1 00:00:14,474 --> 00:00:15,600 องค์หญิง 2 00:00:17,643 --> 00:00:18,728 ผนึกมัน… 3 00:00:19,312 --> 00:00:20,897 ผนึกของชีล่า… 4 00:00:28,863 --> 00:00:29,989 ผนึก… 5 00:00:34,452 --> 00:00:35,661 แตกแล้ว 6 00:01:03,439 --> 00:01:07,068 (Bastard!! อสูรร้ายจอมราชัน) 7 00:01:09,946 --> 00:01:10,863 (ภาคบทเพลงสวดส่งอเวจี) 8 00:02:16,971 --> 00:02:19,932 (สงครามศักดิ์สิทธิ์ สาม) 9 00:02:34,363 --> 00:02:35,740 ข้าฝัน 10 00:02:37,867 --> 00:02:39,243 ฝันถึงวันในอดีต 11 00:02:46,667 --> 00:02:50,588 คาล 12 00:02:53,049 --> 00:02:53,966 ข้า… 13 00:02:54,717 --> 00:02:55,760 นึกออกแล้ว 14 00:02:57,219 --> 00:02:58,262 คาล 15 00:02:58,346 --> 00:02:59,639 - แกทำอะไรน่ะ - ทุกๆ อย่าง 16 00:03:00,222 --> 00:03:01,891 ใช่แล้ว 17 00:03:03,976 --> 00:03:05,061 เป็นงี้นี่เอง 18 00:03:07,355 --> 00:03:09,732 ดาร์คชไนเดอร์ 19 00:03:12,151 --> 00:03:12,985 ดาร์ค… 20 00:03:13,069 --> 00:03:14,654 หยุดพูดซะ 21 00:03:14,737 --> 00:03:15,947 ข้าจะช่วยแกเอง 22 00:03:16,614 --> 00:03:17,823 ไอ้ดาบนี่ 23 00:03:21,410 --> 00:03:22,411 ไม่เป็นไรหรอก 24 00:03:23,329 --> 00:03:24,747 เมื่อ 17 ปีที่แล้ว 25 00:03:25,247 --> 00:03:27,333 วันที่เจ้าตาย 26 00:03:27,416 --> 00:03:28,584 บางทีข้า… 27 00:03:29,210 --> 00:03:32,213 คงตายไปพร้อมกันแล้ว 28 00:03:33,214 --> 00:03:34,799 ตั้งแต่สงครามโกเล็มวอร์ 29 00:03:34,882 --> 00:03:39,178 ที่เจ้าได้ปะทะกับลาร์ส อุล เมทาลิกาน่า 30 00:03:39,261 --> 00:03:41,430 เจ้าบ้า แกจะไม่ตาย 31 00:03:41,514 --> 00:03:42,640 - ข้าจะช่วย… - ในตอนนั้น 32 00:03:43,683 --> 00:03:45,601 ข้าเพิ่งระลึกได้ 33 00:03:46,769 --> 00:03:49,230 ว่าการเป็นครึ่งหนึ่งของเจ้า 34 00:03:49,981 --> 00:03:52,566 คือทุกสิ่งที่ข้ามี 35 00:03:53,192 --> 00:03:55,027 ข้าสูญเสียทุกอย่าง 36 00:03:55,569 --> 00:03:56,862 ดังนั้น 37 00:03:57,488 --> 00:03:59,782 อย่างน้อยข้าก็อยากครองโลก 38 00:04:00,825 --> 00:04:05,579 ตามความฝันที่เรามีร่วมกัน ตามสัญญาที่ได้ให้เอาไว้ 39 00:04:07,290 --> 00:04:10,126 คาล พอแล้ว หยุดพูดสักที 40 00:04:10,209 --> 00:04:13,087 เพื่อที่จะครองโลก 41 00:04:13,170 --> 00:04:15,506 ข้าเลยใช้เทพวิบัติ 42 00:04:15,589 --> 00:04:16,966 แต่ว่า 43 00:04:17,049 --> 00:04:20,845 พลังของแอนทราซัคส์ อยู่เหนือความคาดหมายของข้า 44 00:04:21,637 --> 00:04:24,515 มันใช้ความบอบช้ำในใจของข้า 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,767 