1 00:00:28,362 --> 00:00:32,033 ВИРОДОК!! ТЕМНИЙ БОГ РУЙНУВАННЯ 2 00:00:34,911 --> 00:00:35,828 РЕКВІЄМ ПЕКЛА 3 00:01:42,353 --> 00:01:45,690 Тепер помри. 4 00:01:45,773 --> 00:01:46,816 СВЯЩЕННА ВІЙНА ІV 5 00:01:46,899 --> 00:01:48,860 Промінь Світла Антра! 6 00:01:48,943 --> 00:01:51,070 Блокування Променя Світла Голими Руками! 7 00:01:51,153 --> 00:01:51,988 Що? 8 00:01:55,241 --> 00:01:57,577 Більше ти не зашкодиш Даршу. 9 00:01:57,660 --> 00:02:00,246 З його голови більше не впаде ні волосинки. 10 00:02:02,331 --> 00:02:05,251 Заборонений! 11 00:02:06,711 --> 00:02:09,547 Демонічний король, Дарк Шнайдер, 12 00:02:10,131 --> 00:02:14,594 має на своєму боці непереможних Чотирьох божественних королів. 13 00:02:24,645 --> 00:02:26,480 Це… 14 00:02:27,023 --> 00:02:28,441 Майстер ніндзя Ґара. 15 00:02:30,151 --> 00:02:31,694 Імператриця грому, Аршес Ней. 16 00:02:32,862 --> 00:02:34,655 Пророк пекла, Абіґейл. 17 00:02:36,240 --> 00:02:38,284 Вони… 18 00:02:38,868 --> 00:02:40,453 Чотири божественні королі Дарка Шнайдера. 19 00:02:41,078 --> 00:02:43,164 Ґаро! Ти живий! 20 00:02:43,748 --> 00:02:46,125 Імператрице Ней! 21 00:02:46,209 --> 00:02:48,586 Імператриця грому, Аршес Ней. 22 00:02:48,669 --> 00:02:51,088 Я й не здогадувався, що вона жива. 23 00:02:52,173 --> 00:02:53,007 Даршу! 24 00:02:54,467 --> 00:02:55,426 Аршес. 25 00:03:00,222 --> 00:03:01,098 І ти. 26 00:03:02,099 --> 00:03:05,436 Тепер сила богині руйнування себе проявила, 27 00:03:05,519 --> 00:03:09,482 і ти більше не можеш казати, що б’єшся з Калл-Су, Дарку Шнайдере. 28 00:03:10,191 --> 00:03:12,485 Виконаємо обов’язок як Чотири божественні королі 29 00:03:12,568 --> 00:03:14,028 й допоможемо тобі в битві. 30 00:03:16,322 --> 00:03:18,115 Ми прийшли тобі на допомогу, 31 00:03:18,199 --> 00:03:19,492 Дарку Шнайдере. 32 00:03:20,284 --> 00:03:22,453 А тобі тут було справді непереливки, так? 33 00:03:22,536 --> 00:03:24,413 Ти не надто поспішав! 34 00:03:24,497 --> 00:03:25,331 Дундук! Дурень! 35 00:03:25,414 --> 00:03:28,084 Якого біса ти так довго? 36 00:03:28,167 --> 00:03:31,671 Мені не потрібна від тебе ніяка допомога, потворна мавпяча дупо. 37 00:03:31,754 --> 00:03:32,797 Не втручайся в це. 38 00:03:32,880 --> 00:03:35,174 Такий красень, як я, не може програти. 39 00:03:35,257 --> 00:03:37,468 Я точно переможу! 40 00:03:39,512 --> 00:03:42,139 Якого біса, Дарку Шнайдере? 41 00:03:42,223 --> 00:03:44,016 Минуло два кляті роки. 42 00:03:44,100 --> 00:03:47,144 І я врятував тобі життя! Як ти смієш так говорити? 43 00:03:47,228 --> 00:03:48,854 Стули пельку, горило! 44 00:03:48,938 --> 00:03:52,400 Просто йди на лаву запасних і коментуй, як завжди. 45 00:03:52,483 --> 00:03:54,819 Горила! Тупа, негодяща горила! 46 00:03:54,902 --> 00:03:56,529 Безталанна горила! 47 00:03:57,613 --> 00:03:59,407 Виродок! 