1 00:00:14,474 --> 00:00:15,600 Princesa! 2 00:00:17,643 --> 00:00:18,728 O lacre! 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,897 O lacre da Sheila… 4 00:00:28,863 --> 00:00:29,989 O lacre… 5 00:00:34,452 --> 00:00:35,661 quebrou! 6 00:01:09,946 --> 00:01:10,863 RÉQUIEM DO INFERNO 7 00:02:16,971 --> 00:02:19,932 GUERRA SAGRADA, PARTE 3 8 00:02:34,363 --> 00:02:35,740 Eu estava sonhando. 9 00:02:37,867 --> 00:02:39,243 Sonhando com o passado. 10 00:02:46,667 --> 00:02:50,588 Kall! 11 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Eu… 12 00:02:54,717 --> 00:02:55,760 lembro. 13 00:02:57,219 --> 00:02:58,262 Kall! 14 00:02:58,346 --> 00:02:59,639 - O que está fazendo? - Tudo… 15 00:03:00,222 --> 00:03:01,891 É isto. 16 00:03:03,976 --> 00:03:05,061 Agora me lembro. 17 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 Dark Schneider… 18 00:03:12,151 --> 00:03:12,985 Dark… 19 00:03:13,069 --> 00:03:14,654 Não fale. 20 00:03:14,737 --> 00:03:15,947 Vou te salvar. 21 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 Esta espada maldita… 22 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 Deixe aqui. 23 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Há 17 anos, 24 00:03:25,247 --> 00:03:27,333 no dia da sua morte, eu pensei 25 00:03:27,416 --> 00:03:28,584 que eu… 26 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 já estava morto. 27 00:03:33,214 --> 00:03:34,799 Desde a Guerra dos Golens, 28 00:03:34,882 --> 00:03:39,178 quando você e o Lars Ul Meta-llicana se mataram. 29 00:03:39,261 --> 00:03:41,180 Seu idiota! Não deixarei você morrer. 30 00:03:41,264 --> 00:03:42,640 - Eu… - Foi quando percebi. 31 00:03:43,683 --> 00:03:45,601 Finalmente eu entendi 32 00:03:46,769 --> 00:03:49,230 que ser a sua metade 33 00:03:49,981 --> 00:03:52,566 era tudo o que eu tinha. 34 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 Eu perdi tudo. 35 00:03:55,569 --> 00:03:56,862 Então eu queria, pelo menos, 36 00:03:57,488 --> 00:03:59,782 conquistar o mundo, como você disse. 37 00:04:00,825 --> 00:04:05,579 Queria manter nosso sonho vivo e cumprir minha promessa. 38 00:04:07,290 --> 00:04:10,126 Kall, já chega. Pare de falar. 39 00:04:10,209 --> 00:04:13,087 Para tomar o mundo, 40 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 tentei usar a Deusa da Destruição. 41 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 Mas… 42 00:04:17,049 --> 00:04:20,845 o poder de Anthrasax foi além da minha imaginação. 43 00:04:21,637 --> 00:04:24,515 Ela se aproveitou do meu trauma 44 00:04:24,598 --> 00:04:26,767 e entrou no meu coração. 45 00:04:32,064 --> 00:04:33,024 Por que… 46 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 você não voltou? 47 00:04:36,902 --> 00:04:38,321 Toda a glória, 48 00:04:38,821 --> 00:04:40,323 meus sonhos, minha utopia… 49 00:04:40,406 --> 00:04:41,615 Sem você, 50 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 tudo parece uma ilusão 51 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 vazia. 52 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Kall! 53 00:04:53,085 --> 00:04:54,503 Kall! 54 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 Droga! 55 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Não pode morrer agora! 56 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 Não vou deixar você morrer! 57 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 Eu te acolhi. 58 00:05:08,184 --> 00:05:10,311 Te dei um lar. 59 00:05:10,394 --> 00:05:11,771 Você é meu. 60 00:05:12,355 --> 00:05:14,315 Não pode simplesmente morrer. 61 00:05:14,815 --> 00:05:18,194 Como se atreve? 62 00:05:24,033 --> 00:05:24,950 Lágrimas… 63 00:05:26,285 --> 00:05:27,787 O Dark Schneider 64 00:05:28,913 --> 00:05:29,830 está chorando? 65 00:05:31,582 --> 00:05:34,919 Parece que não tenho amor no coração. 66 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 Não é que eu esteja triste. 67 00:05:37,630 --> 00:05:39,882 Eu não choro. 68 00:05:41,133 --> 00:05:42,218 Entendi. 69 00:05:43,761 --> 00:05:46,680 Você encontrou sua outra metade. 70 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 Lágrimas de verdade. 71 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 Até eu encontrá-la, 72 00:05:53,813 --> 00:05:55,689 quero que você seja minha outra metade. 