1 00:00:14,474 --> 00:00:15,600 Принцесса! 2 00:00:17,643 --> 00:00:18,728 Печать… 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,897 Печать Шилы… 4 00:00:28,863 --> 00:00:29,989 Печать… 5 00:00:34,452 --> 00:00:35,661 …сломана! 6 00:01:03,439 --> 00:01:07,068 УБЛЮДОК!! ТЕМНЫЙ БОГ РАЗРУШЕНИЯ 7 00:01:09,946 --> 00:01:10,863 АДСКИЙ РЕКВИЕМ 8 00:02:16,971 --> 00:02:19,932 СВЯЩЕННАЯ ВОЙНА III 9 00:02:34,363 --> 00:02:35,740 Мне снился сон. 10 00:02:37,867 --> 00:02:39,243 Сон о прошлом. 11 00:02:46,667 --> 00:02:50,588 Калл! 12 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 Я… 13 00:02:54,717 --> 00:02:55,551 …помню. 14 00:02:57,219 --> 00:02:58,262 Калл! 15 00:02:58,346 --> 00:02:59,639 - Что ты делаешь? - Всё… 16 00:03:00,222 --> 00:03:01,891 Да. 17 00:03:03,976 --> 00:03:05,061 Я вспомнил. 18 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 Дарк Шнайдер… 19 00:03:12,151 --> 00:03:12,985 Дарк… 20 00:03:13,069 --> 00:03:14,654 Не разговаривай. 21 00:03:14,737 --> 00:03:15,947 Я спасу тебя. 22 00:03:16,572 --> 00:03:17,406 Этот чертов меч… 23 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 Оставь. 24 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 Семнадцать лет назад 25 00:03:25,247 --> 00:03:27,333 в день твоей смерти, кажется 26 00:03:27,416 --> 00:03:28,584 я 27 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 уже был мертв. 28 00:03:33,214 --> 00:03:34,799 Еще со времен войны големов, 29 00:03:34,882 --> 00:03:39,178 когда вы с Ларсом Ул Мета-лликана убили друг друга. 30 00:03:39,261 --> 00:03:41,430 Дурак! Я не дам тебе умереть. 31 00:03:41,514 --> 00:03:42,640 - Я спасу… - Тогда… 32 00:03:43,683 --> 00:03:45,601 …я наконец понял… 33 00:03:46,769 --> 00:03:49,230 …что быть твоей второй половиной 34 00:03:49,981 --> 00:03:52,566 было смыслом моей жизни. 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 Я потерял всё. 36 00:03:55,569 --> 00:03:56,862 Поэтому я хотел хотя бы 37 00:03:57,488 --> 00:03:59,782 завоевать мир, как ты говорил. 38 00:04:00,825 --> 00:04:05,579 Я хотел исполнить свое обещание и осуществить нашу мечту. 39 00:04:07,290 --> 00:04:10,126 Калл! Хватит. Не разговаривай. 40 00:04:10,209 --> 00:04:13,087 Чтобы завоевать мир, 41 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 я попытался использовать божество разрушения. 42 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 Но 43 00:04:17,049 --> 00:04:20,845 я и не представлял, насколько велика сила Антрасакса. 44 00:04:21,637 --> 00:04:23,973 Через мою травму 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,767 оно проникло в мое сердце. 46 00:04:32,064 --> 00:04:33,024 Почему 47 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 ты не вернулся? 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,321 Вся слава, 49 00:04:38,821 --> 00:04:40,323 мои мечты, моя утопия… 50 00:04:40,406 --> 00:04:41,615 Без тебя, 51 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 это всё было пустой 52 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 иллюзией. 53 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 Калл! 54 00:04:53,085 --> 00:04:54,503 Калл! 55 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 Чёрт! 56 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 Тебе еще рано умирать! 57 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 Я не дам тебе умереть! 58 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 Я принял тебя. 59 00:05:08,184 --> 00:05:10,311 Я дал тебе дом. 60 00:05:10,394 --> 00:05:11,771 Ты мой. 61 00:05:12,355 --> 00:05:14,315 Ты не можешь вот так умереть. 62 00:05:14,815 --> 00:05:18,194 Как ты смеешь не подчиняться моему приказу? 63 00:05:24,033 --> 00:05:24,950 Слезы… 64 00:05:26,285 --> 00:05:27,620 Дарк Шнайдер 65 00:05:28,913 --> 00:05:29,747 плачет? 66 00:05:31,582 --> 00:05:34,919 Похоже, в моём сердце нет любви. 67 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 Не то чтобы меня это печалило. 68 00:05:37,630 --> 00:05:39,882 И я никогда не проливаю слез. 69 00:05:41,133 --> 00:05:42,218 Понятно. 70 00:05:43,761 --> 00:05:46,680 Ты нашел свою вторую половину. 71 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 Какие теплые слезы. 