1 00:00:14,474 --> 00:00:15,600 Princezno! 2 00:00:17,643 --> 00:00:18,728 Ta pečeť… 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,897 Sheilina pečeť… 4 00:00:28,863 --> 00:00:29,989 Pečeť… 5 00:00:34,452 --> 00:00:35,661 byla prolomena! 6 00:01:03,439 --> 00:01:07,068 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 7 00:01:09,946 --> 00:01:10,863 PEKELNÉ REKVIEM 8 00:02:16,971 --> 00:02:19,932 SVATÁ VÁLKA III 9 00:02:34,363 --> 00:02:35,740 Zdál se mi sen. 10 00:02:37,742 --> 00:02:39,243 Sen o minulosti. 11 00:02:46,667 --> 00:02:50,588 Kalle! 12 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Já… 13 00:02:54,717 --> 00:02:55,760 si vzpomínám. 14 00:02:56,844 --> 00:02:58,262 Kalle! 15 00:02:58,346 --> 00:02:59,639 - Co to děláš? - Všechno… 16 00:03:00,222 --> 00:03:01,891 Ano. 17 00:03:03,976 --> 00:03:05,061 Už si vzpomínám. 18 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 Dark Schneidere… 19 00:03:12,151 --> 00:03:12,985 Dark… 20 00:03:13,069 --> 00:03:14,654 Nemluv. 21 00:03:14,737 --> 00:03:15,947 Zachráním tě. 22 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 Ten zatracený meč… 23 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 Nech to být. 24 00:03:23,204 --> 00:03:24,747 Umřel jsem 25 00:03:25,247 --> 00:03:27,333 už tehdy před 17 lety, 26 00:03:27,416 --> 00:03:28,584 když… 27 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 jsi zemřel. 28 00:03:33,214 --> 00:03:34,799 Už od války golemů, 29 00:03:34,882 --> 00:03:39,178 kdy jste se s Larsem Ul Meta-llicanou navzájem zabili. 30 00:03:39,261 --> 00:03:41,430 Hlupáku! Nenechám tě umřít. 31 00:03:41,514 --> 00:03:42,640 - Zachráním… - Tehdy 32 00:03:43,683 --> 00:03:45,601 jsem si konečně uvědomil, 33 00:03:46,769 --> 00:03:49,230 že jsem nikdy neměl nic jiného 34 00:03:49,981 --> 00:03:52,566 než tebe jako svou druhou polovinu. 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 Ztratil jsem všechno. 36 00:03:55,569 --> 00:03:56,862 Tolik jsem chtěl 37 00:03:57,488 --> 00:03:59,782 aspoň dobýt svět, jak jsi říkal. 38 00:04:00,825 --> 00:04:05,579 Chtěl jsem uskutečnit náš sen a splnit svůj slib. 39 00:04:07,290 --> 00:04:10,126 Kalle! To stačí. Přestaň mluvit. 40 00:04:10,209 --> 00:04:13,087 Kvůli tomu, abych si svět získal, 41 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 jsem se snažil využít boha zkázy. 42 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 Jenže… 43 00:04:17,049 --> 00:04:20,845 Anthrasaxova moc byla nepředstavitelná. 44 00:04:21,637 --> 00:04:24,515 Zneužil to, že mám šrámy na duši, 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,767 a vetřel se mi do srdce. 46 00:04:32,064 --> 00:04:33,024 Proč… 47 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 ses nevrátil? 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,321 Všechna ta sláva, 49 00:04:38,821 --> 00:04:40,323 mé sny, má utopie… 50 00:04:40,406 --> 00:04:41,615 Bez tebe 51 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 to vše byla jen prázdná… 52 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 iluze. 53 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Kalle! 54 00:04:53,085 --> 00:04:54,503 Kalle! 55 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 Sakra! 56 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Ještě nemůžeš umřít! 57 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 Já tě umřít nenechám! 58 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 Ujal jsem se tě. 59 00:05:08,184 --> 00:05:10,311 Dal jsem ti domov. 60 00:05:10,394 --> 00:05:11,771 Jsi můj. 61 00:05:12,355 --> 00:05:14,315 Nemůžeš jen tak umřít. 62 00:05:14,815 --> 00:05:18,194 Opovažuješ se vzdorovat mým rozkazům? 63 00:05:24,033 --> 00:05:24,950 Slzy… 64 00:05:26,285 --> 00:05:27,787 Dark Schneider 65 00:05:28,913 --> 00:05:29,830 pláče? 66 00:05:31,582 --> 00:05:34,794 Zdá se, že v mém srdci není žádná láska. 67 00:05:34,877 --> 00:05:36,837 Ne že bych z toho byl smutný. 68 00:05:37,630 --> 00:05:39,882 A ani nebrečím. 69 00:05:41,133 --> 00:05:42,218 Aha. 70 00:05:43,761 --> 00:05:46,680 Našel jsi svou druhou polovinu. 71 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 Takové hřejivé slzy. 72 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 Dokud ji nenajdu, chci, 73 00:05:53,813 --> 00:05:55,689 abys byl mou druhou polovinou, Kalle. 