1 00:00:11,929 --> 00:00:15,099 Kami sangka ada segerombolan tentera di sini. 2 00:00:15,183 --> 00:00:17,059 Kamu seramai ini saja? 3 00:00:19,103 --> 00:00:23,775 Seorang daripada kita dah cukup untuk uruskan mereka. 4 00:00:23,858 --> 00:00:25,526 Aduhai. 5 00:00:25,610 --> 00:00:28,905 Jadi Yngwie dan Sykes saja yang pergi ke kuil itu. 6 00:00:28,988 --> 00:00:30,990 Mungkin Vlad juga. 7 00:00:31,073 --> 00:00:33,701 Lihat, Bol bersama mereka. 8 00:00:33,785 --> 00:00:35,953 Mengapa dengan awak? 9 00:00:36,537 --> 00:00:38,831 Saya takkan sertai pertempuran ini. 10 00:00:40,458 --> 00:00:41,793 Tak kisahlah. 11 00:00:41,876 --> 00:00:46,297 Para samurai itu tak penting tapi Tuan Kall-Su pasti gembira 12 00:00:46,380 --> 00:00:49,425 kalau kita serahkan kepala lelaki itu kepadanya. 13 00:00:50,009 --> 00:00:51,594 Dark Schneider. 14 00:00:54,889 --> 00:00:57,433 Saya tak boleh biarkan dia hidup. 15 00:01:01,521 --> 00:01:05,233 Dia bunuh isteri saya, Marie, penjaga pedang sihir Pemakan Roh, 16 00:01:05,316 --> 00:01:07,610 dan mencuri pedang itu. 17 00:01:12,657 --> 00:01:15,159 Walaupun nyawa saya tergadai, 18 00:01:15,243 --> 00:01:16,869 saya akan bunuh dia. 19 00:01:18,454 --> 00:01:20,498 Lelaki yang digoda sihir syaitan, 20 00:01:21,082 --> 00:01:22,125 Zion, abang saya… 21 00:01:41,352 --> 00:01:45,022 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 22 00:01:47,859 --> 00:01:48,818 LAGU NERAKA 23 00:02:54,842 --> 00:02:57,803 Saya akan pancung kepala Dark Schneider 24 00:02:57,887 --> 00:02:59,805 PERANG SUCI, BAHAGIAN DUA 25 00:02:59,889 --> 00:03:02,350 dengan pedang sihir ini, Pemakan Roh. 26 00:03:02,433 --> 00:03:05,269 Ia akan memakan rohnya. 27 00:03:05,353 --> 00:03:08,522 Saya akan uruskan para samurai itu. 28 00:03:09,315 --> 00:03:10,816 Motorhead! 29 00:03:10,900 --> 00:03:13,319 Pengikut kegelapan, bangkitlah dari pintu kekacauan! 30 00:03:16,489 --> 00:03:17,573 Bunyi apa itu? 31 00:03:20,701 --> 00:03:21,744 Apa itu? 32 00:03:21,827 --> 00:03:24,497 Syaitan! Ada penyeru di sini. 33 00:03:28,834 --> 00:03:32,088 Apa kamu akan buat sekarang, Dark Schneider, samurai? 34 00:03:32,171 --> 00:03:35,800 Lebih baik kamu berusaha atau sia-sia kami datang ke sini. 35 00:03:39,470 --> 00:03:41,055 Abigail. 36 00:03:41,138 --> 00:03:43,015 Ya, Dark Schneider? 37 00:03:43,099 --> 00:03:45,977 Ada cara untuk kembalikan Kall kepada normal? 38 00:03:46,060 --> 00:03:48,938 Malangnya tak, Dark Schneider. 39 00:03:49,772 --> 00:03:53,234 Tunas daging Dewa Kemusnahan tak boleh ditanggalkan. 40 00:03:53,317 --> 00:03:54,443 Malangnya. 41 00:03:56,904 --> 00:03:57,989 Semoga berjaya. 42 00:03:59,156 --> 00:04:01,534 Saya akan kembali. 43 00:04:02,034 --> 00:04:03,911 Tak guna. 44 00:04:03,995 --> 00:04:07,581 Kamu faham tak situasi kamu sekarang? 