72 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 Пока я не найду ее, я хочу, 73 00:05:53,813 --> 00:05:55,689 чтобы ты был моей второй половиной, Калл. 74 00:06:00,069 --> 00:06:01,362 Видимо 75 00:06:02,071 --> 00:06:07,493 это значит, что я больше никому не нужен. 76 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 Калл! 77 00:06:09,120 --> 00:06:10,204 Дарк Шнайдер. 78 00:06:11,163 --> 00:06:12,081 Мой 79 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 единственный 80 00:06:14,708 --> 00:06:16,127 друг. 81 00:06:17,545 --> 00:06:20,047 Я рад умереть ради тебя. 82 00:06:47,616 --> 00:06:48,450 Снег? 83 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 Лорд Калл-Су… 84 00:06:50,995 --> 00:06:55,958 Похоже, воспоминания, пробужденные его контактом с Дарк Шнайдером, 85 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 заполнили пустоту в сердце Калл-Су. 86 00:07:00,004 --> 00:07:04,717 И в этот момент Калл-Су смог освободиться от оков ненависти, 87 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 наложенных на него божеством разрушения. 88 00:07:08,470 --> 00:07:12,224 Лорд Калл-Су был марионеткой божества разрушения? 89 00:07:12,933 --> 00:07:14,185 Тогда… 90 00:07:14,268 --> 00:07:16,896 …что же мы делали? 91 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 Ради чего было всё это? 92 00:07:19,440 --> 00:07:22,526 Их дружба взяла верх над божеством разрушения. 93 00:07:23,152 --> 00:07:24,528 Их связь оказалась сильнее. 94 00:07:25,029 --> 00:07:26,280 Лорд… 95 00:07:26,864 --> 00:07:28,532 Лорд Калл-Су… 96 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 Лорд Калл-Су! 97 00:07:30,910 --> 00:07:32,953 Я знал, что что-то не так. 98 00:07:33,454 --> 00:07:35,414 Я ведь знал! 99 00:07:36,415 --> 00:07:38,834 Но я закрывал глаза на правду. 100 00:07:39,668 --> 00:07:40,586 Я… 101 00:07:41,295 --> 00:07:42,338 Я… 102 00:07:45,549 --> 00:07:46,467 Что происходит? 103 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 Землетрясение? 104 00:07:47,635 --> 00:07:49,553 Парящий город пришел в движение? 105 00:07:50,095 --> 00:07:51,263 Нет. 106 00:07:51,347 --> 00:07:52,181 Это… 107 00:08:02,566 --> 00:08:05,277 Калл! 108 00:08:09,073 --> 00:08:11,367 Молодец, Калл-Су. 109 00:08:11,992 --> 00:08:15,496 Ты мне больше не нужен. 110 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 Убей меня. 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 Скорее! 112 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 Ты должен… 113 00:08:22,378 --> 00:08:27,258 А теперь умри вместе со своим дражайшим Дарк Шнайдером. 114 00:08:29,843 --> 00:08:32,972 Убей меня, Дарк Шнайдер! 115 00:08:51,115 --> 00:08:52,491 - Дарк Шнайдер! - Дарк Шнайдер! 116 00:08:53,993 --> 00:08:55,452 - Лорд Калл-Су! - Лорд Калл-Су! 117 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 Чёрт. 118 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 Он мой. 119 00:09:16,890 --> 00:09:18,809 Он принадлежит мне! 120 00:09:20,603 --> 00:09:23,731 Калл! 121 00:09:34,158 --> 00:09:36,118 Шила! 122 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 Точь-в-точь как два года назад, 123 00:09:39,246 --> 00:09:44,418 когда Дарк Шнайдер и Абигейл сражались в Мета-лликане. 124 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 Эти толчки… 125 00:09:46,503 --> 00:09:48,714 Да, они идут из храма. 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 О нет. 127 00:09:52,885 --> 00:09:54,803 Что я наделал? 128 00:09:54,887 --> 00:09:57,890 Как я мог забыть о такой простой вещи? 129 00:10:00,017 --> 00:10:00,893 Йоко? 130 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 Принцесса Шила… 131 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 Принцесса Шила! 132 00:10:08,692 --> 00:10:09,652 Дарк Шнайдер. 133 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 Умоляю. 134 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 Дарк Шнайдер. 135 00:10:17,785 --> 00:10:18,869 Только ты можешь… 136 00:10:20,079 --> 00:10:22,623 …защитить этот мир 137 00:10:23,332 --> 00:10:27,294 и счастье живущих в нём созданий. 138 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 Каждый рожденный в этом мире 139 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 стремится выжить. 140 00:10:34,677 --> 00:10:36,428 Умоляю. 