1 00:00:14,348 --> 00:00:15,600 Puteri! 2 00:00:17,143 --> 00:00:18,728 Meterai itu… 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,897 Meterai Sheila… 4 00:00:28,780 --> 00:00:29,989 Meterai itu… 5 00:00:34,452 --> 00:00:35,661 dah pecah! 6 00:01:03,439 --> 00:01:07,068 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 7 00:01:09,195 --> 00:01:10,863 LAGU NERAKA 8 00:02:17,054 --> 00:02:19,932 PERANG SUCI, BAHAGIAN TIGA 9 00:02:34,280 --> 00:02:35,740 Saya bermimpi. 10 00:02:37,783 --> 00:02:39,243 Mimpi masa lalu. 11 00:02:46,667 --> 00:02:50,338 Kall! 12 00:02:53,049 --> 00:02:54,550 Saya… 13 00:02:54,634 --> 00:02:55,760 ingat. 14 00:02:56,761 --> 00:02:57,887 Kall! 15 00:02:57,970 --> 00:02:59,639 - Apa awak buat? - Semuanya… 16 00:02:59,722 --> 00:03:01,891 Betul. 17 00:03:03,893 --> 00:03:05,061 Saya dah ingat. 18 00:03:07,271 --> 00:03:09,732 Dark Schneider… 19 00:03:12,151 --> 00:03:12,985 Dark… 20 00:03:13,069 --> 00:03:14,487 Jangan bercakap. 21 00:03:14,570 --> 00:03:15,947 Saya akan selamatkan awak. 22 00:03:16,530 --> 00:03:17,823 Pedang tak guna ini… 23 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 Biarkan saja. 24 00:03:23,245 --> 00:03:25,081 Tujuh belas tahun lalu, 25 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 pada hari awak mati, saya rasa… 26 00:03:27,416 --> 00:03:28,584 saya… 27 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 dah pun mati. 28 00:03:33,130 --> 00:03:34,799 Sejak Perang Golem, 29 00:03:34,882 --> 00:03:39,178 semasa awak dan Lars Ul Meta-llicana membunuh satu sama lain. 30 00:03:39,261 --> 00:03:41,305 Dungu! Saya takkan biar awak mati. 31 00:03:41,389 --> 00:03:42,640 - Saya akan… - Ketika itu… 32 00:03:43,683 --> 00:03:45,601 saya akhirnya sedar… 33 00:03:46,769 --> 00:03:49,230 yang menjadi pasangan awak… 34 00:03:49,939 --> 00:03:52,566 adalah semuanya yang saya ada. 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,403 Saya kehilangan semuanya. 36 00:03:55,486 --> 00:03:57,280 Jadi, sekurang-kurangnya 37 00:03:57,363 --> 00:03:59,782 saya mahu menakluk dunia. 38 00:04:00,825 --> 00:04:05,579 Saya mahu kekalkan impian kita dan tunaikan janji saya. 39 00:04:07,248 --> 00:04:10,126 Kall! Cukuplah. Berhenti bercakap. 40 00:04:10,209 --> 00:04:13,087 Untuk menguasai dunia, 41 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 saya cuba gunakan Dewa Kemusnahan. 42 00:04:15,589 --> 00:04:16,882 Namun, 43 00:04:16,966 --> 00:04:20,845 kuasa Anthrasax mengatasi jangkaan saya. 44 00:04:21,762 --> 00:04:24,515 Ia mengeksploitasi trauma saya 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,559 dan menyusup ke dalam hati saya. 46 00:04:32,064 --> 00:04:33,399 Mengapa… 47 00:04:33,482 --> 00:04:35,568 awak tak kembali? 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,696 Semua kegemilangan… 49 00:04:38,779 --> 00:04:40,281 impian saya, utopia saya… 50 00:04:40,364 --> 00:04:41,615 Tanpa awak, 51 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 semuanya hanyalah ilusi… 52 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 yang kosong. 53 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Kall! 54 00:04:53,044 --> 00:04:54,503 Kall! 55 00:04:58,549 --> 00:05:02,428 Tak guna! Awak tak boleh mati lagi! 56 00:05:03,095 --> 00:05:05,389 Saya takkan biarkan awak mati! 57 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 Saya kutip awak. 58 00:05:08,184 --> 00:05:10,311 Saya menerima awak. 59 00:05:10,394 --> 00:05:11,771 Awak milik saya. 60 00:05:12,355 --> 00:05:14,315 Jangan mati begitu saja. 61 00:05:14,815 --> 00:05:18,194 Berani awak ingkar arahan saya? 62 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Air mata… 63 00:05:26,243 --> 00:05:27,787 Dark Schneider… 64 00:05:28,788 --> 00:05:29,830 menangis? 