48 00:03:59,490 --> 00:04:01,200 Ти з глузду з’їхав? 49 00:04:01,284 --> 00:04:04,245 Удаєш крутого, але тільки поглянь на себе. 50 00:04:04,328 --> 00:04:06,497 Ти однією ногою в могилі, дурню! 51 00:04:06,580 --> 00:04:08,749 О, ти мені за це заплатиш, негіднику! 52 00:04:08,833 --> 00:04:10,042 Ти в мене поплачеш! 53 00:04:10,126 --> 00:04:11,836 Покажи мені, на що здатен! 54 00:04:11,919 --> 00:04:12,837 Припини, Ґаро. 55 00:04:12,920 --> 00:04:14,380 Дарша поранено. 56 00:04:14,463 --> 00:04:15,756 Не ставай на його бік, Ней! 57 00:04:15,840 --> 00:04:17,842 Я завжди на боці Дарша! 58 00:04:17,925 --> 00:04:19,969 Можливо, ви обидвоє замовкнете? 59 00:04:20,052 --> 00:04:21,178 Що ти сказав? 60 00:04:21,262 --> 00:04:22,930 Це ти почав. 61 00:04:26,475 --> 00:04:30,646 Ви дурні, що наважилися виступити проти богині, 62 00:04:31,147 --> 00:04:33,524 я вб’ю вас усіх. 63 00:04:43,492 --> 00:04:45,536 Антрасакс зараз поглинає 64 00:04:45,619 --> 00:04:47,872 людські душі. 65 00:04:48,831 --> 00:04:51,667 Вона живиться болем, горем 66 00:04:51,751 --> 00:04:54,295 і ненавистю полеглих. 67 00:04:57,757 --> 00:04:58,799 Проклята дияволиця. 68 00:05:04,764 --> 00:05:08,559 Ви дурні, бо протистоїте богині. 69 00:05:09,268 --> 00:05:12,104 Я вб’ю вас усіх! 70 00:05:13,105 --> 00:05:14,815 Стули пельку, чудовисько! 71 00:05:14,899 --> 00:05:16,734 Ми не дозволимо тобі втекти. 72 00:05:16,817 --> 00:05:17,902 Готуйся до смерті. 73 00:05:19,320 --> 00:05:20,738 Ну гаразд. 74 00:05:20,821 --> 00:05:23,366 Самі перевірте, чи людська сила 75 00:05:23,449 --> 00:05:24,950 може зашкодити богині. 76 00:05:28,621 --> 00:05:29,663 Форма… 77 00:05:30,706 --> 00:05:31,832 Змінюється. 78 00:05:45,554 --> 00:05:46,555 Я пішов. 79 00:05:46,639 --> 00:05:47,473 Ні. 80 00:05:48,933 --> 00:05:50,518 Знову трансформується. 81 00:05:51,519 --> 00:05:53,646 Яке жахаюче чудовисько. 82 00:05:54,730 --> 00:05:56,607 Аватар богині руйнування 83 00:05:57,316 --> 00:05:58,359 зникає. 84 00:05:59,693 --> 00:06:03,405 Помріть! 85 00:06:04,323 --> 00:06:05,241 Помріть! 86 00:06:05,825 --> 00:06:06,951 Помріть! 87 00:06:07,034 --> 00:06:08,369 Помріть! 88 00:06:08,452 --> 00:06:12,081 Помріть! 89 00:06:12,164 --> 00:06:13,541 Марно. 90 00:06:13,624 --> 00:06:15,668 І Чотирьом божественним королям не перемогти. 91 00:06:16,252 --> 00:06:18,003 Вони протистоять богу. 92 00:06:18,963 --> 00:06:21,298 На що здатні всього троє людей? 93 00:06:26,887 --> 00:06:32,601 Виявляється, чудовисько було створене з тканини богині руйнування, 94 00:06:32,685 --> 00:06:37,523 що розрослася навколо Калл-Су і поглинула силу Льодяного фальшіона. 95 00:06:38,858 --> 00:06:42,778 Логічно, найефективнішою стратегією було б 96 00:06:42,862 --> 00:06:47,408 позбутися зовнішнього шару магічного льоду й атакувати безпосередньо тіло. 97 00:06:47,491 --> 00:06:49,368 Зрозуміло. Калле! 