141 00:10:37,513 --> 00:10:40,349 Спаси всех слабых созданий мира. 142 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Хотя меня воспитали как принцессу, 143 00:10:45,187 --> 00:10:47,356 ты обращалась со мной как с равной. 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,274 И 145 00:10:49,358 --> 00:10:52,528 ты первый, с кем я почувствовала себя женщиной. 146 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 Ладно. 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 Я вас защищу. 148 00:10:59,326 --> 00:11:00,536 Я 149 00:11:02,037 --> 00:11:03,664 так рада 150 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 что встретила тебя. 151 00:11:24,101 --> 00:11:27,479 Шила! 152 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 Храм… 153 00:11:37,948 --> 00:11:38,907 Как я и боялся… 154 00:11:39,533 --> 00:11:41,410 Последняя печать… 155 00:11:41,493 --> 00:11:42,786 …сломана? 156 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 Что это? 157 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 Лорд Мифуне. Что это? 158 00:12:08,604 --> 00:12:10,189 Я сделал это! 159 00:12:10,689 --> 00:12:14,693 Я освободился от своих оков раньше, чем он. 160 00:12:15,360 --> 00:12:20,157 Теперь на мир снова опустится тьма. 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 Мастер Гео, что это? 162 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 Неужели последняя печать сломана? 163 00:12:26,872 --> 00:12:27,831 Это плохо. 164 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 Прикажи повстанческой армии отступать, Хаммет. 165 00:12:30,501 --> 00:12:31,752 Здесь опасно. 166 00:12:31,835 --> 00:12:34,296 Лорд Мифуне! Посмотрите на замок Джудас! 167 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 Он летит! 168 00:12:42,346 --> 00:12:44,097 Невероятно. 169 00:12:45,182 --> 00:12:48,101 Замок и земля под ним повисли в воздухе. 170 00:12:48,185 --> 00:12:50,395 Это магия древнего мира. 171 00:12:50,479 --> 00:12:53,982 Она отключила гравитацию вокруг подземного храма. 172 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 Будто распахнулась дверь в ад. 173 00:12:58,111 --> 00:12:59,530 Смотри, Ба Тори. 174 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 Молнии 175 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 разрушают замок. 176 00:13:02,074 --> 00:13:04,493 Вся скала раскалывается на части. 177 00:13:05,077 --> 00:13:08,830 Темная энергия концентрируется в одной точке. 178 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 Смотри! 179 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 Вон там появится божество разрушения. 180 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 Что это? 181 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 Чудовище! 182 00:13:32,104 --> 00:13:32,938 Это… 183 00:13:33,605 --> 00:13:35,399 …темное божество разрушения? 184 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 Это Антрасакс? 185 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 Жалкие черви. 186 00:13:40,904 --> 00:13:43,282 Спустя 400 лет 187 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 я снова пробудился. 188 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 Пришло время вам, неразумным людишкам, 189 00:13:49,621 --> 00:13:52,708 предстать перед моим страшным судом. 190 00:13:53,667 --> 00:13:56,086 Я приговариваю вас всех к смерти! 191 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 Идет ударная волна! 192 00:14:05,887 --> 00:14:07,389 Ложись… 193 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 Какая разрушительная сила. 194 00:14:15,188 --> 00:14:16,732 Здесь небезопасно. 195 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 Значит, 196 00:14:17,899 --> 00:14:20,527 тот человек говорил правду. 197 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 Это не божество. 198 00:14:23,405 --> 00:14:25,782 Это… 199 00:14:25,866 --> 00:14:28,619 …чудовище прямиком из ада. 200 00:14:35,167 --> 00:14:38,170 Я — абсолютная власть. 201 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 Я — воля к уничтожению. 202 00:14:42,215 --> 00:14:46,428 Я — ваш истинный владыка, и я возрожден. 203 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 Божество крови, плоти, голода и жадности. 