แอบเข้ามาข้างในจิตใจข้า 46 00:04:32,064 --> 00:04:33,024 ทำไมล่ะ 47 00:04:33,566 --> 00:04:35,568 ทำไมถึงไม่กลับมา 48 00:04:36,902 --> 00:04:38,321 ความรุ่งเรือง 49 00:04:38,821 --> 00:04:40,323 ความฝัน เมืองในอุดมคติ 50 00:04:40,406 --> 00:04:41,615 หากไม่มีเจ้า 51 00:04:42,491 --> 00:04:44,368 มันก็เป็นแค่ภาพลวงตาที่ว่างเปล่า 52 00:04:44,994 --> 00:04:45,828 แค่นั้นเอง 53 00:04:45,911 --> 00:04:46,746 คาล 54 00:04:53,085 --> 00:04:54,503 คาล 55 00:04:58,549 --> 00:04:59,925 แกน่ะ 56 00:05:00,426 --> 00:05:02,428 ยังตายไม่ได้ 57 00:05:03,220 --> 00:05:05,389 ข้าไม่ยอมหรอก 58 00:05:06,140 --> 00:05:08,100 ข้าเป็นคนเก็บแกมา 59 00:05:08,184 --> 00:05:10,311 ข้าคนนี้เอง 60 00:05:10,394 --> 00:05:11,771 แกเป็นของข้า 61 00:05:12,355 --> 00:05:14,315 อย่าตายไปเฉยๆ สิ 62 00:05:14,815 --> 00:05:18,194 ไม่ฟังคำสั่งข้าแล้วเหรอ 63 00:05:24,033 --> 00:05:24,950 น้ำตา 64 00:05:26,285 --> 00:05:27,787 ดาร์คชไนเดอร์… 65 00:05:28,913 --> 00:05:29,830 กำลังร้องไห้ 66 00:05:31,582 --> 00:05:34,919 เหมือนว่าในหัวใจของข้าจะไม่มีความรัก 67 00:05:35,002 --> 00:05:36,837 แต่ก็ไม่เห็นต้องเศร้าอะไร 68 00:05:37,630 --> 00:05:39,882 ข้าไม่เคยร้องไห้ 69 00:05:41,133 --> 00:05:42,218 เข้าใจล่ะ 70 00:05:43,761 --> 00:05:46,680 เจ้าได้พบอีกครึ่งหนึ่งที่หายไปแล้วสินะ 71 00:05:48,474 --> 00:05:49,892 ช่างเป็นน้ำตาที่อบอุ่น 72 00:05:51,352 --> 00:05:52,853 จนกว่าข้าจะหาเจอ 73 00:05:53,813 --> 00:05:55,689 แกจงเป็นอีกครึ่งหนึ่งของข้าซะ 74 00:06:00,069 --> 00:06:01,362 หมายความว่า 75 00:06:02,071 --> 00:06:07,493 ไม่มีใครสักคนที่ต้องการข้าแล้วสินะ 76 00:06:07,576 --> 00:06:08,452 คาล 77 00:06:09,120 --> 00:06:10,204 ดาร์คชไนเดอร์ 78 00:06:11,163 --> 00:06:12,081 เพื่อน… 79 00:06:12,623 --> 00:06:14,125 คนแรกและคนเดียว… 80 00:06:14,708 --> 00:06:16,127 ของข้า 81 00:06:17,545 --> 00:06:20,172 ข้าดีใจที่ได้ตายเพื่อเจ้า 82 00:06:47,616 --> 00:06:48,534 หิมะเหรอ 83 00:06:49,326 --> 00:06:50,911 ท่านคาล 84 00:06:50,995 --> 00:06:55,958 อาจจะเพราะได้สัมผัสกับดาร์คชไนเดอร์ เลยทำให้ความทรงจำหวนคืนกลับมา 85 00:06:56,041 --> 00:06:59,336 และเติมเต็มช่องว่างในใจของคาล ซู 86 00:07:00,004 --> 00:07:04,717 และในวินาทีนั้น ทำให้เขาสามารถหลุดพ้นจากพันธนาการ 87 00:07:05,259 --> 00:07:07,970 ของความเกลียดชังที่เกิดจากเทพวิบัติได้ 88 00:07:08,470 --> 00:07:12,224 ไม่อยากเชื่อเลยว่า