98 00:06:50,411 --> 00:06:51,954 Ми помстимося за тебе! 99 00:06:52,663 --> 00:06:54,081 Уперед! 100 00:06:54,165 --> 00:06:55,583 Реви, Мурасаме! 101 00:06:55,666 --> 00:06:57,251 Пробивай, спалаху блискавки! 102 00:06:57,334 --> 00:06:59,086 Моя найвища сила ніндзя, 103 00:06:59,170 --> 00:07:02,256 стань метеором і знищ зло! 104 00:07:02,882 --> 00:07:04,508 Моє войовниче серце палає! 105 00:07:04,592 --> 00:07:09,972 Гнівом фантастичного, супернейтрального, зірково-прекрасного Ґари! 106 00:07:10,055 --> 00:07:11,807 Готуйся до… 107 00:07:11,891 --> 00:07:13,309 Богиня Грому! 108 00:07:13,809 --> 00:07:16,061 Удар Комети! 109 00:07:17,855 --> 00:07:18,731 Дурепо. 110 00:07:19,565 --> 00:07:21,942 Однакова атака двічі не спрацює на бога… 111 00:07:31,827 --> 00:07:33,287 Удар Комети Лотос. 112 00:07:35,331 --> 00:07:36,540 Чудово, імператрице Ней! 113 00:07:37,625 --> 00:07:39,793 Троіс стедд інтротум, 114 00:07:39,877 --> 00:07:42,004 Лібація крові… 115 00:07:42,087 --> 00:07:44,757 Сповнений гріхів стражденних злих духів! 116 00:07:44,840 --> 00:07:46,675 Заборонений! 117 00:07:48,969 --> 00:07:52,014 Це все, на що ти здатен? 118 00:07:55,017 --> 00:07:56,894 Він упорався! 119 00:07:56,977 --> 00:07:59,271 Це було… 120 00:07:59,355 --> 00:08:01,106 Неймовірно. 121 00:08:01,690 --> 00:08:04,068 Їхні сили просто на іншому рівні. 122 00:08:04,568 --> 00:08:06,070 То це… 123 00:08:06,737 --> 00:08:09,156 Чотири божественні королі Дарка Шнайдера. 124 00:08:10,616 --> 00:08:12,076 І справа не лише в силі. 125 00:08:12,159 --> 00:08:15,037 Вони захищають Дарка Шнайдера від того чудовиська. 126 00:08:15,621 --> 00:08:17,331 Між ними є довіра. 127 00:08:17,831 --> 00:08:20,876 Що ти в біса робиш? 128 00:08:20,960 --> 00:08:24,838 Я саме збирався зробити дещо дуже круте 129 00:08:24,922 --> 00:08:26,590 вперше за довгий час. 130 00:08:26,674 --> 00:08:28,133 Тобі має бути соромно! 131 00:08:28,217 --> 00:08:29,718 Що відбувається? 132 00:08:32,263 --> 00:08:34,223 Ваші жалюгідні маленькі атаки… 133 00:08:34,723 --> 00:08:37,685 зовсім на мене не діють! 134 00:08:38,686 --> 00:08:39,562 Що? 135 00:08:39,645 --> 00:08:41,063 Неможливо! 136 00:08:41,564 --> 00:08:43,607 У нього влучили могутні магічні атаки, 137 00:08:43,691 --> 00:08:45,276 та все ж його навіть не поранено! 138 00:08:47,903 --> 00:08:48,821 Справді. 139 00:08:48,904 --> 00:08:50,155 Ці атаки, 140 00:08:50,656 --> 00:08:53,659 як укуси комариків. 141 00:08:54,577 --> 00:08:56,161 Бо я бог. 142 00:08:56,912 --> 00:08:57,871 Він… 143 00:08:58,455 --> 00:08:59,582 Стікає кров’ю. 144 00:09:00,165 --> 00:09:01,500 Лише вдає міцного горішка. 145 00:09:02,710 --> 00:09:04,378 Але тепер… 146 00:09:05,379 --> 00:09:08,215 моя черга! 147 00:09:09,258 --> 00:09:10,551 Він розгорнув… 148 00:09:10,634 --> 00:09:11,885 Свою броню? 