45 00:04:08,207 --> 00:04:09,750 Kamu takkan ke mana-mana! 46 00:04:09,834 --> 00:04:12,586 Kamu semua akan mati di sini! 47 00:04:15,673 --> 00:04:19,302 Dark Schneider, kami gagal melihat kebaikan hati awak. 48 00:04:19,385 --> 00:04:20,636 Tindakan kami memalukan. 49 00:04:21,470 --> 00:04:23,723 Tolong maafkan ketidakmatangan kami. 50 00:04:24,390 --> 00:04:25,474 Kami akan… 51 00:04:25,558 --> 00:04:27,601 ikut pimpinan awak. 52 00:04:27,685 --> 00:04:30,104 Ayuh, pahlawan samurai. 53 00:04:30,187 --> 00:04:33,566 Masanya dah tiba untuk tunjukkan kekuatan kita. 54 00:04:33,649 --> 00:04:34,567 - Ya! - Ya! 55 00:04:37,361 --> 00:04:41,407 Kita akan buka laluan ke arah kemenangan untuk Dark Schneider. 56 00:04:42,366 --> 00:04:44,368 Tarian Rama-Rama, Pedang Ashura! 57 00:04:52,209 --> 00:04:53,210 Terlalu lemah! 58 00:04:56,464 --> 00:04:58,382 Hei, awak agak bagus. 59 00:04:58,466 --> 00:04:59,592 Awak juga. 60 00:04:59,675 --> 00:05:02,386 Mari kita halau mereka dengan sihir gabungan. 61 00:05:02,470 --> 00:05:03,554 Okey. 62 00:05:03,637 --> 00:05:05,389 Lenyaplah, bayang keji tak berbentuk 63 00:05:05,473 --> 00:05:07,350 yang bersembunyi di dalam jurang… 64 00:05:08,976 --> 00:05:10,144 Asp! 65 00:05:14,690 --> 00:05:16,108 Kai! 66 00:05:16,609 --> 00:05:19,653 Bukan saja awak tinggalkan Tentera Pemberontak Gelap 67 00:05:19,737 --> 00:05:22,740 tapi awak juga menentang kami. Mengapa? 68 00:05:22,823 --> 00:05:26,160 Awak seorang yang bijak. Tentu awak dah perasan. 69 00:05:26,243 --> 00:05:29,914 Sekarang, Kall-Su hanyalah boneka Dewa Kemusnahan. 70 00:05:29,997 --> 00:05:31,374 Mengarut! 71 00:05:31,457 --> 00:05:35,878 Adik awak, Sean, akan kecewa mendengar kesetiaan awak yang terpesong. 72 00:05:40,049 --> 00:05:41,300 Zion! 73 00:05:42,218 --> 00:05:44,678 Awak benci saya, Schen? 74 00:05:45,221 --> 00:05:48,265 Awak benci abang awak kerana membunuh isteri tercinta awak? 75 00:05:48,974 --> 00:05:51,685 Saya akan balas dendam dengan membunuh awak! 76 00:05:51,769 --> 00:05:54,146 Gaya Ninja Bayang Rahsia! 77 00:05:54,230 --> 00:05:55,940 Fudo Meio-Ken! 78 00:06:05,533 --> 00:06:06,700 Apa? 79 00:06:07,785 --> 00:06:11,288 Serangan daripada pendendam yang menyimpang daripada Cara Samurai 80 00:06:11,372 --> 00:06:13,499 langsung tak menakutkan saya. 81 00:06:13,582 --> 00:06:16,335 Kalau awak nak bunuh saya, awak perlukan sihir syaitan. 82 00:06:16,418 --> 00:06:17,795 Apa awak cakap? 83 00:06:17,878 --> 00:06:20,256 Tanpa kuasa yang hebat, 84 00:06:20,339 --> 00:06:23,259 cita-cita yang hebat takkan tercapai. 85 00:06:24,176 --> 00:06:29,223 Awak bunuh Marie, isteri saya, untuk sebab yang pentingkan diri begitu? 86 00:06:29,306 --> 00:06:32,434 Saya perlukan kuasa untuk mengubah dunia 87 00:06:33,018 --> 00:06:37,148 dan jadikan masyarakat ideal satu realiti. 88 00:06:38,149 --> 00:06:40,192 Awak hanya memusnahkan dunia. 89 00:06:47,324 --> 00:06:48,534 Ya, Ba Thory. 90 00:06:49,243 --> 00:06:50,995 Apa jadi dengan badan awak? 91 00:06:51,078 --> 00:06:53,622 Saya kehilangan banyak serangga. 