1 00:00:14,474 --> 00:00:15,600 Princesa! 2 00:00:17,643 --> 00:00:18,728 O selo… 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,897 O selo da Sheila… 4 00:00:28,863 --> 00:00:29,989 O selo… 5 00:00:34,452 --> 00:00:35,661 … quebrou-se! 6 00:01:03,439 --> 00:01:07,068 BASTARD‼ -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 7 00:01:09,946 --> 00:01:10,863 REQUIEM DO INFERNO 8 00:02:16,971 --> 00:02:19,932 GUERRA SANTA III 9 00:02:34,363 --> 00:02:35,740 Eu estava a sonhar. 10 00:02:37,867 --> 00:02:39,243 Um sonho do passado. 11 00:02:46,667 --> 00:02:50,588 Kall! 12 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Eu 13 00:02:54,717 --> 00:02:55,760 lembro-me. 14 00:02:57,219 --> 00:02:58,262 Kall! 15 00:02:58,346 --> 00:02:59,639 - O que fazes? - Tudo… 16 00:03:00,222 --> 00:03:01,891 É verdade. 17 00:03:03,976 --> 00:03:05,061 Já me lembro. 18 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 Dark Schneider… 19 00:03:12,151 --> 00:03:12,985 Dark… 20 00:03:13,069 --> 00:03:14,654 Não fales. 21 00:03:14,737 --> 00:03:15,947 Eu salvo-te. 22 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 Esta maldita espada… 23 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 Deixa-a. 24 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Há 17 anos, 25 00:03:25,247 --> 00:03:27,333 no dia em que morreste, 26 00:03:27,416 --> 00:03:28,584 acho que eu 27 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 já estava morto. 28 00:03:33,214 --> 00:03:34,799 Desde a Guerra dos Golens, 29 00:03:34,882 --> 00:03:39,178 quando tu e o Lars Ul Meta-llicana se mataram. 30 00:03:39,261 --> 00:03:41,430 Idiota! Não te vou deixar morrer. 31 00:03:41,514 --> 00:03:42,640 - Eu… - Naquela altura, 32 00:03:43,683 --> 00:03:45,601 finalmente percebi 33 00:03:46,769 --> 00:03:49,230 que ser a tua outra metade 34 00:03:49,981 --> 00:03:52,566 era tudo o que eu tinha. 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 Perdi tudo. 36 00:03:55,569 --> 00:03:56,862 Então, pelo menos, eu queria 37 00:03:57,488 --> 00:03:59,782 conquistar o mundo, como disseste. 38 00:04:00,825 --> 00:04:05,579 Queria manter o nosso sonho vivo e cumprir a minha promessa. 39 00:04:07,290 --> 00:04:10,126 Kall! Já chega. Para de falar. 40 00:04:10,209 --> 00:04:13,087 Para dominar o mundo, 41 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 tentei usar a Deusa da Destruição. 42 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 No entanto, 43 00:04:17,049 --> 00:04:20,845 o poder de Anthrasax estava para lá da minha imaginação. 44 00:04:21,637 --> 00:04:24,515 Explorou o meu trauma 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,767 e infiltrou-se no meu coração. 46 00:04:32,064 --> 00:04:33,024 Porque 47 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 não voltaste? 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,321 Toda a glória, 49 00:04:38,821 --> 00:04:40,323 os meus sonhos, a minha utopia… 50 00:04:40,406 --> 00:04:41,615 Sem ti, 51 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 tudo era um vazio, 52 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 uma ilusão. 53 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Kall! 54 00:04:53,085 --> 00:04:54,503 Kall! 55 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 Raios! 56 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Ainda não podes morrer! 57 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 Não te deixarei morrer! 58 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 Eu acolhi-te. 59 00:05:08,184 --> 00:05:10,311 Dei-te um lar. 60 00:05:10,394 --> 00:05:11,771 És meu. 61 00:05:12,355 --> 00:05:14,315 Não podes morrer assim. 62 00:05:14,815 --> 00:05:18,194 Atreves-te a desafiar as minhas ordens? 63 00:05:24,033 --> 00:05:24,950 Lágrimas… 64 00:05:26,285 --> 00:05:27,787 O Dark Schneider 65 00:05:28,913 --> 00:05:29,830 está a chorar? 66 00:05:31,582 --> 00:05:34,919 Parece que não há amor no meu coração. 67 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 Não é que isso me entristeça. 68 00:05:37,630 --> 00:05:39,882 Eu também não choro. 69 00:05:41,133 --> 00:05:42,218 Estou a ver. 70 00:05:43,761 --> 00:05:46,680 Encontraste a tua outra metade perdida. 71 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 Que lágrimas quentes. 