149 00:09:11,969 --> 00:09:12,886 Що… 150 00:09:12,970 --> 00:09:14,388 він збирається робити? 151 00:09:14,471 --> 00:09:16,348 Отримуйте! 152 00:09:19,393 --> 00:09:20,477 Ого! 153 00:09:21,186 --> 00:09:22,271 Лайно! 154 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 О ні! 155 00:09:23,647 --> 00:09:25,941 Він почав розділятися. 156 00:09:26,025 --> 00:09:27,610 Треба вбити носія, 157 00:09:27,693 --> 00:09:29,278 інакше все вийде з-під контролю. 158 00:09:33,157 --> 00:09:34,116 Хробаки! 159 00:09:35,743 --> 00:09:37,494 Що сталося, хробаки? 160 00:09:39,830 --> 00:09:41,498 Виродку. 161 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Хто б говорив, потворо. 162 00:09:53,052 --> 00:09:53,886 Калле. 163 00:09:55,971 --> 00:09:57,264 Прокляття. 164 00:09:59,558 --> 00:10:01,268 -Зіоне! -Закку! 165 00:10:03,062 --> 00:10:04,104 Боле! 166 00:10:08,108 --> 00:10:10,319 Він надто сильний. 167 00:10:10,402 --> 00:10:11,904 У нас жодних шансів. 168 00:10:12,738 --> 00:10:15,491 Він навіть контролює лорда Калл-Су. 169 00:10:15,574 --> 00:10:18,452 Перед богом ми, люди, 170 00:10:18,535 --> 00:10:20,496 не більше ніж хробаки! 171 00:10:24,667 --> 00:10:26,168 Усе скінчено. 172 00:10:27,127 --> 00:10:29,463 Тепер, коли лорда Калл-Су було переможено… 173 00:10:30,214 --> 00:10:33,008 що ми взагалі можемо вдіяти? 174 00:10:33,634 --> 00:10:35,427 Ми справді 175 00:10:35,511 --> 00:10:38,597 безсилі, незначні створіння. 176 00:10:38,681 --> 00:10:39,765 Ні! 177 00:10:40,766 --> 00:10:42,101 Танець Метелика, Меч Ашура! 178 00:10:44,019 --> 00:10:45,437 Джошуа Белайра! 179 00:10:47,773 --> 00:10:50,943 Можливо, порізно ми слабкі, 180 00:10:51,026 --> 00:10:54,113 але разом ми маємо велику силу. 181 00:10:55,489 --> 00:10:56,448 Ніхто з нас… 182 00:10:56,949 --> 00:10:59,159 не б’ється один. 183 00:10:59,243 --> 00:11:00,786 Саме так. 184 00:11:00,869 --> 00:11:01,745 Ми не одні. 185 00:11:04,790 --> 00:11:06,458 Таємний Тіньовий Стиль Ніндзя! 186 00:11:06,542 --> 00:11:08,127 Фудо Мейо-Кен! 187 00:11:10,337 --> 00:11:12,047 Будь сильним, брате. 188 00:11:12,131 --> 00:11:13,590 Ніколи не здавайся. 189 00:11:14,174 --> 00:11:17,177 У бою першими помирають ті, хто втратив надію. 190 00:11:17,803 --> 00:11:20,431 Ти маєш це знати краще за всіх інших. 191 00:11:20,514 --> 00:11:21,807 Шене… 192 00:11:21,890 --> 00:11:23,392 Ти… 193 00:11:26,061 --> 00:11:28,689 Шене, будь ласка, не звинувачуй Зіона. 194 00:11:31,400 --> 00:11:33,277 Зіон зійшов зі шляху самурая 195 00:11:33,819 --> 00:11:35,904 і хотів отримати магічний меч… 196 00:11:37,489 --> 00:11:43,203 бо він дійшов висновку, що ми не можемо втілити наші ідеали в поточному стані. 197 00:11:44,621 --> 00:11:47,291 Навіть якщо це означатиме розірвання зв’язків із родиною 198 00:11:47,374 --> 00:11:49,668 і самотність. 