ท่านคาลถูกเทพวิบัติควบคุมมาตลอด 89 00:07:12,933 --> 00:07:14,185 ถ้างั้น… 90 00:07:14,268 --> 00:07:16,896 สิ่งที่เราทำมาทั้งหมด 91 00:07:16,979 --> 00:07:18,939 มันคืออะไรกัน 92 00:07:19,815 --> 00:07:22,610 พลังของมิตรภาพของทั้งสองคน 93 00:07:23,152 --> 00:07:24,528 ชนะเทพวิบัติสินะ 94 00:07:25,029 --> 00:07:26,780 ทะ… 95 00:07:26,864 --> 00:07:28,532 ท่านคาล 96 00:07:28,616 --> 00:07:29,909 ท่านคาล 97 00:07:30,910 --> 00:07:32,953 ข้ารู้ว่ามีอะไรแปลกๆ ไป 98 00:07:33,454 --> 00:07:35,414 ข้ารู้อยู่แท้ๆ 99 00:07:36,415 --> 00:07:38,834 แต่กลับหันหลังให้กับความจริงนั้น 100 00:07:39,668 --> 00:07:40,586 ข้า… 101 00:07:41,295 --> 00:07:42,338 ข้า… 102 00:07:45,549 --> 00:07:46,467 อะไรกัน 103 00:07:46,550 --> 00:07:47,551 พื้นสั่นสะเทือน 104 00:07:47,635 --> 00:07:49,553 เมืองลอยฟ้าขยับงั้นเหรอ 105 00:07:50,095 --> 00:07:51,263 ไม่ใช่ 106 00:07:51,347 --> 00:07:52,181 นี่มัน… 107 00:08:02,566 --> 00:08:05,277 คาล 108 00:08:09,073 --> 00:08:11,367 ทำได้ดีมาก คาล ซู 109 00:08:11,992 --> 00:08:15,496 หน้าที่ของเจ้าจบลงเท่านี้ 110 00:08:18,290 --> 00:08:19,917 ฆ่าข้าซะ 111 00:08:20,000 --> 00:08:21,043 เร็วเข้า 112 00:08:21,126 --> 00:08:22,294 ฆ่าข้าซะ 113 00:08:22,378 --> 00:08:27,258 ตายไปพร้อมกับดาร์คชไนเดอร์สุดที่รักของเจ้าซะ 114 00:08:29,843 --> 00:08:32,972 จัดการข้าซะ ดาร์คชไนเดอร์ 115 00:08:51,115 --> 00:08:52,491 - ดาร์คชไนเดอร์ - ดาร์คชไนเดอร์ 116 00:08:53,993 --> 00:08:55,452 - ท่านคาล ซู - ท่านคาล ซู 117 00:09:11,343 --> 00:09:13,053 ไอ้บ้าเอ๊ย 118 00:09:13,679 --> 00:09:15,681 เขาเป็นของของข้า 119 00:09:16,890 --> 00:09:19,018 ของของข้า 120 00:09:20,644 --> 00:09:23,731 คาล 121 00:09:34,158 --> 00:09:36,118 ชีล่า 122 00:09:37,244 --> 00:09:39,163 เหมือนกับสองปีก่อนเลย 123 00:09:39,246 --> 00:09:44,418 ตอนที่ดาร์คชไนเดอร์ต่อสู้กับอบิเกลที่เมทาลิกาน่า 124 00:09:44,501 --> 00:09:46,420 พื้นดินที่สั่นสะเทือนนี่มัน… 125 00:09:46,503 --> 00:09:48,714 เออ มาจากทางวิหาร 126 00:09:51,675 --> 00:09:52,801 แย่แล้ว 127 00:09:52,885 --> 00:09:54,803 ข้าทำอะไรลงไป 128 00:09:54,887 --> 00:09:57,890 ทำไมถึงมองข้ามเรื่องง่ายๆ แบบนี้ไปได้ 129 00:10:00,017 --> 00:10:00,893 โยโกะ 130 00:10:00,976 --> 00:10:02,853 ท่านชีล่า 131 00:10:06,023 --> 00:10:08,025 ท่านชีล่า 132 00:10:08,692 --> 00:10:09,652 ดาร์คชไนเดอร์ 133 00:10:11,195 --> 00:10:12,488 