92 00:06:54,248 --> 00:06:56,333 Dark Schneider tak guna. 93 00:06:56,417 --> 00:06:59,545 Kalaulah serangga saya boleh pulih semula lebih banyak. 94 00:06:59,628 --> 00:07:03,007 Apa pun, di mana agaknya Tuan Kall-Su? 95 00:07:03,090 --> 00:07:07,720 Saya rasa dia ada di kuil bawah tanah yang menempatkan Anthrasax. 96 00:07:07,803 --> 00:07:09,972 Awak tak rasa pelik? 97 00:07:10,055 --> 00:07:12,892 Ya. Tiada sesiapa di istana. 98 00:07:13,642 --> 00:07:14,894 Ia kosong sepenuhnya. 99 00:07:15,644 --> 00:07:17,813 Pasukan pengawal Shella juga tiada. 100 00:07:17,897 --> 00:07:19,690 Apa yang berlaku? 101 00:07:22,318 --> 00:07:24,403 Askar-askar itu dah mati. 102 00:07:24,904 --> 00:07:28,657 Mereka mengecut seolah-olah daya hidup mereka disedut keluar. 103 00:07:28,741 --> 00:07:29,867 Apa yang berlaku? 104 00:07:30,576 --> 00:07:32,244 Macapine, tengok! 105 00:07:32,328 --> 00:07:33,621 Apa itu? 106 00:07:36,207 --> 00:07:39,001 Itu Shella! Shella E, Lee. 107 00:07:48,177 --> 00:07:49,887 Dia dah mati? 108 00:07:49,970 --> 00:07:50,846 Tak. 109 00:07:50,930 --> 00:07:52,890 Disebabkan pembekuan tiba-tiba, 110 00:07:52,973 --> 00:07:55,601 dia umpama dalam tidur kriogenik. 111 00:07:55,684 --> 00:07:58,479 Dia patut sedar kalau kita rawat dia dengan segera. 112 00:07:58,562 --> 00:08:00,022 Kalau begitu, kita patut cepat. 113 00:08:00,105 --> 00:08:01,941 Tentera pemberontak dah dekat. 114 00:08:02,024 --> 00:08:03,234 Ya. 115 00:08:03,317 --> 00:08:05,486 Mengapa Shella dibekukan? 116 00:08:06,278 --> 00:08:07,446 Mungkinkah… 117 00:08:07,530 --> 00:08:10,074 Tak mungkin. 118 00:08:15,454 --> 00:08:17,873 Dark Schneider dah mati. 119 00:08:20,834 --> 00:08:22,169 Sekarang, Sheila, 120 00:08:22,962 --> 00:08:24,255 awak juga akan mati. 121 00:08:24,838 --> 00:08:27,758 Kall-Su, lelaki yang kasihan. 122 00:08:28,676 --> 00:08:30,553 Adakah awak betul-betul percaya 123 00:08:30,636 --> 00:08:33,806 Dewa Kemusnahan boleh mencipta utopia awak? 124 00:08:34,807 --> 00:08:36,308 Hanya darah dan peperangan 125 00:08:36,892 --> 00:08:39,645 boleh membawa keamanan dan keadilan. 126 00:08:42,690 --> 00:08:45,067 Puteri! 127 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 Itu dia. 128 00:08:52,116 --> 00:08:56,537 Teruklah. Meterai itu bertindak balas terhadap kuasa kegelapan. 129 00:08:57,580 --> 00:09:00,708 Jika ini berterusan, meterai itu akan pecah. 130 00:09:09,091 --> 00:09:11,844 Mara! Rampas Judas semula! 131 00:09:14,013 --> 00:09:16,807 Mereka semua askar biasa. 132 00:09:16,890 --> 00:09:19,268 Mengapa istana ini kosong? 133 00:09:22,730 --> 00:09:23,856 Ini gegaran apa? 134 00:09:24,356 --> 00:09:26,859 Mifune, ini bukan gempa bumi. 135 00:09:27,568 --> 00:09:29,528 Istana ini bergegar. 136 00:09:30,154 --> 00:09:33,032 Jangan kata ia dah bermula? 137 00:09:38,662 --> 00:09:41,206 Sedikit saja lagi… 138 00:09:42,291 --> 00:09:45,294 Tidur 400 tahun dewa itu akhirnya akan berakhir. 139 00:09:46,128 --> 00:09:48,756 Manusia akan menghadapi pengadilan terakhir. 140 00:09:48,839 --> 00:09:51,175 Bumi yang kotor akan menjadi neraka, 141 00:09:51,258 --> 00:09:53,093 diselubungi kegelapan yang dahsyat. 142 00:09:53,719 --> 00:09:55,262 Ini penyucian besar-besaran! 143 00:09:55,346 --> 00:09:57,765 Berhenti! Sedarlah! 144 00:09:57,848 --> 00:10:00,309 Akibatnya pasti sangat dahsyat! 145 00:10:03,604 --> 00:10:06,649 Tunggu dulu! 146 00:10:10,027 --> 00:10:13,822 Jadi dia masih hidup. Da… 147 00:10:15,491 --> 00:10:18,452 Dark Schneider! 148 00:10:18,535 --> 00:10:21,413 Dark Schneider! 149 00:10:21,497 --> 00:10:24,625 Mengapa? Dah putus asa? 150 00:10:28,170 --> 00:10:30,547 Kall! 151 00:10:30,631 --> 00:10:33,258 Dark Schneider! 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,762 Gers' bantang! 153 00:10:39,973 --> 00:10:42,643 Fros Zeltic! 154 00:10:54,405 --> 00:10:55,239 Apa? 155 00:10:55,322 --> 00:10:56,573 Apa yang berlaku? 156 00:10:56,657 --> 00:10:58,117 Kuil itu… 157 00:11:06,917 --> 00:11:08,252 Itu Tuan Kall-Su! 158 00:11:12,673 --> 00:11:13,799 Dark Schneider. 159 00:11:13,882 --> 00:11:16,260 Mengapa Tuan Kall-Su ada di sini? 160 00:11:16,844 --> 00:11:18,220 Ia dah bermula. 161 00:11:18,303 --> 00:11:20,305 Pertarungan akhir mereka berdua. 162 00:11:20,806 --> 00:11:24,643 Jika kuasa sihir mereka yang besar bertembung, 163 00:11:24,726 --> 00:11:26,895 apa yang akan berlaku? 164 00:11:26,979 --> 00:11:29,189 Saya pun tak boleh meramalnya. 165 00:11:29,773 --> 00:11:31,942 Hanya satu perkara yang pasti. 166 00:11:32,025 --> 00:11:34,903 Memandangkan mereka berdua ahli sihir, 167 00:11:34,987 --> 00:11:37,656 mereka takkan berlawan dari jarak dekat. 168 00:11:38,240 --> 00:11:43,120 Mereka mungkin akan tembak sihir yang kuat terhadap satu sama lain dari jauh. 169 00:11:43,704 --> 00:11:45,956 Unsur sihir mereka ialah api dan ais. 170 00:11:46,039 --> 00:11:47,791 Dua unsur yang berlawanan. 171 00:11:48,292 --> 00:11:50,544 Apa yang akan berlaku? 172 00:11:51,253 --> 00:11:54,590 Pemenang pertarungan yang indah ini… 173 00:11:54,673 --> 00:11:57,176 Akan menentukan nasib dunia. 174 00:12:02,222 --> 00:12:03,891 Sekarang saya dah ingat. 175 00:12:03,974 --> 00:12:08,395 Awak Dark Schneider, bekas kawan dan tuan saya… 176 00:12:09,855 --> 00:12:11,857 serta seorang pengkhianat. 177 00:12:12,441 --> 00:12:14,151 Kasihan awak. 178 00:12:14,651 --> 00:12:16,320 Sekurang-kurangnya, 179 00:12:16,945 --> 00:12:19,281 saya boleh bunuh awak sendiri. 180 00:12:20,741 --> 00:12:22,242 - Ayuh! - Marilah! 181 00:12:27,789 --> 00:12:30,918 Rasakan! Dankard! 182 00:12:38,467 --> 00:12:41,303 Awak tak boleh lari, Dark Schneider. 183 00:12:42,846 --> 00:12:43,972 Anak Panah Mistik Pelangi! 184 00:12:48,560 --> 00:12:50,103 Siapa yang lari, dungu? 185 00:12:52,731 --> 00:12:56,568 Kelahiran semula awak gagal tapi nampaknya kuasa awak tak terjejas. 186 00:12:57,152 --> 00:13:02,282 Ahli sihir pada tahap mereka mempunyai perisai sihir yang kuat. 187 00:13:02,366 --> 00:13:07,996 Demi mencederakan pihak lawan, mereka mesti guna sihir yang sangat kuat. 188 00:13:08,080 --> 00:13:10,332 Namun lebih kuat sesuatu sihir, 189 00:13:10,415 --> 00:13:12,751 lebih panjang manteranya. 190 00:13:13,919 --> 00:13:15,170 Jadi mereka berdua 191 00:13:15,254 --> 00:13:17,673 mencari peluang untuk guna sihir terhebat mereka. 192 00:13:18,882 --> 00:13:21,552 Apabila peluang itu muncul, 193 00:13:21,635 --> 00:13:23,762 seorang daripada mereka akan mati. 194 00:13:27,766 --> 00:13:29,977 Mereka berdua akan membaca mantera. 195 00:13:31,520 --> 00:13:33,855 Lors Healy Grey Scole Billy. 196 00:13:33,939 --> 00:13:36,733 Semoga roh awak menyucikan saya. 197 00:13:37,943 --> 00:13:38,860 Raja Neraka! 198 00:13:38,944 --> 00:13:41,572 Dalam perhimpunan makhluk-makhluk berdaulat ini, 199 00:13:41,655 --> 00:13:44,491 saya akan menanggung ribut ais pemusnah. 200 00:13:44,575 --> 00:13:48,912 Sumpahan bumi, sumpahan api, 201 00:13:48,996 --> 00:13:52,958 sumpahan air, sumpahan angin! 202 00:13:53,041 --> 00:13:54,459 Wahai raja syurga yang agung, 203 00:13:54,543 --> 00:13:58,422 kelilingi saya dengan api bintang lima bucu, dalam sumpahan suci! 204 00:13:58,505 --> 00:14:01,174 Turun ke alam ini dan pinjamkan saya kuasa awak! 205 00:14:01,258 --> 00:14:02,843 Mereka dah mula baca mantera. 206 00:14:03,802 --> 00:14:06,722 Siapa yang akan habis dulu? 207 00:14:06,805 --> 00:14:08,849 Sihir itu tak bagus! 208 00:14:08,932 --> 00:14:11,018 Mantera Kall-Su akan habis dulu. 209 00:14:11,101 --> 00:14:12,060 Apa? 210 00:14:12,144 --> 00:14:14,771 Satukan saya dengan sambungan baru 211 00:14:14,855 --> 00:14:17,232 kepada kuasa salji dan ais. 212 00:14:17,816 --> 00:14:22,779 Lihatlah malaikat maut menarik tirai aurora untuk menamatkan riwayat awak. 213 00:14:24,031 --> 00:14:26,617 Selamat tinggal, Dark Schneider. 214 00:14:27,117 --> 00:14:28,368 Testa-ment! 215 00:14:30,787 --> 00:14:34,416 Itu sihir ais terhebat Kall-Su. 216 00:14:34,499 --> 00:14:36,168 Suhu sifar mutlak 217 00:14:36,251 --> 00:14:38,879 menghentikan pergerakan hampir semua molekul. 218 00:14:38,962 --> 00:14:41,006 Ikatan molekul berpecah, 219 00:14:41,089 --> 00:14:43,133 menyebabkan apa-apa jirim fizikal hancur. 220 00:14:43,216 --> 00:14:45,218 Dark Schneider akan mati! 221 00:14:58,315 --> 00:14:59,983 Ekstrem! 222 00:15:03,987 --> 00:15:05,405 Dah tamat. 223 00:15:09,409 --> 00:15:10,535 - Lihat! - Lihat! 224 00:15:11,161 --> 00:15:11,995 Apa? 225 00:15:14,081 --> 00:15:15,958 Dia masih hidup? 226 00:15:16,041 --> 00:15:18,335 Kaizard, alzard. 227 00:15:18,418 --> 00:15:21,296 Kiske, hansen, grosskopf, sielck… 228 00:15:21,380 --> 00:15:25,384 Tanah dan kesejukan disedut. 229 00:15:25,467 --> 00:15:28,428 Begitu rupanya. Sihir Dark Schneider tadi 230 00:15:28,512 --> 00:15:29,930 bukan untuk serangan. 231 00:15:30,013 --> 00:15:32,307 Dia mencipta ruang vakum 232 00:15:32,391 --> 00:15:34,393 untuk menghalang kesejukan. 233 00:15:34,476 --> 00:15:35,352 Mustahil! 234 00:15:35,852 --> 00:15:39,481 Bertukar jadi abu. Cendekiawan Hades, segala… 235 00:15:39,564 --> 00:15:40,482 Itu sihir yang menakutkan. 236 00:15:41,066 --> 00:15:44,069 Saya terima banyak kerosakan walaupun saya menghalangnya. 237 00:15:44,569 --> 00:15:47,406 Namun sekarang giliran saya. 238 00:15:47,489 --> 00:15:50,200 Rasakan Helloween ini. 239 00:15:50,283 --> 00:15:51,952 Pegang erat ketujuh-tujuh kunci. 240 00:15:52,035 --> 00:15:54,246 Buka luas pagar neraka! 241 00:15:54,329 --> 00:15:55,706 Sihir itu… 242 00:15:55,789 --> 00:15:58,333 Helloween! 243 00:16:01,211 --> 00:16:02,587 Dia berjaya! 244 00:16:02,671 --> 00:16:04,423 Dark Schneider menang. 245 00:16:04,506 --> 00:16:05,632 Tepat pada sasaran. 246 00:16:05,716 --> 00:16:07,259 Tuan Kall-Su! 247 00:16:08,719 --> 00:16:09,678 Apa? 248 00:16:12,055 --> 00:16:14,933 Dia memantulkan Helloween? 249 00:16:15,017 --> 00:16:16,643 Mustahil! 250 00:16:16,727 --> 00:16:22,024 Adakah kuasa sihir Kall-Su lebih tinggi daripada Omega Abigail? 251 00:16:22,107 --> 00:16:24,109 Tak, itu… 252 00:16:26,528 --> 00:16:27,696 Konduksi super. 253 00:16:28,530 --> 00:16:29,906 Konduksi super? 254 00:16:29,990 --> 00:16:32,617 Tak guna. Boleh tahan. 255 00:16:32,701 --> 00:16:34,411 Di bawah suhu kritikal tertentu, 256 00:16:34,494 --> 00:16:41,376 sesetengah bahan kehilangan rintangan elektrik dan menjadi superkonduktif. 257 00:16:41,460 --> 00:16:44,171 Kall-Su melepaskan puting beliung elektrik 258 00:16:44,254 --> 00:16:46,506 ke dalam atmosfera bersuhu sifar mutlak. 259 00:16:46,590 --> 00:16:51,011 Dengan itu, dia menjana gelombang elektromagnet berketumpatan tinggi. 260 00:16:51,094 --> 00:16:54,723 Gelombang elektromagnet yang cukup kuat 261 00:16:54,806 --> 00:16:57,434 boleh menahan haba daripada tindak balas nuklear. 262 00:16:57,517 --> 00:17:00,937 Ini pertarungan sihir yang luar biasa. 263 00:17:06,443 --> 00:17:11,156 Namun sekarang, keputusan pertarungan ini dah pasti. 264 00:17:11,239 --> 00:17:12,074 Apa? 265 00:17:12,157 --> 00:17:16,661 Nampaknya Kall-Su tak boleh mengalahkan Dark Schneider. 266 00:17:16,745 --> 00:17:20,457 Jangan mengarut! Mereka setanding. 267 00:17:20,540 --> 00:17:26,463 Tak, sebaliknya, Kall-Su nampak macam ada sedikit kelebihan. 268 00:17:26,546 --> 00:17:30,092 Betul, sihir bersuhu rendah memerlukan lebih kuasa 269 00:17:30,175 --> 00:17:33,804 daripada sihir bersuhu tinggi. 270 00:17:33,887 --> 00:17:37,724 Ini kerana memperlahankan pergerakan molekul 271 00:17:37,808 --> 00:17:41,144 adalah lebih sukar daripada melajukannya. 