204 00:14:50,849 --> 00:14:51,808 Наконец настал день, 205 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 которого я ждал. 206 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 Четыреста лет. 207 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 Я ждал глубоко под землей. 208 00:15:02,861 --> 00:15:05,739 Я мечтал 209 00:15:05,822 --> 00:15:09,493 растоптать, раздавить и уничтожить вас, жалкие черви, ползающие по земле. 210 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 Вопли ужаса. 211 00:15:12,079 --> 00:15:13,538 Слезы отчаяния. 212 00:15:13,622 --> 00:15:17,793 Горы костей, окрашенных кровью. 213 00:15:18,543 --> 00:15:19,962 И 214 00:15:20,045 --> 00:15:25,092 шипящий звук адского пламени, сжигающего вас дотла. 215 00:15:25,175 --> 00:15:29,096 Всё это — подношение мне. 216 00:15:30,889 --> 00:15:33,934 Я убью всё живое. 217 00:15:34,017 --> 00:15:38,146 Я сотру в порошок всё, что имеет форму. 218 00:15:38,230 --> 00:15:43,944 Я дам вам боль и наслаждение самого ада. 219 00:15:44,528 --> 00:15:46,363 Силой божества. 220 00:15:48,073 --> 00:15:50,158 Какое-то лицо в небе… 221 00:15:51,535 --> 00:15:53,787 Это божество разрушения? 222 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 Антрасакс… 223 00:15:55,998 --> 00:15:57,874 Поверить не могу. 224 00:15:57,958 --> 00:16:00,085 Я сёгун-чародей. 225 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 И всё же мое тело 226 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 дрожит от страха. 227 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 У него такой устрашающий вид. 228 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 Оно растет. 229 00:16:09,219 --> 00:16:12,556 Оно больше, чем в было подземном храме. 230 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 Гигантское божество Антрасакс. 231 00:16:16,727 --> 00:16:18,979 Оно существует с единственной целью: 232 00:16:19,062 --> 00:16:21,606 нести в мир разрушение, смерть и страх. 233 00:16:22,149 --> 00:16:24,901 Его невероятная разрушительная сила 234 00:16:25,485 --> 00:16:31,116 уничтожила все следы процветания человечества всего за семь дней. 235 00:16:32,492 --> 00:16:34,911 И оно не остановится, 236 00:16:34,995 --> 00:16:38,206 пока всё живое не будет уничтожено. 237 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 Носитель магии древнего мира, 238 00:16:41,501 --> 00:16:44,046 рожденный тьмой демонический бог, 239 00:16:44,129 --> 00:16:46,798 наконец пробудился в нашем времени. 240 00:16:50,177 --> 00:16:51,344 Чёрт! 241 00:16:52,054 --> 00:16:55,891 Хоть Калл-Су и не смог победить Дарк Шнайдера, 242 00:16:55,974 --> 00:17:01,730 столкновение их темных сил всё равно разрушило печать. 243 00:17:02,606 --> 00:17:03,857 Я не подумал об этом. 244 00:17:03,940 --> 00:17:07,277 Такова была истинная цель божества разрушения. 245 00:17:07,360 --> 00:17:09,112 Всё кончено. 246 00:17:09,196 --> 00:17:10,155 Всё потеряно. 247 00:17:12,407 --> 00:17:15,952 Значит, человечество обречено? 248 00:17:17,662 --> 00:17:18,663 Пока нет. 249 00:17:18,747 --> 00:17:20,957 Мы еще не проиграли. 250 00:17:21,041 --> 00:17:23,960 Человечество еще не стерто с лица земли! 251 00:17:25,754 --> 00:17:26,880 Йоко… 252 00:17:27,464 --> 00:17:30,675 Ради тех, кого мы потеряли, и ради тех, 253 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 кого мы всё еще должны защищать… 254 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 Мы не можем сдаться. 255 00:17:38,433 --> 00:17:39,434 Даже если… 256 00:17:39,518 --> 00:17:41,311 …нам придется сразиться с божеством! 257 00:17:55,367 --> 00:17:56,993 Ах ты сука. 258 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 Ты за это заплатишь. 259 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 Он на волосок от смерти. 260 00:18:01,414 --> 00:18:03,291 Что он может в таком состоянии? 261 00:18:05,377 --> 00:18:07,379 Дарк Шнайдер. 262 00:18:07,462 --> 00:18:11,258 Ты затеваешь битву, которую тебе не выиграть. 263 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 Ты совсем один. 264 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 Чёрт. 265 00:18:14,511 --> 00:18:17,055 У меня заканчиваются силы. 266 00:18:17,139 --> 00:18:18,640 Мне нужна кровь. 267 00:18:18,723 --> 00:18:23,478 Ты молодец, что до сих пор умудрился выжить. 268 00:18:24,521 --> 00:18:28,233 В награду за это я искромсаю тебя на 1000 кусочков. 269 00:18:29,526 --> 00:18:33,405 Я заставлю тебя страдать. 270 00:18:33,488 --> 00:18:37,576 Твои страдания станут легендой в аду. 271 00:18:37,659 --> 00:18:42,998 А затем ты станешь частью моей плоти, как стал Калл-Су. 272 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 Дарк Шнайдер! 273 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 Люсьен… 274 00:18:50,505 --> 00:18:56,428 Сила этого ледяного дракона равна силе лишь одной из моих клеток. 275 00:18:56,511 --> 00:19:01,516 Но и его более чем достаточно, чтобы уничтожить тебя. 276 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 Больно? 277 00:19:04,227 --> 00:19:07,230 Ты страдаешь? Тебе больно? 278 00:19:07,314 --> 00:19:09,649 Какая прелесть. 279 00:19:09,733 --> 00:19:12,444 Пришло время последнего божественного удара. 280 00:19:12,527 --> 00:19:15,655 Как только ты умрешь, 281 00:19:15,739 --> 00:19:20,368 в мире больше не останется никого, 282 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 кто был бы способен уничтожить Антрасакса. 283 00:19:27,626 --> 00:19:28,460 Калл. 284 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 Ларс — крепкий орешек. 285 00:19:32,714 --> 00:19:36,092 Он хочет утащить меня с собой в могилу. 286 00:19:37,010 --> 00:19:38,678 Я могу умереть. 287 00:19:38,762 --> 00:19:40,055 Но если я умру, 288 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 так тому и быть. 289 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 Я не боюсь. 290 00:19:45,060 --> 00:19:46,770 Если это случится, Дарк Шнайдер, 291 00:19:47,604 --> 00:19:50,273 я отдам свою жизнь, чтобы защитить тебя. 292 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 Понятное дело! 293 00:20:00,158 --> 00:20:02,744 Твоя жизнь принадлежит мне. 294 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 Помни об этом. 295 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 Ты можешь умереть только ради меня. 296 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 Поклянись. 297 00:20:10,252 --> 00:20:11,086 Калл. 298 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 Дарк Шнайдер! 299 00:20:22,514 --> 00:20:26,309 Семнадцать лет назад Калл-Су не смог сдержать свою клятву. 300 00:20:26,893 --> 00:20:28,395 В этот раз он ее сдержал. 301 00:20:33,024 --> 00:20:34,776 Я не умру! 302 00:20:34,859 --> 00:20:37,988 Калл! Я спасу тебя! 303 00:20:39,614 --> 00:20:41,032 Глупец. 304 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 Что сломленный человечишка вроде тебя 305 00:20:44,035 --> 00:20:47,205 может сделать против божества? 306 00:20:49,791 --> 00:20:52,585 А теперь умри. 307 00:20:54,379 --> 00:20:56,423 Световой луч Антра! 308 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 Он не один! 309 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 Нин! 310 00:21:03,471 --> 00:21:05,682 Безоружная блокировка светового луча! 311 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 Что? 312 00:21:06,725 --> 00:21:09,102 - Что?! - Что?! 313 00:21:09,644 --> 00:21:11,104 Как красиво. 314 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 Забирай его обратно. 315 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 Узрите! 316 00:21:18,862 --> 00:21:22,615 Таинственный непобедимый ниндзя в маске здесь! 317 00:21:26,578 --> 00:21:27,412 Гара? 318 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 Как? 319 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 Как ты меня узнал? 320 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 Я же замаскировался! 321 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 Довольно-таки дерьмовая маскировка. 322 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 Бог грома! 323 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 Удар кометы! 324 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 Больше ты Дарша не тронешь. 325 00:21:50,393 --> 00:21:52,896 Ни единого его волоска. 326 00:21:53,480 --> 00:21:54,314 Аршес… 327 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 И сейчас ты узнаешь почему. 328 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 Форбидден! 329 00:22:10,288 --> 00:22:13,166 На стороне демонического короля Дарк Шнайдера 330 00:22:13,833 --> 00:22:18,213 непобедимые четыре небесных короля. 331 00:23:47,135 --> 00:23:50,972 Перевод субтитров: Александра Румянцева