ขอร้องล่ะ 134 00:10:13,322 --> 00:10:14,448 ดาร์คชไนเดอร์ 135 00:10:17,785 --> 00:10:18,869 มีแต่เจ้าคนเดียว 136 00:10:20,079 --> 00:10:22,623 ที่จะปกป้องความสุข 137 00:10:23,332 --> 00:10:27,294 ของผู้คนที่ใช้ชีวิตอยู่บนโลกนี้ 138 00:10:28,837 --> 00:10:30,631 สิ่งมีชีวิตที่เกิดมาบนโลกนี้ 139 00:10:31,423 --> 00:10:33,342 พยายามเต็มที่เพื่อจะมีชีวิตอยู่ 140 00:10:34,677 --> 00:10:36,428 ข้าขอร้องล่ะ 141 00:10:37,513 --> 00:10:40,349 โปรดช่วยสิ่งมีชีวิตที่อ่อนแอทั้งหมดด้วย 142 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 แม้ข้าจะเติบโตมาแบบเจ้าหญิง 143 00:10:45,187 --> 00:10:47,356 แต่เจ้าเป็นคนแรกที่ปฏิบัติต่อข้าอย่างเท่าเทียม 144 00:10:47,981 --> 00:10:49,274 แล้วก็… 145 00:10:49,358 --> 00:10:52,653 เป็นคนแรกที่ปฏิบัติต่อข้าในฐานะผู้หญิง 146 00:10:53,654 --> 00:10:54,530 ได้สิ 147 00:10:55,155 --> 00:10:56,198 ข้าจะปกป้องเจ้าเอง 148 00:10:59,326 --> 00:11:00,536 ข้า… 149 00:11:02,037 --> 00:11:03,664 ดีใจ… 150 00:11:04,915 --> 00:11:05,916 ที่ได้พบกับเจ้า 151 00:11:24,101 --> 00:11:27,479 ชีล่า 152 00:11:36,447 --> 00:11:37,448 วิหารมัน… 153 00:11:37,948 --> 00:11:38,907 จริงๆ ด้วยสินะ 154 00:11:39,533 --> 00:11:40,909 ผนึกแผ่นสุดท้าย… 155 00:11:41,869 --> 00:11:42,870 ถูกทำลายแล้ว 156 00:11:53,297 --> 00:11:55,674 นั่นมันอะไรกัน 157 00:12:04,183 --> 00:12:06,727 ท่านมิฟุเนะ นั่นมัน… 158 00:12:08,604 --> 00:12:10,189 ในที่สุด 159 00:12:10,689 --> 00:12:14,693 ข้าก็หลุดพ้นจากโซ่พันธนาการออกมาก่อนมัน 160 00:12:15,360 --> 00:12:20,157 เท่านี้ยุคมืดก็จะมาเยือนโลกนี้อีกครั้ง 161 00:12:20,240 --> 00:12:22,159 ท่านจีโอ นั่นมัน… 162 00:12:22,242 --> 00:12:25,704 หรือว่าผนึกสุดท้ายถูกทำลายแล้ว 163 00:12:26,872 --> 00:12:27,831 แย่แล้ว 164 00:12:27,915 --> 00:12:30,417 ให้กองกำลังกบฏถอนตัวออกไป แฮมเม็ต 165 00:12:30,501 --> 00:12:31,752 ที่นี่ไม่ปลอดภัย 166 00:12:31,835 --> 00:12:34,296 ท่านมิฟุเนะ ปราสาทจูดาส… 167 00:12:35,839 --> 00:12:36,673 ลอยได้ 168 00:12:42,346 --> 00:12:44,097 เป็นไปไม่ได้ 169 00:12:45,182 --> 00:12:48,101 ทั้งปราสาทและพื้นดินลอยขึ้นไปงั้นเหรอ 170 00:12:48,185 --> 00:12:50,395 นี่คือเวทมนตร์ของโลกเก่า 171 00:12:50,479 --> 00:12:53,982 แรงโน้มถ่วงรอบๆ วิหารใต้ดินถูกปิดกั้นไว้ 172 00:12:54,733 --> 00:12:57,611 ราวกับประตูนรกได้เปิดออกเลย 173 00:12:58,111 --> 00:12:59,530 ดูสิ บาโธรี่ 174 00:12:59,613 --> 00:13:00,906 ฟ้าผ่าพวกนั้น 175 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 กำลังทำลายปราสาท 176 00:13:02,074 --> 00:13:04,493 พื้นดินและฐานกำลังถูกซัดปลิวออกไป 177 00:13:05,077 --> 00:13:08,830 มีพลังงานความมืดรวมอยู่ที่จุดจุดเดียว 178 00:13:10,082 --> 00:13:10,999 ตรงนั้นไง 179 00:13:11,083 --> 00:13:13,544 เทพวิบัติจะปรากฏกายตรงนั้น 180 00:13:27,099 --> 00:13:28,934 นั่นมันอะไรกัน 181 00:13:29,017 --> 00:13:30,477 ปีศาจ 182 00:13:32,104 --> 00:13:32,938 นั่นคือ… 183 00:13:33,605 --> 00:13:35,399 เทพวิบัติแห่งความมืด 184 00:13:35,482 --> 00:13:37,067 แอนทราซัคส์งั้นเหรอ 185 00:13:38,151 --> 00:13:40,320 พวกหนอนชั้นต่ำ 186 00:13:40,904 --> 00:13:43,282 ผ่านมา 400 ปี 187 00:13:43,365 --> 00:13:45,659 ข้าได้ฟื้นคืนชีพมาแล้ว 188 00:13:46,702 --> 00:13:49,538 ถึงเวลาที่พวกมนุษยชาติโง่เขลาอย่างพวกแก 189 00:13:49,621 --> 00:13:52,708 จะได้รับการตัดสินโทษจากเทพอีกครั้ง 190 00:13:53,667 --> 00:13:56,086 โทษประหารทั้งหมด 191 00:14:03,510 --> 00:14:05,804 คลื่นปะทะกำลังจะมา 192 00:14:05,887 --> 00:14:07,389 หมอบลง… 193 00:14:12,227 --> 00:14:14,479 พลังทำลายล้างนี่มันอะไรกัน 194 00:14:15,188 --> 00:14:16,732 ตรงนี้ก็ไม่ปลอดภัยแล้วนะ 195 00:14:16,815 --> 00:14:17,816 งี้นี่เอง 196 00:14:17,899 --> 00:14:20,527 สิ่งที่ผู้ชายคนนั้นพูดคือเรื่องจริงสินะ 197 00:14:21,153 --> 00:14:22,821 นั่นมันไม่ใช่เทพเจ้า 198 00:14:23,405 --> 00:14:25,782 แต่ว่ามันคือ… 199 00:14:25,866 --> 00:14:28,827 ปีศาจที่ฟื้นขึ้นมาจากนรก 200 00:14:35,167 --> 00:14:38,170 ข้านี่แหละคือพลังอันสูงสุด 201 00:14:39,004 --> 00:14:41,673 ข้านี่แหละคือปณิธานแห่งการทำลายล้าง 202 00:14:42,215 --> 00:14:46,428 ข้านี่แหละคือราชาที่ฟื้นคืนชีพ 203 00:14:46,929 --> 00:14:50,265 เทพแห่งเลือด เนื้อ ความหิวโหย ความละโมบ 204 00:14:50,849 --> 00:14:51,808 ในที่สุด 205 00:14:51,892 --> 00:14:54,102 วันที่รอคอยก็มาถึง 206 00:14:57,147 --> 00:14:59,066 ตลอด 400 ปี 207 00:14:59,149 --> 00:15:01,860 ข้ารออยู่ใต้พื้นโลกมาตลอด 208 00:15:02,861 --> 00:15:05,739 ข้าฝันถึงแต่วันหนึ่ง 209 00:15:05,822 --> 00:15:09,493 ที่ข้าจะขึ้นมาบนพื้นดิน และบดขยี้พวกหนอนอย่างพวกแก 210 00:15:10,619 --> 00:15:11,995 เสียงกรีดร้องด้วยความกลัว 211 00:15:12,079 --> 00:15:13,538 น้ำตาแห่งความสิ้นหวัง 212 00:15:13,622 --> 00:15:17,793 ภูเขากองกระดูกและเนื้อที่แดงฉานไปด้วยเลือด 213 00:15:18,543 --> 