65 00:05:31,582 --> 00:05:34,919 Nampaknya tiada kasih sayang dalam hati saya. 66 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 Namun, saya tak sedih tentang itu. 67 00:05:37,755 --> 00:05:39,882 Saya juga tak menangis. 68 00:05:41,133 --> 00:05:42,218 Begitu rupanya. 69 00:05:43,719 --> 00:05:46,680 Awak dah jumpa pasangan awak yang hilang. 70 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 Air mata yang hangat. 71 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 Sehingga saya menemuinya, 72 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 jadilah pasangan saya, Kall. 73 00:06:00,069 --> 00:06:01,362 Saya rasa… 74 00:06:02,071 --> 00:06:07,493 ini bermakna tiada sesiapa lagi yang memerlukan saya. 75 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 Kall! 76 00:06:09,120 --> 00:06:10,204 Dark Schneider. 77 00:06:11,163 --> 00:06:12,081 Satu-satunya… 78 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 kawan yang saya… 79 00:06:14,708 --> 00:06:16,127 pernah ada. 80 00:06:17,503 --> 00:06:20,172 Saya gembira saya boleh mati demi awak. 81 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Salji? 82 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 Tuan Kall-Su… 83 00:06:50,995 --> 00:06:55,958 Nampaknya memori yang dibangkitkan selepas bersentuhan dengan Dark Schneider 84 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 mengisi kekosongan dalam hati Kall-Su. 85 00:07:00,004 --> 00:07:04,717 Pada saat itu, Kall-Su berjaya bebaskan diri 86 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 daripada rantaian kebencian Dewa Kemusnahan. 87 00:07:08,470 --> 00:07:12,224 Tuan Kall-Su dimanipulasi oleh Dewa Kemusnahan? 88 00:07:12,933 --> 00:07:14,185 Maknanya… 89 00:07:14,268 --> 00:07:16,896 Apa yang kami buat selama ini? 90 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 Apa gunanya semua itu? 91 00:07:19,440 --> 00:07:22,610 Persahabatan mereka dapat mengatasi 92 00:07:23,152 --> 00:07:24,528 kuasa Dewa Kemusnahan. 93 00:07:25,029 --> 00:07:26,780 Tuan… 94 00:07:26,864 --> 00:07:28,532 Tuan Kall-Su… 95 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 Tuan Kall-Su! 96 00:07:30,910 --> 00:07:32,953 Saya dah agak ada sesuatu yang tak kena. 97 00:07:33,454 --> 00:07:35,414 Saya dah agak! 98 00:07:36,415 --> 00:07:38,834 Namun, saya alihkan pandangan daripada kebenaran. 99 00:07:39,668 --> 00:07:40,586 Saya… 100 00:07:41,295 --> 00:07:42,338 Saya… 101 00:07:45,466 --> 00:07:46,467 Apa yang berlaku? 102 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Gegaran? 103 00:07:47,635 --> 00:07:49,553 Bandar terbang ini bergerak? 104 00:07:50,095 --> 00:07:51,263 Tak. 105 00:07:51,347 --> 00:07:52,181 Ini… 106 00:08:02,566 --> 00:08:05,277 Kall! 107 00:08:09,073 --> 00:08:11,367 Syabas, Kall-Su. 108 00:08:11,992 --> 00:08:15,496 Awak tak berguna lagi bagi saya. 109 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 Bunuh saya. 110 00:08:20,000 --> 00:08:20,960 Cepat! 111 00:08:21,043 --> 00:08:22,294 Awak mesti… 112 00:08:22,378 --> 00:08:27,258 Sekarang matilah bersama Dark Schneider kesayangan awak. 113 00:08:29,843 --> 00:08:32,972 Bunuh saya, Dark Schneider! 114 00:08:51,115 --> 00:08:53,242 - Dark Schneider! - Dark Schneider! 115 00:08:53,993 --> 00:08:56,245 - Tuan Kall-Su! - Tuan Kall-Su! 116 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 Tak guna. 117 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Dia milik saya. 118 00:09:16,890 --> 00:09:19,018 Dia milik saya! 119 00:09:20,603 --> 00:09:23,731 Kall! 120 00:09:34,158 --> 00:09:36,118 Sheila! 121 00:09:37,244 --> 00:09:39,038 Ini macam dua tahun lalu 122 00:09:39,121 --> 00:09:44,418 ketika Dark Schneider dan Abigail berlawan di Meta-llicana. 123 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 Gegaran ini… 124 00:09:46,503 --> 00:09:48,714 Ya, ia datang dari kuil. 125 00:09:51,634 --> 00:09:52,801 Alamak. 126 00:09:52,885 --> 00:09:54,803 Apa yang saya dah buat? 127 00:09:54,887 --> 00:09:57,890 Bagaimana saya terlepas pandang perkara semudah ini? 128 00:09:59,975 --> 00:10:00,893 Yoko? 129 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Puteri Sheila… 130 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 Puteri Sheila! 131 00:10:08,651 --> 00:10:09,652 Dark Schneider. 132 00:10:11,195 --> 00:10:12,237 Saya merayu. 133 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Dark Schneider. 134 00:10:17,785 --> 00:10:18,869 Awak seorang saja… 135 00:10:20,079 --> 00:10:22,623 yang boleh melindungi dunia ini… 136 00:10:23,332 --> 00:10:27,294 dan kebahagiaan mereka yang hidup di dalamnya. 137 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 Semua makhluk yang lahir ke dunia ini 138 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 cuba yang terbaik untuk hidup. 139 00:10:34,677 --> 00:10:36,553 Tolong selamatkan 140 00:10:37,513 --> 00:10:40,349 semua makhluk lemah di dunia ini. 141 00:10:42,267 --> 00:10:45,020 Walaupun saya dibesarkan sebagai puteri, 142 00:10:45,104 --> 00:10:47,356 awak layan saya sebagai setaraf. 143 00:10:47,981 --> 00:10:49,191 Serta… 144 00:10:49,274 --> 00:10:52,653 awak orang pertama yang layan saya sebagai perempuan. 145 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 Okey. 146 00:10:55,114 --> 00:10:56,615 Saya akan lindungi awak. 147 00:10:59,326 --> 00:11:00,536 Saya… 148 00:11:02,037 --> 00:11:03,664 sangat bersyukur… 149 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 saya jumpa awak. 150 00:11:24,101 --> 00:11:27,479 Sheila! 151 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 Kuil itu… 152 00:11:37,948 --> 00:11:38,991 Seperti dijangka… 153 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 Meterai terakhir… 154 00:11:41,994 --> 00:11:42,870 Dah pecah? 155 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 Apa itu? 156 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Tuan Mifune. Apa ini? 157 00:12:08,604 --> 00:12:10,606 Saya berjaya! 158 00:12:10,689 --> 00:12:14,693 Saya lepaskan diri daripada kurungan saya sebelum dia. 159 00:12:14,776 --> 00:12:20,157 Sekarang zaman gelap yang baharu akan sekali lagi menyelubungi dunia. 160 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Tuan Geo, apa ini? 161 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 Mungkinkah meterai terakhir dah pecah? 162 00:12:26,872 --> 00:12:27,706 Teruklah. 163 00:12:27,789 --> 00:12:30,417 Arahkan tentera pemberontak berundur, Hammet. 164 00:12:30,501 --> 00:12:31,752 Di sini berbahaya. 165 00:12:31,835 --> 00:12:34,296 Tuan Mifune! Lihat Istana Judas! 166 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Ia terbang! 167 00:12:42,346 --> 00:12:44,306 Saya tak percaya. 168 00:12:45,307 --> 00:12:48,101 Istana dan tanahnya terapung. 169 00:12:48,185 --> 00:12:50,395 Inilah sihir dunia purba. 170 00:12:50,479 --> 00:12:53,982 Ia melumpuhkan graviti di sekitar kuil bawah tanah. 171 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 Nampak macam pintu neraka telah dibuka. 172 00:12:58,111 --> 00:12:59,530 Lihat, Ba Thory. 173 00:12:59,613 --> 00:13:01,990 Panahan-panahan petir sedang meranapkan istana. 174 00:13:02,074 --> 00:13:04,535 Batuan dasarnya akan berkecai. 175 00:13:05,077 --> 00:13:08,830 Tenaga gelap sedang ditumpukan pada satu titik. 176 00:13:09,873 --> 00:13:10,999 Di situ! 177 00:13:11,083 --> 00:13:13,627 Di situlah Dewa Kemusnahan akan muncul. 178 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 Apa benda itu? 179 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 Raksasa! 180 00:13:32,104 --> 00:13:32,938 Adakah itu… 181 00:13:33,605 --> 00:13:35,399 Dewa Kemusnahan, 182 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 Anthrasax? 183 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Cacing-cacing yang hina. 184 00:13:40,904 --> 00:13:43,282 Selepas 400 tahun, 185 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 saya dah bangkit semula. 186 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 Tiba masa untuk kamu umat manusia yang dungu 187 00:13:49,621 --> 00:13:52,583 menghadapi pengadilan terakhir dewa. 188 00:13:53,667 --> 00:13:56,086 Kamu semua dihukum mati! 189 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 Gelombang kejutannya dah sampai! 190 00:14:05,887 --> 00:14:07,389 Tunduk… 191 00:14:12,227 --> 00:14:14,688 Kuasa pemusnah yang dahsyat. 192 00:14:15,188 --> 00:14:16,732 Di sini pun tak selamat. 193 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Jadi, 194 00:14:17,899 --> 00:14:20,527 kata-kata lelaki itu benar. 195 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 Itu bukan dewa. 196 00:14:23,405 --> 00:14:25,782 Itu… 197 00:14:25,866 --> 00:14:28,827 raksasa dari neraka. 198 00:14:35,167 --> 00:14:38,170 Sayalah kuasa mutlak. 199 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Sayalah yang akan memusnahkan. 200 00:14:42,215 --> 00:14:46,428 Sayalah tuan sebenar kamu yang dilahirkan semula. 201 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Dewa darah, daging, kelaparan dan ketamakan. 202 00:14:50,849 --> 00:14:51,808 Akhirnya, 203 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 hari yang saya nantikan dah tiba. 204 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 Selama 400 tahun, 205 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 saya menunggu jauh di dalam bumi. 206 00:15:02,361 --> 00:15:05,739 Saya sentiasa bermimpi 207 00:15:05,822 --> 00:15:09,493 untuk memijak dan memusnahkan kamu, cacing yang merangkak di permukaan. 208 00:15:10,577 --> 00:15:11,995 Jeritan ketakutan. 209 00:15:12,079 --> 00:15:13,538 Air mata putus harapan. 210 00:15:13,622 --> 00:15:17,793 Timbunan tulang yang diwarnakan merah dengan kengerian. 211 00:15:18,543 --> 00:15:19,962 Serta… 212 00:15:20,045 --> 00:15:25,092 bunyi desiran api neraka yang membakar kamu menjadi abu. 213 00:15:25,175 --> 00:15:29,096 Semuanya persembahan untuk saya. 214 00:15:30,889 --> 00:15:33,934 Saya akan bunuh semua yang hidup. 215 00:15:34,017 --> 00:15:38,146 Saya akan lumatkan semua yang berbentuk. 216 00:15:38,230 --> 00:15:43,777 Saya akan beri kamu kesakitan dan nikmat neraka itu sendiri. 217 00:15:44,486 --> 00:15:46,363 Dengan kuasa dewa. 218 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 Muka di langit… 219 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 Adakah itu Dewa Kemusnahan? 220 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Anthrasax… 221 00:15:55,998 --> 00:15:57,874 Mustahil. 222 00:15:57,958 --> 00:16:00,085 Saya seorang Shogun Ahli Sihir. 223 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 Namun, badan saya 224 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 menggigil ketakutan. 225 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 Rupanya sangat dahsyat. 226 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 Ia dah membesar. 227 00:16:09,219 --> 00:16:12,556 Lebih besar daripada di kuil bawah tanah Istana Judas. 228 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Dewa Gergasi, Anthrasax. 229 00:16:16,351 --> 00:16:18,603 Ia wujud hanya untuk membawa 230 00:16:18,687 --> 00:16:21,273 kemusnahan, kematian dan ketakutan ke dunia. 231 00:16:22,149 --> 00:16:24,901 Kuasa pemusnahnya yang dahsyat 232 00:16:25,485 --> 00:16:30,907 menghapuskan setiap jejak tamadun manusia dalam masa tujuh hari saja. 233 00:16:32,492 --> 00:16:34,911 Ia takkan berhenti 234 00:16:34,995 --> 00:16:38,206 sehingga semua makhluk hidup dihapuskan. 235 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 Sihir dunia purba, 236 00:16:41,501 --> 00:16:44,046 dewa syaitan yang lahir dari kegelapan, 237 00:16:44,129 --> 00:16:46,798 akhirnya bangkit semula pada zaman kita. 238 00:16:50,177 --> 00:16:51,344 Tak guna! 239 00:16:52,054 --> 00:16:55,891 Walaupun Kall-Su tak dapat kalahkan Dark Schneider, 240 00:16:55,974 --> 00:17:01,730 pertembungan kuasa gelap mereka tetap akan memecahkan meterai itu. 241 00:17:02,522 --> 00:17:03,857 Saya terlepas pandang. 242 00:17:03,940 --> 00:17:07,277 Itulah niat sebenar Dewa Kemusnahan. 243 00:17:07,360 --> 00:17:10,155 Semuanya dah berakhir. 244 00:17:12,407 --> 00:17:15,952 Adakah ini bermakna manusia akan musnah? 245 00:17:17,662 --> 00:17:18,663 Belum lagi. 246 00:17:18,747 --> 00:17:20,832 Kita belum kalah lagi. 247 00:17:20,916 --> 00:17:23,960 Umat manusia belum pupus lagi! 248 00:17:25,754 --> 00:17:26,880 Yoko… 249 00:17:27,464 --> 00:17:30,675 Demi orang tersayang yang dah tiada 250 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 dan orang tersayang yang kita masih perlu lindungi… 251 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Kita tak boleh putus asa. 252 00:17:38,433 --> 00:17:39,434 Walaupun… 253 00:17:39,518 --> 00:17:41,311 kita menentang dewa! 254 00:17:55,367 --> 00:17:56,993 Tak guna. 255 00:17:57,494 --> 00:17:59,246 Awak akan terima balasannya. 256 00:18:00,163 --> 00:18:03,291 Apa dia boleh buat dengan kecederaan seteruk itu? 257 00:18:05,377 --> 00:18:07,379 Dark Schneider. 258 00:18:07,462 --> 00:18:11,258 Awak berjuang dalam pertarungan yang awak tak boleh menang. 259 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Seorang diri. 260 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 Tak guna. 261 00:18:14,511 --> 00:18:16,972 Kekuatan saya hampir habis. 262 00:18:17,055 --> 00:18:18,640 Saya perlukan lebih banyak darah. 263 00:18:18,723 --> 00:18:23,478 Awak buat dengan baik untuk sampai sejauh ini. 264 00:18:24,521 --> 00:18:28,233 Sebagai ganjaran, saya akan kerat awak menjadi 1,000 bahagian. 265 00:18:29,484 --> 00:18:33,405 Saya akan buat awak menderita. 266 00:18:33,488 --> 00:18:37,576 Penderitaan awak akan menjadi legenda di neraka. 267 00:18:37,659 --> 00:18:42,998 Kemudian, awak akan jadi sebahagian daripada badan saya, sama seperti Kall-Su. 268 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 Dark Schneider! 269 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Lucien… 270 00:18:50,505 --> 00:18:56,428 Kuasa naga ais ini sama dengan satu saja sel saya. 271 00:18:56,511 --> 00:19:01,516 Namun, ia lebih daripada cukup untuk menghancurkan awak. 272 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Sakit? 273 00:19:04,227 --> 00:19:07,230 Awak menderita? Sakit? 274 00:19:07,314 --> 00:19:09,649 Seronoknya. 275 00:19:09,733 --> 00:19:12,444 Sekarang, masa untuk serangan terakhir dewa. 276 00:19:12,527 --> 00:19:15,405 Apabila awak dah mati, 277 00:19:15,488 --> 00:19:20,368 tiada sesiapa lagi di dunia ini 278 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 yang boleh memusnahkan Anthrasax. 279 00:19:27,584 --> 00:19:28,460 Kall. 280 00:19:30,420 --> 00:19:32,172 Lars sangat kuat. 281 00:19:32,714 --> 00:19:36,092 Dia mahu jatuhkan saya bersama dia. 282 00:19:36,968 --> 00:19:38,595 Saya mungkin akan mati. 283 00:19:38,678 --> 00:19:40,055 Namun, kalau saya mati, 284 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 saya tak boleh buat apa-apa. 285 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 Namun, saya tak takut. 286 00:19:44,976 --> 00:19:46,937 Jika itu berlaku, Dark Schneider, 287 00:19:47,604 --> 00:19:50,690 saya akan gadaikan nyawa saya untuk melindungi awak. 288 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 Dah tentu! 289 00:20:00,158 --> 00:20:02,744 Sebab nyawa awak milik saya. 290 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Jangan lupa. 291 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 Awak hanya boleh mati demi saya. 292 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Bersumpahlah. 293 00:20:10,252 --> 00:20:11,086 Kall. 294 00:20:17,842 --> 00:20:20,345 Dark Schneider! 295 00:20:22,514 --> 00:20:26,309 Kali ini, Kall-Su dapat tunaikan sumpahnya yang dia tak dapat tunaikan 296 00:20:26,893 --> 00:20:28,395 tujuh belas tahun lalu. 297 00:20:33,024 --> 00:20:34,776 Saya takkan mati! 298 00:20:34,859 --> 00:20:37,988 Kall! Saya akan selamatkan awak! 299 00:20:39,572 --> 00:20:41,032 Dungu. 300 00:20:41,116 --> 00:20:45,578 Apa yang seorang lelaki yang cedera parah macam awak 301 00:20:45,662 --> 00:20:47,205 boleh buat menentang dewa? 302 00:20:49,791 --> 00:20:52,377 Sekarang, matilah. 303 00:20:54,379 --> 00:20:56,423 Sinar Cahaya Anthra! 304 00:20:58,174 --> 00:20:59,759 Dia bukan berseorangan! 305 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 Nin! 306 00:21:03,471 --> 00:21:05,682 Penepis Cahaya Tangan Kosong! 307 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 Apa? 308 00:21:06,725 --> 00:21:09,102 - Apa? - Apa? 309 00:21:09,644 --> 00:21:11,187 Cantiknya. 310 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Ambillah balik. 311 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Lihatlah! 312 00:21:18,862 --> 00:21:22,615 Ninja bertopeng yang misteri, Pi R2 telah tiba! 313 00:21:26,536 --> 00:21:27,412 Gara? 314 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 Bagaimana? 315 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 Bagaimana awak tahu? 316 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 Saya menyamar! 317 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Penyamaran awak teruk. 318 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Dewa Petir! 319 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 Serangan Komet! 320 00:21:47,932 --> 00:21:50,310 Awak tak boleh cederakan Darsh lagi. 321 00:21:50,393 --> 00:21:52,896 Sehelai rambutnya pun tak boleh. 322 00:21:53,480 --> 00:21:54,397 Arshes… 323 00:21:57,442 --> 00:21:59,027 Ini sebabnya. 324 00:22:05,283 --> 00:22:08,203 Dilarang! 325 00:22:10,288 --> 00:22:13,166 Raja Syaitan, Dark Schneider 326 00:22:13,750 --> 00:22:18,213 ada Empat Raja Dewa yang kebal di sisinya. 327 00:23:47,343 --> 00:23:50,346 Terjemahan sari kata oleh Muhammad Haziq