73 00:06:00,069 --> 00:06:01,362 Sendo assim, 74 00:06:02,071 --> 00:06:07,493 não haverá mais ninguém que precise de mim. 75 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 Kall! 76 00:06:09,120 --> 00:06:10,204 Dark Schneider. 77 00:06:11,163 --> 00:06:12,081 Meu… 78 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 primeiro e único… 79 00:06:14,708 --> 00:06:16,127 amigo. 80 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 Fico feliz em morrer por você. 81 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 Neve? 82 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 Lorde Kall-Su… 83 00:06:50,995 --> 00:06:55,958 Parece que as memórias ativadas pelo encontro dele com o Dark Schneider 84 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 preencheram o vazio no coração do Kall-Su. 85 00:07:00,004 --> 00:07:04,717 E, nesse momento, o Kall-Su conseguiu se libertar 86 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 das correntes de ódio da Deusa da Destruição. 87 00:07:08,470 --> 00:07:12,224 O Lorde Kall-Su estava sendo manipulado pela Deusa da Destruição? 88 00:07:12,933 --> 00:07:14,185 Então… 89 00:07:14,268 --> 00:07:16,896 O que estávamos fazendo esse tempo todo? 90 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 Por que fizemos tudo isso? 91 00:07:19,940 --> 00:07:22,985 A amizade deles superou a Deusa da Destruição. 92 00:07:23,068 --> 00:07:24,528 A ligação entre eles era forte. 93 00:07:25,029 --> 00:07:26,780 Lorde… 94 00:07:26,864 --> 00:07:28,532 Lorde Kall-Su… 95 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 Lorde Kall-Su! 96 00:07:30,910 --> 00:07:32,953 Sabia que tinha algo errado. 97 00:07:33,454 --> 00:07:35,414 Eu sabia! 98 00:07:36,415 --> 00:07:38,834 Mas nunca vi a verdade. 99 00:07:39,668 --> 00:07:40,586 Eu… 100 00:07:41,295 --> 00:07:42,338 Eu… 101 00:07:45,549 --> 00:07:46,467 O que está havendo? 102 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Um terremoto? 103 00:07:47,635 --> 00:07:49,553 A cidade voadora está se movendo? 104 00:07:50,095 --> 00:07:51,263 Não. 105 00:07:51,347 --> 00:07:52,181 Isto é… 106 00:08:02,566 --> 00:08:05,277 Kall! 107 00:08:09,073 --> 00:08:11,367 Bom trabalho, Kall-Su. 108 00:08:11,992 --> 00:08:15,496 Você não é mais útil para mim. 109 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 Me mate. 110 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 Depressa! 111 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 Você deve… 112 00:08:22,378 --> 00:08:27,258 Morra junto do seu querido Dark Schneider. 113 00:08:29,843 --> 00:08:32,972 Me mate, Dark Schneider! 114 00:08:51,115 --> 00:08:52,491 Dark Schneider! 115 00:08:53,993 --> 00:08:55,452 - Lorde Kall-Su! - Lorde Kall-Su! 116 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 Droga… 117 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Ele é meu. 118 00:09:16,890 --> 00:09:19,018 Ele pertence a mim! 119 00:09:20,644 --> 00:09:23,731 Kall! 120 00:09:34,158 --> 00:09:36,118 Sheila! 121 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 É como há dois anos, 122 00:09:39,246 --> 00:09:44,418 quando o Dark Schneider e o Abigail lutaram em Meta-llicana. 123 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 Este tremor… 124 00:09:46,503 --> 00:09:48,714 Está vindo do templo. 125 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 Essa não. 126 00:09:52,885 --> 00:09:54,803 O que foi que eu fiz? 127 00:09:54,887 --> 00:09:57,890 Como eu pude ignorar algo tão óbvio? 128 00:10:00,017 --> 00:10:00,893 Yoko? 129 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Princesa Sheila… 130 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 Princesa Sheila! 131 00:10:08,692 --> 00:10:09,652 Dark Schneider! 132 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 Eu te imploro, 133 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Dark Schneider. 134 00:10:17,785 --> 00:10:18,869 Você é o único… 135 00:10:20,079 --> 00:10:22,623 que pode proteger este mundo 136 00:10:23,332 --> 00:10:27,294 e a felicidade dos que vivem aqui. 137 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 Cada ser nascido neste mundo 138 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 está tentando sobreviver. 139 00:10:34,677 --> 00:10:36,428 Eu te imploro. 140 00:10:37,513 --> 00:10:40,349 Por favor, salve as criaturas fracas do mundo. 141 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Embora eu tenha sido criada como princesa, 142 00:10:45,187 --> 00:10:47,356 sempre me tratou como igual. 143 00:10:47,981 --> 00:10:49,274 E… 144 00:10:49,358 --> 00:10:52,653 você foi o primeiro a me enxergar como mulher. 145 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 Certo. 146 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Vou te proteger. 147 00:10:59,326 --> 00:11:00,536 Eu… 148 00:11:02,037 --> 00:11:03,664 sou muito grata 149 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 por ter te conhecido. 150 00:11:24,101 --> 00:11:27,479 Sheila! 151 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 O templo… 152 00:11:37,948 --> 00:11:38,907 Como eu temia… 153 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 O último lacre… 154 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 Quebrou? 155 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 O que é aquilo? 156 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Lorde Mifune, o que é isso? 157 00:12:08,604 --> 00:12:10,189 Eu fiz isto! 158 00:12:10,689 --> 00:12:14,693 Eu me libertei das correntes antes dele. 159 00:12:15,360 --> 00:12:20,157 Agora outra era das trevas reinará. 160 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Mestre Geo, o que é isso? 161 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 O último lacre foi quebrado? 162 00:12:26,872 --> 00:12:27,831 Isso é grave. 163 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 Mande o exército rebelde recuar, Hammet. 164 00:12:30,501 --> 00:12:31,752 Está perigoso aqui. 165 00:12:31,835 --> 00:12:34,296 Lorde Mifune! Veja o Castelo de Judas! 166 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Está voando! 167 00:12:42,346 --> 00:12:44,097 Inacreditável. 168 00:12:45,307 --> 00:12:48,101 O castelo e o solo estão levitando. 169 00:12:48,185 --> 00:12:50,395 Isso é magia do mundo antigo. 170 00:12:50,479 --> 00:12:53,982 Desativou a gravidade ao redor do templo subterrâneo. 171 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 É como se a porta do Inferno abrisse. 172 00:12:58,111 --> 00:12:59,530 Olhe, Ba Thory. 173 00:12:59,613 --> 00:13:01,990 Esses raios estão destruindo o castelo. 174 00:13:02,074 --> 00:13:04,493 As pedras estão desmoronando. 175 00:13:05,077 --> 00:13:08,830 A energia das trevas está concentrada em um único lugar. 176 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Lá! 177 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 A Deusa da Destruição aparecerá lá. 178 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 O que é aquela coisa? 179 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 Um monstro! 180 00:13:32,104 --> 00:13:32,938 Aquela coisa 181 00:13:33,605 --> 00:13:35,399 é a sombria Deusa da Destruição? 182 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 É a Anthrasax? 183 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Pobres vermes. 184 00:13:40,904 --> 00:13:43,282 Depois de 400 anos, 185 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 eu despertei. 186 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 Chegou a hora de vocês, humanos estúpidos, 187 00:13:49,621 --> 00:13:52,708 enfrentarem o julgamento final. 188 00:13:53,667 --> 00:13:56,086 Eu condeno todos vocês à morte! 189 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 É uma onda de choque! 190 00:14:05,887 --> 00:14:07,389 Protejam-se! 191 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 Que poder destrutivo… 192 00:14:15,188 --> 00:14:16,732 Não estamos seguros aqui. 193 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Então… 194 00:14:17,899 --> 00:14:20,527 o que ele disse é verdade. 195 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 Aquilo não é uma deusa. 196 00:14:23,405 --> 00:14:25,782 Aquilo é 197 00:14:25,866 --> 00:14:28,827 um monstro direto do Inferno. 198 00:14:35,167 --> 00:14:38,170 Eu sou o poder absoluto. 199 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Sou o desejo da destruição. 200 00:14:42,215 --> 00:14:46,428 Eu sou a verdadeira rainha renascida. 201 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 A deusa do sangue, da carne, da fome e da ganância. 202 00:14:50,849 --> 00:14:51,808 Finalmente chegou 203 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 o dia pelo qual esperei tanto esperei. 204 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 Quatrocentos anos. 205 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 Esperei muito tempo debaixo da terra. 206 00:15:02,861 --> 00:15:05,739 Tudo o que sonhei 207 00:15:05,822 --> 00:15:09,493 foi pisar, esmagar e destruir os vermes que estavam na superfície. 208 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Gritos de terror. 209 00:15:12,079 --> 00:15:13,538 Lágrimas de desespero. 210 00:15:13,622 --> 00:15:17,793 Uma montanha de ossos tingida de vermelho de sangue. 211 00:15:18,543 --> 00:15:19,962 E… 212 00:15:20,045 --> 00:15:25,092 o som escaldante do fogo infernal queimando todos até virarem pó. 213 00:15:25,175 --> 00:15:29,096 Tudo isso é uma oferenda para mim. 214 00:15:30,889 --> 00:15:33,934 Matarei tudo que vive. 215 00:15:34,017 --> 00:15:38,146 Vou reduzir a nada tudo que tiver uma forma. 216 00:15:38,230 --> 00:15:43,944 Trarei a dor e o prazer do próprio Inferno. 217 00:15:44,528 --> 00:15:46,363 Com o poder de uma deusa. 218 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 Tem um rosto no céu. 219 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 É a Deusa da Destruição? 220 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Anthrasax… 221 00:15:55,998 --> 00:15:57,874 Não acredito. 222 00:15:57,958 --> 00:16:00,085 Eu sou um Feiticeiro Shogun. 223 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 E, ainda assim, 224 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 meu corpo treme de medo. 225 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 Ela é tão assustadora! 226 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 Está crescendo. 227 00:16:09,219 --> 00:16:12,556 É maior do que era no templo subterrâneo. 228 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 A Deusa Gigante, Anthrasax, 229 00:16:16,727 --> 00:16:18,979 existe com um único propósito. 230 00:16:19,062 --> 00:16:21,606 Trazer destruição, morte e pânico ao mundo. 231 00:16:22,149 --> 00:16:24,901 Seu incrível poder destrutivo 232 00:16:25,485 --> 00:16:31,116 apagou cada traço de prosperidade da humanidade em apenas sete dias. 233 00:16:32,492 --> 00:16:34,911 Nunca vai parar o que está fazendo 234 00:16:34,995 --> 00:16:38,206 até que todos os seres vivos sejam exterminados. 235 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 A magia do mundo antigo, 236 00:16:41,501 --> 00:16:44,046 a deusa demoníaca nascida das trevas, 237 00:16:44,129 --> 00:16:46,798 finalmente despertou em nosso tempo. 238 00:16:50,177 --> 00:16:51,344 Merda! 239 00:16:52,054 --> 00:16:55,891 Mesmo se o Kall-Su não tivesse derrotado o Dark Schneider, 240 00:16:55,974 --> 00:17:01,730 o choque de poderes sombrios deles teria quebrado o lacre da mesma forma. 241 00:17:02,606 --> 00:17:03,857 Negligenciei isso. 242 00:17:03,940 --> 00:17:07,277 Esta é a intenção da Deusa da Destruição. 243 00:17:07,360 --> 00:17:09,112 Acabou. 244 00:17:09,196 --> 00:17:10,155 Está tudo perdido. 245 00:17:12,407 --> 00:17:15,952 Quer dizer que a humanidade está condenada? 246 00:17:17,662 --> 00:17:18,663 Ainda não. 247 00:17:18,747 --> 00:17:20,957 Ainda não perdemos. 248 00:17:21,041 --> 00:17:23,960 A humanidade ainda não está extinta! 249 00:17:25,754 --> 00:17:26,880 Yoko… 250 00:17:27,464 --> 00:17:30,675 Pelo bem das pessoas queridas que perdemos 251 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 e das pessoas que ainda temos que proteger, 252 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 não podemos desistir. 253 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 Não se… 254 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 enfrentarmos a deusa! 255 00:17:55,367 --> 00:17:56,993 Sua vadia! 256 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 Você vai pagar por isso. 257 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 Ele está em frangalhos. 258 00:18:01,414 --> 00:18:03,291 O que vai fazer nesse estado? 259 00:18:05,377 --> 00:18:07,379 Dark Schneider, 260 00:18:07,462 --> 00:18:11,258 está lutando uma batalha que não pode vencer. 261 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Muito menos sozinho. 262 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 Merda! 263 00:18:14,511 --> 00:18:17,055 Estou ficando fraco. 264 00:18:17,139 --> 00:18:18,640 Preciso de mais sangue. 265 00:18:18,723 --> 00:18:23,478 Você fez bem em chegar até aqui. 266 00:18:24,521 --> 00:18:28,233 Como recompensa, vou cortá-lo em mil pedaços. 267 00:18:29,526 --> 00:18:33,405 Vou fazer você sofrer. 268 00:18:33,488 --> 00:18:37,576 Seu sofrimento se tornará uma lenda no Inferno. 269 00:18:37,659 --> 00:18:42,998 E você se tornará parte da minha carne, assim como o Kall-Su. 270 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 Dark Schneider! 271 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Lucien… 272 00:18:50,505 --> 00:18:56,428 O poder desse dragão de gelo equivale a apenas uma das minhas células. 273 00:18:56,511 --> 00:19:01,516 Mas é mais que suficiente para te esmagar. 274 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Está doendo? 275 00:19:04,227 --> 00:19:07,230 Está doendo muito? 276 00:19:07,314 --> 00:19:09,649 Isto é primoroso! 277 00:19:09,733 --> 00:19:12,444 Agora é hora do golpe final. 278 00:19:12,527 --> 00:19:15,739 Se você morrer, 279 00:19:15,822 --> 00:19:20,368 não restará ninguém no mundo 280 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 capaz de destruir a Anthrasax. 281 00:19:27,626 --> 00:19:28,460 Kall… 282 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 O Lars é um sacana. 283 00:19:32,714 --> 00:19:36,092 Ele quer me derrubar junto com ele. 284 00:19:37,010 --> 00:19:38,678 Talvez eu morra. 285 00:19:38,762 --> 00:19:40,055 Se eu realmente morrer, 286 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 não há o que fazer. 287 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 Não tenho medo. 288 00:19:45,060 --> 00:19:46,770 Se isso acontecer, Dark Schneider, 289 00:19:47,604 --> 00:19:50,273 darei minha vida para te proteger. 290 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 É bom mesmo! 291 00:20:00,158 --> 00:20:02,744 Afinal, sua vida pertence a mim. 292 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Não se esqueça. 293 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 Você só pode morrer por mim. 294 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Prometa-me, 295 00:20:10,252 --> 00:20:11,086 Kall. 296 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Dark Schneider! 297 00:20:22,514 --> 00:20:26,309 O Kall-Su não conseguiu cumprir o juramento que fez a você há 17 anos. 298 00:20:26,893 --> 00:20:28,395 Agora, ele cumpriu. 299 00:20:33,024 --> 00:20:34,776 Não vou morrer! 300 00:20:34,859 --> 00:20:37,988 Kall, eu vou te salvar! 301 00:20:39,614 --> 00:20:41,032 Idiota. 302 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 O que um homem como você pode fazer 303 00:20:44,035 --> 00:20:47,205 contra uma deusa? 304 00:20:49,791 --> 00:20:52,585 Agora, morra. 305 00:20:54,379 --> 00:20:56,423 Raio Luminoso Anthra! 306 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Ele não está sozinho! 307 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 Nin! 308 00:21:03,471 --> 00:21:05,682 Defesa de Raios de Luz! 309 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 O quê? 310 00:21:06,725 --> 00:21:09,102 - O quê? - O quê? 311 00:21:09,644 --> 00:21:11,104 Que lindo! 312 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Agora, toma essa! 313 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Vejam! 314 00:21:18,862 --> 00:21:22,615 O misterioso e invencível ninja mascarado chegou! 315 00:21:26,578 --> 00:21:27,412 Gara? 316 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 Como? 317 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 Como você sabe? 318 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 Eu estava disfarçado! 319 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Que disfarce ruim… 320 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Deus do Trovão! 321 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 Corte Meteoro! 322 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 Você não pode mais ferir o Darsh. 323 00:21:50,393 --> 00:21:52,896 Nem um fio de cabelo sequer. 324 00:21:53,480 --> 00:21:54,397 Arshes… 325 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 Vou te mostrar o porquê. 326 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 Forbidden! 327 00:22:10,288 --> 00:22:13,166 O Rei Demoníaco Dark Schneider 328 00:22:13,833 --> 00:22:18,213 tem os invencíveis Quatro Lordes Rebeldes ao seu lado. 329 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 Legendas: Mariana Aguiar