00:15:19,962 แล้วก็… 214 00:15:20,045 --> 00:15:25,092 ไฟนรกที่เผาไหม้พวกแกจนไม่เหลือซาก 215 00:15:25,175 --> 00:15:29,096 ทั้งหมดนั่นคือบรรณาการแด่ข้า 216 00:15:30,889 --> 00:15:33,934 ข้าจะฆ่าทุกสิ่งที่มีชีวิต 217 00:15:34,017 --> 00:15:38,146 ทำลายทุกอย่างที่มีรูปร่างให้เป็นผุยผง 218 00:15:38,230 --> 00:15:43,944 ข้าจะมอบนรกแห่งความเจ็บปวด และหฤหรรษ์ให้พวกเแก 219 00:15:44,528 --> 00:15:46,363 ด้วยพลังแห่งเทพ 220 00:15:48,573 --> 00:15:50,283 ใบหน้าบนท้องฟ้า… 221 00:15:51,535 --> 00:15:54,246 นั่นน่ะเหรอเทพวิบัติ 222 00:15:54,329 --> 00:15:55,914 แอนทราซัคส์ 223 00:15:55,998 --> 00:15:57,874 ไม่จริงน่า 224 00:15:57,958 --> 00:16:00,085 ขุนศึกจอมเวทอย่างข้าคนนี้ 225 00:16:00,627 --> 00:16:01,962 ร่างกายของข้า 226 00:16:02,045 --> 00:16:03,880 สั่นเทิ้มด้วยความกลัว 227 00:16:03,964 --> 00:16:07,092 ช่างดูน่ากลัวสุดๆ เลย 228 00:16:07,175 --> 00:16:09,136 มันกำลังแผ่ขยาย 229 00:16:09,219 --> 00:16:12,556 ใหญ่ขึ้นกว่าตอนอยู่ที่วิหารใต้ดินปราสาทจูดาส 230 00:16:13,390 --> 00:16:15,767 เทพยักษ์แอนทราซัคส์ 231 00:16:16,727 --> 00:16:18,979 มันมีตัวตนอยู่เพื่อทำลายล้าง 232 00:16:19,062 --> 00:16:21,606 และนำความตายกับความกลัวมาสู่โลกนี้ 233 00:16:22,149 --> 00:16:24,901 พลังการทำลายล้างที่น่าหวาดกลัวนั่น 234 00:16:25,485 --> 00:16:31,116 ว่ากันว่าเคยทำลายมนุษยชาติ ที่รุ่งเรืองในเวลาแค่เจ็ดวัน 235 00:16:32,492 --> 00:16:34,911 และมันจะไม่หยุด 236 00:16:34,995 --> 00:16:38,206 จนกว่าสิ่งมีชีวิตทุกอย่างจะตายไป 237 00:16:39,541 --> 00:16:41,418 เวทมนตร์ของโลกเก่า 238 00:16:41,501 --> 00:16:44,046 เทพมารที่เกิดจากความมืด 239 00:16:44,129 --> 00:16:46,798 ฟื้นคืนชีพมาใหม่ในยุคของเรา 240 00:16:50,177 --> 00:16:51,344 โธ่เว้ย 241 00:16:52,054 --> 00:16:55,891 แม้คาล ซูจะชนะดาร์คชไนเดอร์ไม่ได้ 242 00:16:55,974 --> 00:17:01,730 แต่หากพลังความมืดทั้งสองปะทะกัน ท้ายที่สุดผนึกก็จะถูกทำลายอยู่ดี 243 00:17:02,606 --> 00:17:03,857 ข้าลืมคิดไป 244 00:17:03,940 --> 00:17:07,277 นั่นคือเป้าหมายที่แท้จริงของเทพวิบัติ 245 00:17:07,360 --> 00:17:09,112 จบสิ้นแล้ว 246 00:17:09,196 --> 00:17:10,155 ทุกอย่างเลย 247 00:17:12,407 --> 00:17:15,952 มนุษยชาติจะจบสิ้นลงตรงนี้เหรอ 248 00:17:17,662 --> 00:17:18,663 ยังหรอก 249 00:17:18,747 --> 00:17:20,957 มันไม่ได้หมายความว่าเราจะแพ้ 250 00:17:21,041 --> 00:17:23,960 มนุษย์ยังไม่สูญพันธุ์สักหน่อย 251 00:17:25,754 --> 