74 00:06:00,069 --> 00:06:01,362 Takže to asi znamená, 75 00:06:02,071 --> 00:06:07,493 že už mě tu nikdo nepotřebuje. 76 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 Kalle! 77 00:06:09,120 --> 00:06:10,204 Dark Schneidere. 78 00:06:11,163 --> 00:06:12,081 Můj… 79 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 jediný… 80 00:06:14,708 --> 00:06:16,127 příteli. 81 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 Jsem rád, že za tebe mohu zemřít. 82 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Sníh? 83 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 Lord Kall-Su… 84 00:06:50,995 --> 00:06:55,958 Zdá se, že vzpomínky, které se mu vrátily při kontaktu s Dark Schneiderem, 85 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 zaplnily prázdnotu v jeho srdci. 86 00:07:00,004 --> 00:07:04,717 A v tu chvíli se Kall-Su dokázal osvobodit 87 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 z pout boha zkázy. 88 00:07:08,470 --> 00:07:12,224 Lord Kall-Su byl ovládaný bohem zkázy? 89 00:07:12,933 --> 00:07:14,185 Pak tedy… 90 00:07:14,268 --> 00:07:16,896 co jsme to dělali? 91 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 K čemu to všechno bylo? 92 00:07:19,815 --> 00:07:22,610 Jejich přátelství nad bohem zkázy zvítězilo. 93 00:07:23,152 --> 00:07:24,528 Jejich pouto bylo silnější. 94 00:07:25,029 --> 00:07:26,780 Lorde… 95 00:07:26,864 --> 00:07:28,532 Lorde Kall-Su. 96 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 Lorde Kall-Su! 97 00:07:30,910 --> 00:07:32,953 Věděl jsem, že něco není v pořádku. 98 00:07:33,454 --> 00:07:35,414 Věděl jsem to! 99 00:07:36,415 --> 00:07:38,834 Ale odvrátil jsem od pravdy svůj zrak. 100 00:07:39,668 --> 00:07:40,586 Já… 101 00:07:41,295 --> 00:07:42,338 Já… 102 00:07:45,549 --> 00:07:46,467 Co se to děje? 103 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Země se třese? 104 00:07:47,635 --> 00:07:49,553 Dalo se létající město do pohybu? 105 00:07:50,095 --> 00:07:51,263 Ne. 106 00:07:51,347 --> 00:07:52,181 Tohle je… 107 00:08:02,566 --> 00:08:05,277 Kalle! 108 00:08:09,073 --> 00:08:11,367 Dobrá práce, Kall-Su. 109 00:08:11,992 --> 00:08:15,496 Už mi k ničemu nejsi. 110 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 Zabij mě. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 Rychle! 112 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 Musíš… 113 00:08:22,378 --> 00:08:27,258 Teď spolu se svým drahým Dark Schneiderem zemři. 114 00:08:29,843 --> 00:08:32,972 Zabij mě, Dark Schneidere! 115 00:08:51,115 --> 00:08:52,491 - Dark Schneidere! - Dark Schneidere! 116 00:08:53,993 --> 00:08:55,452 - Kall-Su! - Kall-Su! 117 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 Sakra. 118 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Je můj. 119 00:09:16,890 --> 00:09:19,018 Patří mně! 120 00:09:20,644 --> 00:09:23,731 Kalle! 121 00:09:34,158 --> 00:09:36,118 Sheilo! 122 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 Bude to jako před dvěma lety, 123 00:09:39,246 --> 00:09:44,418 když Dark Schneider a Abigail bojovali v Meta-llicaně. 124 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 Ty otřesy… 125 00:09:46,503 --> 00:09:48,714 Jo, vycházejí ze svatyně. 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Ale ne. 127 00:09:52,885 --> 00:09:54,803 Co jsem to udělal? 128 00:09:54,887 --> 00:09:57,890 Jak jsem mohl přehlédnout něco tak očividného? 129 00:10:00,017 --> 00:10:00,893 Joko? 130 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Princezna Sheila… 131 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 Princezno Sheilo! 132 00:10:08,692 --> 00:10:09,652 Dark Schneidere. 133 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 Prosím. 134 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Dark Schneidere. 135 00:10:17,785 --> 00:10:18,869 Jsi jediný, 136 00:10:20,079 --> 00:10:22,623 kdo může tento svět ochránit 137 00:10:23,332 --> 00:10:27,294 a přinést štěstí těm, kdo tu žijí. 138 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 Každý, kdo se na tomto světě narodí, 139 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 se snaží ze všech sil žít. 140 00:10:34,677 --> 00:10:36,428 Snažně tě prosím. 