72 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 Até que a encontre, 73 00:05:53,938 --> 00:05:55,689 quero que sejas a minha outra metade, Kall. 74 00:06:00,069 --> 00:06:01,362 Sendo assim, 75 00:06:02,071 --> 00:06:07,493 isto significa que já não há ninguém que precise de mim. 76 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 Kall! 77 00:06:09,120 --> 00:06:10,204 Dark Schneider. 78 00:06:11,163 --> 00:06:12,081 O meu 79 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 único e inigualável 80 00:06:14,708 --> 00:06:16,127 amigo. 81 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 Ainda bem que pude morrer pelo teu bem. 82 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Neve? 83 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 Lorde Kall-Su… 84 00:06:50,995 --> 00:06:55,958 Parece que as memórias despertadas pelo encontro dele com o Dark Schneider 85 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 preencheram o vazio no coração do Kall-Su. 86 00:07:00,004 --> 00:07:04,717 E, naquele momento, o Kall-Su conseguiu libertar-se 87 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 das correntes de ódio da Deusa da Destruição. 88 00:07:08,470 --> 00:07:12,224 O Lorde Kall-Su era manipulado pela Deusa da Destruição? 89 00:07:12,933 --> 00:07:14,185 Então… 90 00:07:14,268 --> 00:07:16,896 O que temos andado a fazer? 91 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 Para que foi tudo isto? 92 00:07:19,815 --> 00:07:22,610 A amizade deles superou a Deusa da Destruição. 93 00:07:23,152 --> 00:07:24,528 A ligação era mais forte. 94 00:07:25,029 --> 00:07:26,780 Lorde… 95 00:07:26,864 --> 00:07:28,532 Lorde Kall-Su… 96 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 Lorde Kall-Su! 97 00:07:30,910 --> 00:07:32,953 Eu sabia que algo estava errado. 98 00:07:33,454 --> 00:07:35,414 Eu sabia! 99 00:07:36,415 --> 00:07:38,834 Mas não quis ver a verdade. 100 00:07:39,668 --> 00:07:40,586 Eu… 101 00:07:41,295 --> 00:07:42,338 Eu… 102 00:07:45,549 --> 00:07:46,467 O que se passa? 103 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Um terramoto? 104 00:07:47,635 --> 00:07:49,553 A cidade voadora está a mexer-se? 105 00:07:50,095 --> 00:07:51,263 Não. 106 00:07:51,347 --> 00:07:52,181 Isto é… 107 00:08:02,566 --> 00:08:05,277 Kall! 108 00:08:09,073 --> 00:08:11,367 Bom trabalho, Kall-Su. 109 00:08:11,992 --> 00:08:15,496 Já não me serves para nada. 110 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 Mata-me. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 Depressa! 112 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 Tens de… 113 00:08:22,378 --> 00:08:27,258 Agora, morre juntamente com o teu querido Dark Schneider. 114 00:08:29,843 --> 00:08:32,972 Mata-me, Dark Schneider! 115 00:08:51,115 --> 00:08:52,491 - Dark Schneider! - Dark Schneider! 116 00:08:53,993 --> 00:08:55,452 - Lorde Kall-Su! - Lorde Kall-Su! 117 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 Raios! 118 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Ele é meu. 119 00:09:16,890 --> 00:09:19,018 Ele pertence-me! 120 00:09:20,644 --> 00:09:23,731 Kall! 121 00:09:34,158 --> 00:09:36,118 Sheila! 122 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 É como há dois anos, 123 00:09:39,246 --> 00:09:44,418 quando o Dark Schneider e o Abigail lutaram em Meta-llicana. 124 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 Este tremor… 125 00:09:46,503 --> 00:09:48,714 Sim, vem do templo. 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Bolas! 127 00:09:52,885 --> 00:09:54,803 O que fui fazer? 128 00:09:54,887 --> 00:09:57,890 Como pude ignorar algo tão simples? 129 00:10:00,017 --> 00:10:00,893 Yoko? 130 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Princesa Sheila… 131 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 Princesa Sheila! 132 00:10:08,692 --> 00:10:09,652 Dark Schneider. 133 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 Imploro-te. 134 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Dark Schneider. 135 00:10:17,785 --> 00:10:18,869 És o único 136 00:10:20,079 --> 00:10:22,623 que pode proteger este mundo 137 00:10:23,332 --> 00:10:27,294 e a felicidade daqueles que aqui vivem. 138 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 Todos os seres que nascem neste mundo 139 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 dão o seu melhor para viver. 140 00:10:34,677 --> 00:10:36,428 Imploro-te. 141 00:10:37,513 --> 00:10:40,349 Por favor, salva todas as criaturas fracas no mundo. 142 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Apesar de ter sido criada como uma princesa, 143 00:10:45,187 --> 00:10:47,356 trataste-me de igual para igual. 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,274 Além disso, 145 00:10:49,358 --> 00:10:52,653 foste o primeiro a tratar-me como uma mulher. 146 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 Está bem. 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Eu protejo-te. 148 00:10:59,326 --> 00:11:00,536 Eu 149 00:11:02,037 --> 00:11:03,664 estou muito agradecida 150 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 por te ter conhecido. 151 00:11:24,101 --> 00:11:27,479 Sheila! 152 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 O templo… 153 00:11:37,948 --> 00:11:38,907 Tal como eu temia… 154 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 O último selo… 155 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Quebrou-se? 156 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 O que é aquilo? 157 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Lorde Mifune, o que é isto? 158 00:12:08,604 --> 00:12:10,189 Consegui! 159 00:12:10,689 --> 00:12:14,693 Libertei-me das correntes antes dele. 160 00:12:15,360 --> 00:12:20,157 Agora, uma nova era das trevas voltará a cobrir a terra. 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Mestre Geo, o que é isto? 162 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 Será que o último selo foi quebrado? 163 00:12:26,872 --> 00:12:27,831 Isto é mau. 164 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 Ordena a retirada do exército rebelde, Hammet. 165 00:12:30,501 --> 00:12:31,752 Isto aqui é perigoso. 166 00:12:31,835 --> 00:12:34,296 Lorde Mifune! Veja o Castelo de Judas! 167 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Está a voar! 168 00:12:42,346 --> 00:12:44,097 Inacreditável. 169 00:12:45,182 --> 00:12:48,101 O castelo e o solo estão a levitar. 170 00:12:48,185 --> 00:12:50,395 Isto é a magia do mundo antigo. 171 00:12:50,479 --> 00:12:53,982 Desativou a gravidade à volta do templo da masmorra. 172 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 É como se a porta do Inferno se tivesse aberto. 173 00:12:58,111 --> 00:12:59,530 Olha, Ba Thory. 174 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 Os raios 175 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 destroem o castelo. 176 00:13:02,074 --> 00:13:04,493 O próprio alicerce está a desfazer-se. 177 00:13:05,077 --> 00:13:08,830 A energia das trevas está concentrada num único ponto. 178 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Ali! 179 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 É onde a Deusa da Destruição aparecerá. 180 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 O que é aquilo? 181 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 Um monstro! 182 00:13:32,104 --> 00:13:32,938 Aquilo 183 00:13:33,605 --> 00:13:35,399 é a Deusa da Destruição das trevas? 184 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 É Anthrasax? 185 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Miseráveis vermes. 186 00:13:40,904 --> 00:13:43,282 Após 400 anos, 187 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 voltei a acordar. 188 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 Chegou a hora de vocês, humanos tontos, 189 00:13:49,621 --> 00:13:52,708 enfrentarem o julgamento final da Deusa. 190 00:13:53,667 --> 00:13:56,086 Condeno-vos a todos à morte! 191 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 Aí vem a onda de choque! 192 00:14:05,887 --> 00:14:07,389 Baixem-se… 193 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 Que poder destrutivo! 194 00:14:15,188 --> 00:14:16,732 Não estamos seguros aqui. 195 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Então, 196 00:14:17,899 --> 00:14:20,527 o que aquele homem disse era verdade. 197 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 Aquilo não é uma deusa. 198 00:14:23,405 --> 00:14:25,782 Aquela coisa 199 00:14:25,866 --> 00:14:28,827 é um monstro saído do Inferno. 200 00:14:35,167 --> 00:14:38,170 Eu sou o poder absoluto. 201 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Sou a vontade de destruir. 202 00:14:42,215 --> 00:14:46,428 Sou a vossa verdadeira líder, renascida. 203 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 A deusa do sangue, da carne, da fome e da ganância. 204 00:14:50,849 --> 00:14:51,808 Até que enfim, 205 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 o dia pelo qual esperei chegou. 206 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 Quatrocentos anos. 207 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 Esperei nas profundezas da terra. 208 00:15:02,861 --> 00:15:05,739 Tudo o que sonhei 209 00:15:05,822 --> 00:15:09,493 foi pisar, esmagar e destruir os vermes que estavam à superfície. 210 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Gritos de terror. 211 00:15:12,079 --> 00:15:13,538 Lágrimas de desespero. 212 00:15:13,622 --> 00:15:17,793 Uma montanha de ossos pintada de escarlate com sangue. 213 00:15:18,543 --> 00:15:19,962 Juntamente 214 00:15:20,045 --> 00:15:25,092 com o som crepitante do fogo do Inferno a reduzir-vos a nada. 215 00:15:25,175 --> 00:15:29,096 Tudo isso é uma oferenda para mim. 216 00:15:30,889 --> 00:15:33,934 Chacinarei tudo o que vive. 217 00:15:34,017 --> 00:15:38,146 Pulverizarei tudo o que tem forma. 218 00:15:38,230 --> 00:15:43,944 Dar-vos-ei a dor e o prazer do próprio Inferno. 219 00:15:44,528 --> 00:15:46,363 Com o poder de uma deusa. 220 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 Uma cara no céu… 221 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 É a Deusa da Destruição? 222 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Anthrasax… 223 00:15:55,998 --> 00:15:57,874 Não posso crer. 224 00:15:57,958 --> 00:16:00,085 Sou um Feiticeiro Xogum. 225 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 Contudo, o meu corpo 226 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 treme de medo. 227 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 Parece mesmo assustadora. 228 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 Está a crescer. 229 00:16:09,219 --> 00:16:12,556 É maior do que era no templo da masmorra. 230 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 A Deusa Gigante, Anthrasax, 231 00:16:16,727 --> 00:16:18,979 existe com o único propósito 232 00:16:19,062 --> 00:16:21,606 de trazer destruição, morte e medo ao mundo. 233 00:16:22,149 --> 00:16:24,901 O seu incrível poder destrutivo 234 00:16:25,485 --> 00:16:31,116 eliminou os vestígios da prosperidade da humanidade em apenas sete dias. 235 00:16:32,492 --> 00:16:34,911 Nunca parará o que está a fazer 236 00:16:34,995 --> 00:16:38,206 até todos os seres vivos serem exterminados. 237 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 A magia do mundo antigo, 238 00:16:41,501 --> 00:16:44,046 a deusa demoníaca nascida das trevas, 239 00:16:44,129 --> 00:16:46,798 finalmente despertou no nosso tempo. 240 00:16:50,177 --> 00:16:51,344 Merda! 241 00:16:52,054 --> 00:16:55,891 Mesmo que o Kall-Su não conseguisse derrotar o Dark Schneider, 242 00:16:55,974 --> 00:17:01,730 o choque dos poderes das trevas deles teria quebrado o selo na mesma. 243 00:17:02,606 --> 00:17:03,857 Esqueci-me disso. 244 00:17:03,940 --> 00:17:07,277 Era a verdadeira intenção da Deusa da Destruição. 245 00:17:07,360 --> 00:17:09,112 Acabou. 246 00:17:09,196 --> 00:17:10,155 Está tudo perdido. 247 00:17:12,407 --> 00:17:15,952 Significa que a humanidade está condenada? 248 00:17:17,662 --> 00:17:18,663 Ainda não. 249 00:17:18,747 --> 00:17:20,957 Ainda não perdemos. 250 00:17:21,041 --> 00:17:23,960 A humanidade ainda não está extinta! 251 00:17:25,754 --> 00:17:26,880 Yoko… 252 00:17:27,464 --> 00:17:30,675 Pelo bem das pessoas que perdemos 253 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 e pelas pessoas queridas que ainda temos de proteger, 254 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 não podemos desistir. 255 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Nem sequer 256 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 se enfrentarmos uma deusa! 257 00:17:55,367 --> 00:17:56,993 Sua cabra. 258 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 Vais pagá-las. 259 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 Ele está um farrapo. 260 00:18:01,414 --> 00:18:03,291 O que pode fazer neste estado? 261 00:18:05,377 --> 00:18:07,379 Dark Schneider, 262 00:18:07,462 --> 00:18:11,258 travas uma batalha que não podes vencer. 263 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Completamente sozinho. 264 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 Merda! 265 00:18:14,511 --> 00:18:17,055 Estou a ficar sem forças. 266 00:18:17,139 --> 00:18:18,640 Preciso de mais sangue. 267 00:18:18,723 --> 00:18:23,478 Estiveste bem ao chegares até aqui. 268 00:18:24,521 --> 00:18:28,233 Como recompensa, cortar-te-ei em mil pedaços. 269 00:18:29,526 --> 00:18:33,405 Far-te-ei sofrer. 270 00:18:33,488 --> 00:18:37,576 O teu sofrimento tornar-se-á uma lenda no Inferno. 271 00:18:37,659 --> 00:18:42,998 E, depois, passarás a fazer parte da minha carne, tal como o Kall-Su. 272 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 Dark Schneider! 273 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Lucien… 274 00:18:50,505 --> 00:18:56,428 O poder deste dragão de gelo equivale a apenas uma das minhas células, 275 00:18:56,511 --> 00:19:01,516 mas é mais do que suficiente para te esmagar. 276 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Dói? 277 00:19:04,227 --> 00:19:07,230 Tens dores? Dói? 278 00:19:07,314 --> 00:19:09,649 Isto é requintado. 279 00:19:09,733 --> 00:19:12,444 Agora, o golpe final da deusa. 280 00:19:12,527 --> 00:19:15,655 Quando estiveres morto, 281 00:19:15,739 --> 00:19:20,368 não restará mais ninguém no mundo 282 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 capaz de destruir Anthrasax. 283 00:19:27,626 --> 00:19:28,460 Kall. 284 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 O Lars é um sacana rijo. 285 00:19:32,714 --> 00:19:36,092 Ele quer derrubar-me com ele. 286 00:19:37,010 --> 00:19:38,678 Talvez eu morra, 287 00:19:38,762 --> 00:19:40,055 mas, se assim for, 288 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 é o que é. 289 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 Não tenho medo. 290 00:19:45,060 --> 00:19:46,770 Se isso acontecer, Dark Schneider, 291 00:19:47,604 --> 00:19:50,273 darei a minha vida para te proteger. 292 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 Podes crer que darás! 293 00:20:00,158 --> 00:20:02,744 Afinal, a tua vida pertence-me. 294 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Não te esqueças. 295 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 Só podes morrer por mim. 296 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Jura, 297 00:20:10,252 --> 00:20:11,086 Kall. 298 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Dark Schneider! 299 00:20:22,514 --> 00:20:26,309 O Kall-Su não cumpriu o juramento que te fez há 17 anos. 300 00:20:26,893 --> 00:20:28,395 Desta vez, cumpriu. 301 00:20:33,024 --> 00:20:34,776 Não morrerei! 302 00:20:34,859 --> 00:20:37,988 Kall! Eu salvo-te! 303 00:20:39,614 --> 00:20:41,032 Tonto. 304 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 O que pode fazer um homem destroçado como tu 305 00:20:44,035 --> 00:20:47,205 contra uma deusa? 306 00:20:49,791 --> 00:20:52,585 Agora, morre. 307 00:20:54,379 --> 00:20:56,423 Raio de Luz Anthra! 308 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Ele não está sozinho! 309 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 Nin! 310 00:21:03,471 --> 00:21:05,682 Bloqueio de Raio de Luz Com as Mãos! 311 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 O quê? 312 00:21:06,725 --> 00:21:09,102 - O quê? - O quê? 313 00:21:09,644 --> 00:21:11,104 Que bonito. 314 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Podes ficar com o raio. 315 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Contemplem! 316 00:21:18,862 --> 00:21:22,615 O misterioso, invencível e mascarado ninja chegou! 317 00:21:26,578 --> 00:21:27,412 Gara? 318 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 Como? 319 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 Como sabias? 320 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 Estava disfarçado! 321 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Que disfarce de merda. 322 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Deusa do Trovão! 323 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 Ataque de Cometa! 324 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 Já não podes magoar o Darsh. 325 00:21:50,393 --> 00:21:52,896 Nem um cabelo sequer. 326 00:21:53,480 --> 00:21:54,397 Arshes… 327 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 Deixa-me dizer-te porquê. 328 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 Forbidden! 329 00:22:10,288 --> 00:22:13,166 O Rei Demoníaco, Dark Schneider, 330 00:22:13,833 --> 00:22:18,213 tem ao seu lado os seus invencíveis Quatro Lordes Rebeldes. 331 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 Legendas: Ricardo Duarte