199 00:11:50,294 --> 00:11:51,170 Він обрав… 200 00:11:58,427 --> 00:12:00,554 Те, що ти шукав, просто тут. 201 00:12:02,639 --> 00:12:03,474 Я знаю, це… 202 00:12:04,683 --> 00:12:07,269 Устай і бийся, брате. 203 00:12:07,853 --> 00:12:09,563 Бийся за те, чого прагнеш. 204 00:12:11,190 --> 00:12:12,941 Саме так. Ми повинні битися. 205 00:12:14,026 --> 00:12:15,903 Клинок Чорного Вовка Басара! 206 00:12:16,403 --> 00:12:19,698 Якщо ми об’єднаємо сили задля спільної мети, 207 00:12:19,781 --> 00:12:21,950 ми можемо протистояти будь-яким знегодам. 208 00:12:22,910 --> 00:12:24,828 Навіть якщо це призведе до наших смертей, 209 00:12:24,912 --> 00:12:28,081 ми не можемо не кинути виклик цьому злу. 210 00:12:29,249 --> 00:12:31,460 Який сенс, якщо ми помремо? 211 00:12:31,543 --> 00:12:34,546 Навіть якщо ми переможемо, усе буде марно, якщо ми помремо. 212 00:12:34,630 --> 00:12:35,589 Як? 213 00:12:35,672 --> 00:12:38,842 Як можна йти в бій, якщо знаєш, що програєш? 214 00:12:38,926 --> 00:12:40,344 Хіба це не очевидно? 215 00:12:42,304 --> 00:12:45,057 Покращена Атака Позолоченого Леза! 216 00:12:48,060 --> 00:12:49,353 Ми віримо… 217 00:12:49,436 --> 00:12:51,438 у того… 218 00:12:51,522 --> 00:12:53,440 Хто стоїть проти темної бурі… 219 00:12:53,524 --> 00:12:55,317 сам. 220 00:13:01,365 --> 00:13:03,242 Ми нічого не боїмося. 221 00:13:07,829 --> 00:13:09,081 У вас… 222 00:13:09,665 --> 00:13:11,041 Така віра… 223 00:13:11,625 --> 00:13:13,252 Але ви можете померти… 224 00:13:13,877 --> 00:13:15,212 Нам це відомо. 225 00:13:17,506 --> 00:13:18,924 -Шлях самурая… -Шлях самурая… 226 00:13:19,633 --> 00:13:22,803 -знаходять, померши за переконання! -знаходять, померши за переконання! 227 00:13:29,893 --> 00:13:32,271 Прийшов час виявити вашу самурайську відданість. 228 00:13:32,354 --> 00:13:33,355 -Так, пане! -Так, пане! 229 00:13:34,815 --> 00:13:36,525 Вони серйозно? 230 00:13:37,526 --> 00:13:39,778 То це шлях самураїв. 231 00:13:41,822 --> 00:13:44,575 Цієї миті на мене зійшло прозріння. 232 00:13:45,284 --> 00:13:48,287 Я розумію, що мені сказав Дарк Шнайдер. 233 00:13:48,370 --> 00:13:50,789 Утопія? 234 00:13:50,872 --> 00:13:52,624 Наче щось таке зручне… 235 00:13:52,708 --> 00:13:54,751 може існувати в цьому світі. 236 00:13:55,335 --> 00:13:56,670 Рости, моя тіне! 237 00:13:57,421 --> 00:14:01,174 Таємний Тіньовий Демонічний Дух! 238 00:14:01,258 --> 00:14:02,634 До ваших послуг! 239 00:14:03,218 --> 00:14:04,344 Боле? 240 00:14:04,428 --> 00:14:06,096 Справжній скарб… 241 00:14:06,179 --> 00:14:11,977 Справжня утопія дорогоцінна, бо вона горить у серці 242 00:14:12,060 --> 00:14:13,770 як мрія, яку треба втілити. 243 00:14:13,854 --> 00:14:15,897 Вона й стає силою добра, 244 00:14:15,981 --> 00:14:18,025 що веде людей правильним шляхом. 