00:17:26,880 โยโกะ 252 00:17:27,464 --> 00:17:30,675 เพื่อคนสำคัญที่เราสูญเสียไป 253 00:17:31,343 --> 00:17:34,971 เพื่อคนสำคัญที่เราต้องปกป้อง 254 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 พวกเราจะแพ้ไม่ได้ 255 00:17:38,433 --> 00:17:39,476 แม้ว่า… 256 00:17:39,559 --> 00:17:41,311 ศัตรูจะเป็นเทพก็ตาม 257 00:17:55,367 --> 00:17:56,993 แก… 258 00:17:57,661 --> 00:17:59,246 ต้องชดใช้ 259 00:18:00,163 --> 00:18:01,331 สภาพร่างกายแบบนั้น 260 00:18:01,414 --> 00:18:03,291 เขาคิดจะทำอะไรกันน่ะ 261 00:18:05,377 --> 00:18:07,379 ดาร์คชไนเดอร์ 262 00:18:07,462 --> 00:18:11,258 แกกำลังพยายามต่อสู้ในศึกที่เอาชนะไม่ได้ 263 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 ด้วยตัวคนเดียว 264 00:18:13,009 --> 00:18:14,427 ไอ้บ้าเอ๊ย 265 00:18:14,511 --> 00:18:17,055 พลังข้ากำลังจะหมดลง 266 00:18:17,139 --> 00:18:18,640 ข้าต้องการเลือด 267 00:18:18,723 --> 00:18:23,478 ถือว่าทำได้ดีที่สู้จนมาถึงที่นี่ได้ 268 00:18:24,521 --> 00:18:28,233 ข้าจะสับแกเป็นพันชิ้นให้เป็นรางวัลแล้วกัน 269 00:18:29,526 --> 00:18:33,405 ข้าจะทำให้แกทรมาน ทรมานอย่างสาสม 270 00:18:33,488 --> 00:18:37,576 ความทรมานของแกคงจะกลายเป็นตำนานในนรก 271 00:18:37,659 --> 00:18:42,998 แล้วก็เป็นส่วนหนึ่งของ เลือดเนื้อของข้าเช่นเดียวกับคาล ซู 272 00:18:46,126 --> 00:18:47,377 ดาร์คชไนเดอร์ 273 00:18:47,460 --> 00:18:48,837 ลูเช่ 274 00:18:50,505 --> 00:18:56,428 มังกรน้ำแข็งนี้เป็นแค่พลัง ส่วนหนึ่งของเซลล์ของข้าเท่านั้นเอง 275 00:18:56,511 --> 00:19:01,516 แต่ว่าก็เพียงพอที่จะบดขยี้แกให้เละได้แล้ว 276 00:19:02,893 --> 00:19:04,144 เจ็บไหมล่ะ 277 00:19:04,227 --> 00:19:07,230 ทรมานไหมล่ะ เจ็บปวดไหมล่ะ 278 00:19:07,314 --> 00:19:09,649 สุดยอดไปเลย 279 00:19:09,733 --> 00:19:12,444 ต่อไปถึงเวลาลงดาบสุดท้ายแล้ว 280 00:19:12,527 --> 00:19:15,655 ขอแค่แกตายไป 281 00:19:15,739 --> 00:19:20,368 ก็เท่ากับว่าจะไม่มีใครบนโลกนี้ 282 00:19:20,452 --> 00:19:23,330 ที่จะทำลายแอนทราซัคส์ได้ 283 00:19:27,626 --> 00:19:28,460 คาล 284 00:19:30,420 --> 00:19:32,005 เจ้าลาร์สมันแข็งแกร่งจริง 285 00:19:32,714 --> 00:19:36,092 มันพยายามจะพาข้าตายไปพร้อมกับมันด้วย 286 00:19:37,010 --> 00:19:38,678 ข้าอาจจะตายก็ได้ 287 00:19:38,762 --> 00:19:40,055 หากข้าตาย 288 00:19:40,138 --> 00:19:42,307 มันก็ช่วยไม่ได้ 289 00:19:42,390 --> 00:19:44,059 แต่ข้าไม่กลัวหรอกนะ 290 00:19:45,060 --> 00:19:46,770 