272 00:17:41,228 --> 00:17:43,647 Namun Dark Schneider 273 00:17:43,730 --> 00:17:46,441 dapat melindungi dirinya daripada kesejukan sifar mutlak. 274 00:17:46,525 --> 00:17:52,572 Ini bermakna Kall-Su tiada sihir yang boleh mengalahkan Dark Schneider. 275 00:17:52,656 --> 00:17:55,408 Apa maksud awak? 276 00:17:55,492 --> 00:17:57,828 Tak mungkin! Namun apabila difikirkan semula… 277 00:17:58,411 --> 00:18:00,539 Saya rasa kami dalam masalah. 278 00:18:00,622 --> 00:18:05,460 Ini ilmu fizik asas. Suhu tak memiliki had atas. 279 00:18:05,544 --> 00:18:09,589 Namun tiada suhu yang lebih sejuk daripada sifar mutlak. 280 00:18:11,424 --> 00:18:16,096 Tambahan pula, Dark Schneider juga ada sihir terlarang Hari Sabat Hitam. 281 00:18:16,179 --> 00:18:20,058 Sihir bersuhu super tinggi yang mengatasi Helloween. 282 00:18:20,642 --> 00:18:22,811 Kalau begitu, pertarungan ini… 283 00:18:22,894 --> 00:18:24,729 Akan dimenangi oleh Dark Schneider. 284 00:18:24,813 --> 00:18:28,441 Pertembungan seterusnya tentu akan jadi yang terakhir. 285 00:18:29,734 --> 00:18:33,947 Saya rasa tak sedap hati lagi. 286 00:18:34,030 --> 00:18:35,949 Sesuatu yang buruk akan berlaku. 287 00:18:36,032 --> 00:18:39,995 Sesuatu yang tak boleh ditarik balik. 288 00:18:40,954 --> 00:18:42,122 Lucien… 289 00:18:46,293 --> 00:18:48,003 Awak rupanya, Yngwie! 290 00:18:48,086 --> 00:18:50,463 Sykes dan Vlad. 291 00:18:50,547 --> 00:18:53,550 Cepat! Kuil itu ada di depan sana. 292 00:18:53,633 --> 00:18:56,219 Sementara Tuan Kall-Su melawan Dark Schneider, 293 00:18:56,303 --> 00:18:57,929 kita akan tangkap Puteri Sheila. 294 00:19:00,056 --> 00:19:02,726 Dewa Kemusnahan akhirnya akan bangkit. 295 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Ada orang di sana. 296 00:19:12,694 --> 00:19:14,821 Jangan halang kami, tak guna! 297 00:19:14,905 --> 00:19:16,072 Tunggu, Vlad! 298 00:19:16,156 --> 00:19:16,990 Saya cam dia. 299 00:19:17,782 --> 00:19:19,868 Pengebom Scud! 300 00:19:20,493 --> 00:19:22,871 Apa? 301 00:19:27,751 --> 00:19:31,880 Dungu! Awak fikir awak boleh lawan tiga Shogun Ahli Sihir? 302 00:19:31,963 --> 00:19:32,797 Matilah! 303 00:19:35,175 --> 00:19:39,095 Apa? Saya tercampak dengan satu serangan saja? 304 00:19:40,388 --> 00:19:41,556 Kami takkan bunuh kamu. 305 00:19:42,265 --> 00:19:45,518 Duduk diam-diam sehingga pertarungan mereka tamat. 306 00:19:46,102 --> 00:19:47,520 Kamu berdua… 307 00:19:47,604 --> 00:19:50,273 Jangan cuba melawan kami, Yngwie. 308 00:19:52,108 --> 00:19:54,527 Kami lebih kuat daripada Gundam. 309 00:19:55,028 --> 00:19:56,529 Apa maksud awak? 310 00:19:57,113 --> 00:19:59,324 Tuan Ninja Gara? 311 00:19:59,407 --> 00:20:01,159 Arshes Nei, Maharani Petir? 312 00:20:01,952 --> 00:20:03,245 Mereka masih hidup! 313 00:20:04,496 --> 00:20:06,665 Akhirnya ia dah bermula. 314 00:20:06,748 --> 00:20:07,874 Ya. 315 00:20:07,958 --> 00:20:11,836 Mereka berlawanan dengan satu sama lain. 316 00:20:12,420 --> 00:20:15,298 Mungkin mereka ditakdirkan untuk bertarung. 317 00:20:15,882 --> 00:20:16,800 Tak. 318 00:20:17,842 --> 00:20:18,718 Darsh… 319 00:20:19,469 --> 00:20:21,638 Sepatutnya Darsh dan Kall takkan bertarung. 320 00:20:22,264 --> 00:20:24,015 Api dan ais. 321 00:20:24,099 --> 00:20:26,351 Disebabkan mereka berlawananlah, 322 00:20:26,434 --> 00:20:28,603 mereka menarik satu sama lain. 323 00:20:29,688 --> 00:20:32,399 Sebab itulah saya tak pernah suka Kall-Su. 324 00:20:33,942 --> 00:20:37,779 Tentu ada sebab lain untuk pertarungan ini. 325 00:20:39,864 --> 00:20:41,324 Dark Schneider… 326 00:20:43,076 --> 00:20:45,829 Orang benci saya kerana sihir saya. 327 00:20:46,329 --> 00:20:47,622 Saya takut diri sendiri 328 00:20:47,706 --> 00:20:50,333 dan menyumpah kewujudan saya. 329 00:20:51,001 --> 00:20:52,919 Namun awak mengejutkan saya. 330 00:20:54,546 --> 00:20:57,048 Awak ada semua yang saya tiada. 331 00:20:58,091 --> 00:21:00,719 Walaupun sihir awak lebih menakutkan daripada sihir saya, 332 00:21:01,594 --> 00:21:04,556 awak tak pernah takut diri sendiri atau orang lain. 333 00:21:04,639 --> 00:21:06,891 Awak tak pernah gentar atau berundur. 334 00:21:07,392 --> 00:21:09,894 Walaupun seluruh dunia menentang awak, 335 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 awak terus berjuang. 336 00:21:12,689 --> 00:21:14,441 Bencilah. 337 00:21:14,524 --> 00:21:15,650 Ketika itu, 338 00:21:15,734 --> 00:21:18,153 mak saya sendiri pun nak saya mati, 339 00:21:18,236 --> 00:21:20,113 tapi awak kata awak perlukan saya. 340 00:21:20,196 --> 00:21:23,199 Biarkan kebencian mengalir dalam diri awak, Kall-Su! 341 00:21:23,283 --> 00:21:27,329 Awak seorang saja yang cakap awak perlukan saya. 342 00:21:27,412 --> 00:21:30,623 Bencilah orang yang mengkhianati awak! 343 00:21:31,207 --> 00:21:33,585 Namun sekarang… 344 00:21:34,377 --> 00:21:35,295 saya akan… 345 00:21:36,755 --> 00:21:37,756 bunuh awak! 346 00:21:37,839 --> 00:21:39,132 Apa? 347 00:21:39,215 --> 00:21:42,844 Itu pedang sihir, Falchion Ais. 348 00:21:42,927 --> 00:21:45,347 Alamak! Saya terlupa tentang itu. 349 00:21:45,889 --> 00:21:48,975 Teruklah. Lucien akan membaca mantera. 350 00:21:49,059 --> 00:21:50,602 Dia terdedah sepenuhnya. 351 00:21:50,685 --> 00:21:53,104 Jika dia diserang pedang itu sekarang… 352 00:21:55,857 --> 00:21:58,234 Lari, Dark Schneider! 353 00:21:58,318 --> 00:22:01,446 Dark Schneider! 354 00:22:12,874 --> 00:22:15,668 Awak satu-satunya… 355 00:22:19,881 --> 00:22:21,257 Awak… 356 00:22:22,384 --> 00:22:23,718 satu-satunya… 357 00:22:25,637 --> 00:22:27,472 kawan saya. 358 00:22:31,101 --> 00:22:38,108 Kall! 359 00:23:31,744 --> 00:23:33,413 Puteri! 360 00:23:35,248 --> 00:23:36,374 Meterai itu! 361 00:23:36,457 --> 00:23:37,834 Sheila! 362 00:23:40,628 --> 00:23:43,006 Meterai itu akan pecah. 363 00:23:46,551 --> 00:23:49,554 Terjemahan sari kata oleh Muhammad Haziq