141 00:10:37,513 --> 00:10:40,349 Zachraň všechny slabé bytosti, co na světě žijí. 142 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 I když mě vychovali jako princeznu, 143 00:10:45,187 --> 00:10:47,356 ty ses ke mně choval jako k sobě rovné. 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,274 A byl jsi také první, 145 00:10:49,358 --> 00:10:52,653 kdo se ke mně choval jako k ženě. 146 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 Dobře. 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Ochráním tě. 148 00:10:59,326 --> 00:11:00,536 Jsem… 149 00:11:02,037 --> 00:11:03,664 moc vděčná… 150 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 že jsem tě potkala. 151 00:11:24,101 --> 00:11:27,479 Sheilo! 152 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 Ten chrám… 153 00:11:37,948 --> 00:11:38,907 Jak jsem se obával. 154 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 Poslední pečeť 155 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 byla prolomena? 156 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 Co je to? 157 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Lorde Mifune. Co je to? 158 00:12:08,604 --> 00:12:10,189 Dokázal jsem to! 159 00:12:10,689 --> 00:12:14,693 Osvobodil jsem se z okovů dřív než on. 160 00:12:15,360 --> 00:12:20,157 Teď zemi opět zahalí nová doba temna. 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Mistře Geo, co je to? 162 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 Možná byla poslední pečeť prolomena? 163 00:12:26,872 --> 00:12:27,831 To je zlé. 164 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 Rozkaž povstalcům ústup, Hammete. 165 00:12:30,501 --> 00:12:31,752 Je to tu nebezpečné. 166 00:12:31,835 --> 00:12:34,296 Lorde Mifune! Podívejte na Jidášský hrad! 167 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Vznáší se! 168 00:12:42,346 --> 00:12:44,223 Neuvěřitelné. 169 00:12:45,182 --> 00:12:48,101 Hrad a země, na které stojí, se vznášejí. 170 00:12:48,185 --> 00:12:50,395 Tohle je magie starověkého světa. 171 00:12:50,479 --> 00:12:53,982 Zrušil gravitaci okolo podzemního chrámu. 172 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 Jako by se otevřela brána do pekla. 173 00:12:58,111 --> 00:12:59,530 Podívej, Ba Thory. 174 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 Ty blesky 175 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 hrad ničí. 176 00:13:02,074 --> 00:13:04,493 Rozpadá se pod ním skalní podloží. 177 00:13:05,077 --> 00:13:08,830 Temná energie se koncentruje do jediného bodu. 178 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Tam! 179 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 Tam se zjeví bůh zkázy. 180 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 Co je to za věc? 181 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 Příšera! 182 00:13:32,104 --> 00:13:32,938 Není to 183 00:13:33,605 --> 00:13:35,399 temný bůh zkázy? 184 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 Je to Anthrasax? 185 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Podřadní červi. 186 00:13:40,904 --> 00:13:43,282 Po 400 letech 187 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 jsem se konečně znovu probudil. 188 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 Nyní musíte, vy pošetilí lidé, 189 00:13:49,621 --> 00:13:52,708 čelit poslednímu božímu soudu. 190 00:13:53,667 --> 00:13:56,086 Všechny vás odsuzuji k smrti! 191 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 Přichází tlaková vlna! 192 00:14:05,887 --> 00:14:07,389 K zemi! 193 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 Taková ničivá síla. 194 00:14:15,188 --> 00:14:16,732 Tady nejsme v bezpečí. 195 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Takže, 196 00:14:17,899 --> 00:14:20,527 ten muž mluvil pravdu. 197 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 To není bůh. 198 00:14:23,405 --> 00:14:25,782 To je… 199 00:14:25,866 --> 00:14:28,827 netvor přímo z pekla. 200 00:14:35,167 --> 00:14:38,170 Mám absolutní moc. 201 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Mám vůli ničit. 202 00:14:42,215 --> 00:14:46,428 Jsem váš skutečný pán, znovuzrozený. 203 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Bůh krve, masa, hladu a chamtivosti. 204 00:14:50,849 --> 00:14:51,808 Konečně 205 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 nadešel den, na který jsem čekal. 206 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 Čtyři sta let. 207 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 jsem čekal hluboko pod zemí. 208 00:15:02,861 --> 00:15:05,739 Snil jsem jen o tom, 209 00:15:05,822 --> 00:15:09,493 že vás, červy lezoucí po povrchu země, pošlapu, rozdrtím a zničím. 210 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Výkřiky hrůzy. 211 00:15:12,079 --> 00:15:13,538 Slzy zoufalství. 212 00:15:13,622 --> 00:15:17,793 Hora kostí zbarvená do ruda. 213 00:15:18,543 --> 00:15:19,962 A taky 214 00:15:20,045 --> 00:15:25,092 syčivý zvuk pekelného ohně, který vás sežehne na prach. 215 00:15:25,175 --> 00:15:29,096 Všechno to budou obětiny pro mě. 216 00:15:30,889 --> 00:15:33,934 Zabiju všechno, co žije. 217 00:15:34,017 --> 00:15:38,146 Rozdrtím všechno, co má nějakou formu. 218 00:15:38,230 --> 00:15:43,944 Díky mně pocítíte bolest a rozkoš samotného pekla. 219 00:15:44,528 --> 00:15:46,363 S mocí boha. 220 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 Ta tvář na nebi… 221 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 To je bůh zkázy? 222 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Anthrasax. 223 00:15:55,998 --> 00:15:57,874 Nemůžu tomu uvěřit. 224 00:15:57,958 --> 00:16:00,085 Jsem čaroděj Šogun. 225 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 A přesto se mé tělo 226 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 chvěje strachem. 227 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 Vypadá hrozivě. 228 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 On roste. 229 00:16:09,219 --> 00:16:12,556 Je větší, než když byl v podzemním chrámu. 230 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Obří bůh Anthrasax. 231 00:16:16,727 --> 00:16:18,979 Existuje jen za jediným účelem. 232 00:16:19,062 --> 00:16:21,606 Chce světu přinést zkázu, smrt a strach. 233 00:16:22,149 --> 00:16:24,901 Jeho ohromná ničivá síla 234 00:16:25,485 --> 00:16:31,116 vyhladila za pouhých sedm dní veškerou prosperitu lidstva. 235 00:16:32,492 --> 00:16:34,911 Nikdy nepřestane, 236 00:16:34,995 --> 00:16:38,206 dokud všechny živé bytosti nevyhubí. 237 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 Magie starověkého světa, 238 00:16:41,501 --> 00:16:44,046 démonický bůh zrozený z temnoty, 239 00:16:44,129 --> 00:16:46,798 se v naší době konečně probudili. 240 00:16:50,177 --> 00:16:51,344 Sakra! 241 00:16:52,054 --> 00:16:55,891 I kdyby Kall-Su Dark Schneidera porazit nedokázal, 242 00:16:55,974 --> 00:17:01,730 střet jejich temných sil by pečeť stejně prolomil. 243 00:17:02,606 --> 00:17:03,857 To jsem přehlédl. 244 00:17:03,940 --> 00:17:07,277 Takový byl skutečný záměr boha zkázy. 245 00:17:07,360 --> 00:17:09,112 Je po všem. 246 00:17:09,196 --> 00:17:10,155 Vše je ztraceno. 247 00:17:12,407 --> 00:17:15,952 Znamená to, že lidstvo je odsouzeno k záhubě? 248 00:17:17,662 --> 00:17:18,663 Ještě ne. 249 00:17:18,747 --> 00:17:20,957 Ještě jsme neprohráli. 250 00:17:21,041 --> 00:17:23,960 Lidstvo ještě nevyhynulo! 251 00:17:25,754 --> 00:17:26,880 Joko… 252 00:17:27,464 --> 00:17:30,675 Už kvůli našim blízkým, které jsme ztratili, 253 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 a těm, které ještě musíme chránit, 254 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 to nemůžeme vzdát. 255 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Ani když 256 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 stojíme proti bohovi! 257 00:17:55,367 --> 00:17:56,993 Ty svině. 258 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 Za tohle zaplatíš. 259 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 Je v troskách. 260 00:18:01,414 --> 00:18:03,291 Co v tomhle stavu zmůže? 261 00:18:05,377 --> 00:18:07,379 Dark Schneidere. 262 00:18:07,462 --> 00:18:11,258 Bojuješ v bitvě, kterou nemůžeš vyhrát. 263 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Úplně sám. 264 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 Sakra. 265 00:18:14,511 --> 00:18:17,055 Dochází mi síla. 266 00:18:17,139 --> 00:18:18,640 Potřebuju víc krve. 267 00:18:18,723 --> 00:18:23,478 Odvedl jsi dobrou práci, že jsi to dotáhl až sem. 268 00:18:24,521 --> 00:18:28,233 Za odměnu tě roztrhám na tisíc kousků. 269 00:18:29,526 --> 00:18:33,405 Dohlédnu na to, abys trpěl. 270 00:18:33,488 --> 00:18:37,576 Tvoje utrpení se stane v pekle legendou. 271 00:18:37,659 --> 00:18:42,998 A pak budeš součástí mého těla, stejně jako Kall-Su. 272 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 Dark Schneidere! 273 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Luciene… 274 00:18:50,505 --> 00:18:56,428 Síla ledového draka představuje sílu jen jedné z mých buněk. 275 00:18:56,511 --> 00:19:01,516 Ale k tomu, aby tě rozdrtil, postačí. 276 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Bolí to? 277 00:19:04,227 --> 00:19:07,230 Svíjíš se v bolestech? Bolí to? 278 00:19:07,314 --> 00:19:09,649 To je úžasné. 279 00:19:09,733 --> 00:19:12,444 Je čas na poslední božský úder. 280 00:19:12,527 --> 00:19:15,655 Až zemřeš, 281 00:19:15,739 --> 00:19:20,368 nezbyde na světě nikdo, 282 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 kdo by dokázal Anthraxe zničit. 283 00:19:27,626 --> 00:19:28,460 Kalle. 284 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 Lars je pěkný mizera. 285 00:19:32,714 --> 00:19:36,092 Chce se sebou potopit i mě. 286 00:19:37,010 --> 00:19:38,678 Možná umřu. 287 00:19:38,762 --> 00:19:40,055 Ale pokud ano, 288 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 tak to přijmu. 289 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 Nebojím se. 290 00:19:45,060 --> 00:19:46,770 Pokud ano, Dark Schneidere, 291 00:19:47,604 --> 00:19:50,273 položím za tebe život, abych tě ochránil. 292 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 To si piš, že jo! 293 00:20:00,158 --> 00:20:02,744 Přece jen tvůj život patří mně. 294 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Na to nezapomínej. 295 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 Můžeš umřít jen pro mě. 296 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Přísahej. 297 00:20:10,252 --> 00:20:11,086 Kalle. 298 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Dark Schneidere! 299 00:20:22,514 --> 00:20:26,309 Kall-Su před 17 lety svou přísahu nemohl dodržet. 300 00:20:26,893 --> 00:20:28,395 Ale teď už ano. 301 00:20:33,024 --> 00:20:34,776 Já neumřu! 302 00:20:34,859 --> 00:20:37,988 Kalle! Zachráním tě! 303 00:20:39,614 --> 00:20:41,032 Hlupáku. 304 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 Co zmůže zlomený muž jako ty 305 00:20:44,035 --> 00:20:47,205 proti bohovi? 306 00:20:49,791 --> 00:20:52,585 A teď zemři. 307 00:20:54,379 --> 00:20:56,423 Světelný paprsek Anthra! 308 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Není sám! 309 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 Nin! 310 00:21:03,471 --> 00:21:05,682 Blok světelného paprsku! 311 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 Cože? 312 00:21:06,725 --> 00:21:09,102 - Co? - Co? 313 00:21:09,644 --> 00:21:11,104 To je nádhera. 314 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Rád ti ho vrátím. 315 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Pohleďte! 316 00:21:18,862 --> 00:21:22,615 Záhadný a nepřemožitelný maskovaný nindža πr2 je tady! 317 00:21:26,578 --> 00:21:27,412 Garo? 318 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 Jak? 319 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 Jak jsi to poznal? 320 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 Byl jsem v přestrojení! 321 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Ten tvůj převlek za nic nestojí. 322 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Pán hromu! 323 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 Kometový úder! 324 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 Teď už Darshovi neublížíš. 325 00:21:50,393 --> 00:21:52,896 Nezkřivíš mu ani vlásek. 326 00:21:53,480 --> 00:21:54,397 Arshes… 327 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 Povím ti proč. 328 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 Zakázané! 329 00:22:10,288 --> 00:22:13,166 Démonický král Dark Schneider 330 00:22:13,833 --> 00:22:18,213 má po boku své neporazitelné Čtyři božské krále. 331 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 Překlad titulků: Karolína Ryšánková