หากเป็นแบบนั้น ดาร์คชไนเดอร์ 291 00:19:47,604 --> 00:19:50,273 ข้าจะใช้ชีวิตของข้าช่วยเจ้าเอง 292 00:19:58,240 --> 00:19:59,658 มันแน่นอนอยู่แล้ว 293 00:20:00,158 --> 00:20:02,744 ชีวิตของเจ้าคือของของข้า 294 00:20:03,745 --> 00:20:04,579 อย่าลืมซะล่ะ 295 00:20:05,163 --> 00:20:07,749 เจ้าตายเพื่อข้าได้เพียงคนเดียว 296 00:20:08,708 --> 00:20:09,542 สาบานซะ 297 00:20:10,252 --> 00:20:11,086 คาล 298 00:20:17,926 --> 00:20:20,345 ดาร์คชไนเดอร์ 299 00:20:22,514 --> 00:20:26,309 เมื่อ 17 ปีที่แล้วคาล ซูทำตามสัญญาที่ให้ไว้ไม่ได้ 300 00:20:26,893 --> 00:20:28,395 แต่คราวนี้เขาทำได้ 301 00:20:33,024 --> 00:20:34,776 ข้าจะไม่ตาย 302 00:20:34,859 --> 00:20:37,988 คาล ข้าจะช่วยเจ้าเอง 303 00:20:39,614 --> 00:20:41,032 ไอ้โง่ 304 00:20:41,116 --> 00:20:43,952 สภาพอย่างแกในตอนนี้เพียงคนเดียว 305 00:20:44,035 --> 00:20:47,205 จะทำอะไรกับเทพได้ 306 00:20:49,791 --> 00:20:52,585 เอาล่ะ ตายซะ 307 00:20:54,379 --> 00:20:56,423 ลำแสงแอนทร่า 308 00:20:58,341 --> 00:20:59,759 เขาไม่ได้อยู่คนเดียวหรอกนะ 309 00:21:00,260 --> 00:21:01,511 นิน 310 00:21:03,471 --> 00:21:05,682 ท่ารับลำแสงมือเปล่า 311 00:21:05,765 --> 00:21:06,641 อะไรกัน 312 00:21:06,725 --> 00:21:09,102 - อะไรเนี่ย - อะไรเนี่ย 313 00:21:09,644 --> 00:21:11,104 สวยงามจัง 314 00:21:12,439 --> 00:21:13,815 เอาคืนไปเลย 315 00:21:17,068 --> 00:21:18,778 ผู้ไร้เทียมทาม 316 00:21:18,862 --> 00:21:22,615 นินจาหน้ากากปริศนาพายอาร์ทู มาแล้ว 317 00:21:26,578 --> 00:21:27,412 การะนี่นา 318 00:21:27,996 --> 00:21:29,372 ทำไมล่ะ 319 00:21:29,456 --> 00:21:30,999 ทำไมถึงรู้ล่ะ 320 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 อุตส่าห์ปลอมตัวแท้ๆ 321 00:21:33,209 --> 00:21:35,545 ไอ้หมอนี่มันปลอมตัวได้ห่วยสุดๆ 322 00:21:40,300 --> 00:21:41,718 ราชันย์เทพอัสนี 323 00:21:41,801 --> 00:21:43,845 ดาบดาวหางพิฆาต 324 00:21:47,849 --> 00:21:50,310 ข้าจะไม่ยอมให้แกทำร้ายดาร์ชมากไปกว่านี้ 325 00:21:50,393 --> 00:21:52,896 ไม่แม้แต่ปลายเส้นผม 326 00:21:53,480 --> 00:21:54,397 อาร์เชส 327 00:21:57,484 --> 00:21:59,027 เพราะว่าอะไรน่ะรึ 328 00:22:05,283 --> 00:22:08,119 ฟอบิดูน 329 00:22:10,288 --> 00:22:13,166 เพราะว่าราชาปีศาจ ดาร์คชไนเดอร์ 330 00:22:13,833 --> 00:22:18,213 มีสี่ขุนพลผู้แข็งแกร่งอยู่เคียงข้างยังไงล่ะ 331 00:23:47,343 --> 00:23:50,972 คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน