20:51,293 “万宝槌”? 347 00:20:52,127 --> 00:20:55,380 所以那能让达克修耐达 变成原本的大小吗? 348 00:20:55,463 --> 00:20:56,423 正是如此 349 00:20:56,506 --> 00:20:58,341 给我等等 350 00:20:58,425 --> 00:20:59,759 你这家伙不会想用它敲我吧? 351 00:21:02,012 --> 00:21:04,848 别担心 疼痛只是一时的 352 00:21:04,931 --> 00:21:06,641 达克修耐达 353 00:21:06,725 --> 00:21:09,936 各位 请帮我抓紧他 354 00:21:11,313 --> 00:21:13,690 住手 你们这些蠢货 355 00:21:13,773 --> 00:21:16,526 要来了喔 达克修耐达 356 00:21:16,609 --> 00:21:20,030 住手 被那种东西打到 357 00:21:20,113 --> 00:21:21,448 会死人的啊 358 00:21:21,531 --> 00:21:24,534 放手 你这杀人犯 359 00:21:24,617 --> 00:21:26,411 你真的是我们这边的人吗? 360 00:21:26,494 --> 00:21:28,371 当然了 361 00:21:28,455 --> 00:21:31,666 达克修耐达 362 00:21:38,631 --> 00:21:41,676 真是太好了 达克修耐达 363 00:21:41,760 --> 00:21:43,678 痛死人了啊 364 00:21:43,762 --> 00:21:46,056 你那什么讨厌的表情? 365 00:21:46,598 --> 00:21:47,932 真是的 有够痛 366 00:21:49,351 --> 00:21:51,436 看来他不擅长应付阿比盖尔啊 367 00:21:51,519 --> 00:21:54,189 达克修耐达 你没事真的太好了 368 00:21:54,272 --> 00:21:55,148 干吗? 369 00:21:55,231 --> 00:21:57,609 算是值得庆幸啦 370 00:22:00,695 --> 00:22:01,613 什么嘛 371 00:22:02,197 --> 00:22:06,368 看到那场爆炸我还以为 是有多大规模的军队 372 00:22:06,951 --> 00:22:09,037 结果才这点人啊 373 00:22:11,664 --> 00:22:12,749 什么? 374 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 魔战将军 375 00:22:15,251 --> 00:22:16,753 他果然在这里 376 00:22:17,879 --> 00:22:18,922 吉翁 377 00:23:46,009 --> 00:23:51,014 字幕翻译:梁雪莹