245 00:14:18,108 --> 00:14:22,988 Що хорошого може вийти з володарювання світом завдяки силі зла? 246 00:14:24,031 --> 00:14:26,617 Ми створимо наш ідеальний світ 247 00:14:26,700 --> 00:14:29,036 завдяки нашій власній силі! 248 00:14:31,872 --> 00:14:33,749 Атака Броні Демонічного Клинка! 249 00:14:35,876 --> 00:14:37,169 Наволоч! 250 00:14:42,090 --> 00:14:43,008 Кай! 251 00:14:44,301 --> 00:14:45,552 Зберіться! 252 00:14:45,636 --> 00:14:49,222 Можливо, ми віримо в різні речі, 253 00:14:49,306 --> 00:14:51,767 але ми всі прагнемо одного! 254 00:14:57,731 --> 00:14:58,857 Те… 255 00:14:58,941 --> 00:15:00,609 Чого ми хочемо. 256 00:15:01,944 --> 00:15:03,153 Принести вічний мир… 257 00:15:05,697 --> 00:15:07,199 цьому світу. 258 00:15:10,619 --> 00:15:12,537 Байдуже, як буде важко, 259 00:15:12,621 --> 00:15:14,289 не втрачайте віру, воїни! 260 00:15:15,123 --> 00:15:17,084 У те, у що ви вірите, 261 00:15:17,167 --> 00:15:18,919 й у власні сили. 262 00:15:19,670 --> 00:15:20,879 У ваших друзів… 263 00:15:21,630 --> 00:15:22,756 у сміливість… 264 00:15:23,590 --> 00:15:24,716 у майбутнє. 265 00:15:29,554 --> 00:15:31,723 Звільніть світ від болю. 266 00:15:35,102 --> 00:15:36,019 У що я… 267 00:15:36,687 --> 00:15:37,938 вірю? 268 00:15:38,814 --> 00:15:39,815 Я… 269 00:15:41,066 --> 00:15:41,984 Я… 270 00:15:48,073 --> 00:15:49,449 Він не міг померти! 271 00:15:49,533 --> 00:15:50,534 Юнгве! 272 00:15:51,243 --> 00:15:52,202 Лорд Калл-Су 273 00:15:52,285 --> 00:15:53,787 не міг загинути! 274 00:15:54,454 --> 00:15:56,248 Він там живий. 275 00:15:56,331 --> 00:15:57,582 Я це знаю! 276 00:15:59,376 --> 00:16:00,669 Він живий? 277 00:16:00,752 --> 00:16:02,462 Саме так! 278 00:16:02,546 --> 00:16:03,505 Лорд Калл-Су… 279 00:16:03,588 --> 00:16:06,466 так просто не помер би! 280 00:16:08,010 --> 00:16:09,636 Лорд Калл-Су живий! 281 00:16:09,720 --> 00:16:11,138 Ми повинні йому допомогти. 282 00:16:11,221 --> 00:16:13,432 Ми повинні дістати його з цього чудовиська. 283 00:16:13,515 --> 00:16:14,766 Так. 284 00:16:14,850 --> 00:16:15,976 Урятуймо його. 285 00:16:17,060 --> 00:16:19,438 Як ми могли бути такими дурними? 286 00:16:19,521 --> 00:16:22,190 Лорд Калл-Су не може бути мертвий! 287 00:16:23,358 --> 00:16:25,485 Ми тебе знищимо, чудовисько! 288 00:16:25,986 --> 00:16:30,115 Відчуй силу Магів-сьогунів! 289 00:16:39,833 --> 00:16:42,377 Виродки! 290 00:16:42,961 --> 00:16:44,296 Бог чеснот… 291 00:16:44,379 --> 00:16:46,465 Зійди й благослови цих хоробрих людей! 292 00:16:47,424 --> 00:16:50,010 Священний щит на заваді злій темряві. 293 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Щоб відвернути зло… 294 00:16:51,344 --> 00:16:52,679 Даруй нам 295 00:16:52,763 --> 00:16:53,972 силу праведних! 296 00:16:58,602 --> 00:17:00,062 Що це? 297 00:17:00,562 --> 00:17:01,855 Моя броня… 298 00:17:01,938 --> 00:17:03,273 Моє тіло світиться. 299 00:17:03,774 --> 00:17:05,650 Це дихання жриці. 300 00:17:05,734 --> 00:17:08,028 Святе світло покращує наш захист. 301 00:17:08,612 --> 00:17:10,072 Таке відчуття, наче я палаю. 302 00:17:10,572 --> 00:17:12,783 Не сказав би, що мені це потрібно. 303 00:17:12,866 --> 00:17:14,034 Не будь самовпевненим. 304 00:17:14,743 --> 00:17:15,619 А тепер… 305 00:17:23,376 --> 00:17:24,211 Уперед! 306 00:17:29,925 --> 00:17:32,803 Зарозумілі дурні! 307 00:17:32,886 --> 00:17:34,346 Ідіть і отримайте! 308 00:17:36,598 --> 00:17:38,975 Пробудися, мій мече Страдте! 309 00:17:39,643 --> 00:17:40,477 Лорд Калл-Су… 310 00:17:41,061 --> 00:17:42,813 Яджо-Тейокен! 311 00:17:44,731 --> 00:17:45,649 Високий політ! 312 00:17:45,732 --> 00:17:47,025 Удар Ві! 313 00:17:48,610 --> 00:17:49,986 Я тобі вдячний, Кай. 314 00:17:50,070 --> 00:17:52,906 Твої слова привели мене до тями. 315 00:17:56,243 --> 00:17:57,786 Отримуй, нечисть! 316 00:17:58,495 --> 00:18:01,373 Удар Шаленого Руйнування! 317 00:18:05,627 --> 00:18:07,629 Нікчемні хробаки! 318 00:18:13,218 --> 00:18:17,180 Ми, Маги-сьогуни, не служимо ні Дарку Шнайдеру, ні богу, 319 00:18:17,264 --> 00:18:19,432 ні будь-кому ще. 320 00:18:19,516 --> 00:18:20,642 Ми нікому не служимо. 321 00:18:20,725 --> 00:18:21,977 Негативна Броня, 322 00:18:22,060 --> 00:18:23,562 Чорний Відступнику, 323 00:18:23,645 --> 00:18:24,938 захисти мене! 324 00:18:25,021 --> 00:18:27,107 Дванадцять Магів-сьогунів 325 00:18:27,190 --> 00:18:29,317 служать лише лорду Калл-Су. 326 00:18:31,736 --> 00:18:34,865 Реви, мій магічний мече! Пожирач душ! 327 00:18:35,866 --> 00:18:37,826 Гільйотинний Відбійник! 328 00:18:42,622 --> 00:18:43,999 Брате! 329 00:18:48,003 --> 00:18:49,880 Вальдер Драйвер! 330 00:18:52,382 --> 00:18:53,216 Закку! 331 00:18:53,300 --> 00:18:54,509 Зіоне. 332 00:18:56,428 --> 00:18:59,055 Якщо замислитися, ми, Маги-сьогуни, 333 00:18:59,639 --> 00:19:03,351 ніколи один одному не допомагали й не билися разом. 334 00:19:04,936 --> 00:19:07,272 Хіба вам це не здається дивним? 335 00:19:08,648 --> 00:19:13,278 У мене відчуття, наче я щойно згадав дещо важливе. 336 00:19:15,322 --> 00:19:17,324 Ви відрубали руку бога. 337 00:19:17,407 --> 00:19:19,743 Виродки! 338 00:19:20,410 --> 00:19:21,661 «Віра». 339 00:19:22,162 --> 00:19:23,997 Яке гарне слово. 340 00:19:25,415 --> 00:19:29,044 Підходить для людей, що б’ються проти бога. 341 00:19:31,129 --> 00:19:32,130 Закликаю… 342 00:19:34,090 --> 00:19:35,383 Я вас уб’ю! 343 00:19:37,177 --> 00:19:40,472 Кінець Звукової Вібрації! 344 00:19:42,140 --> 00:19:43,767 Стопа Титана! 345 00:19:47,812 --> 00:19:49,773 Мій хвіст! 346 00:19:49,856 --> 00:19:51,691 Хвіст бога! 347 00:19:51,775 --> 00:19:54,069 «Віра»? Та облиште. 348 00:19:54,152 --> 00:19:57,822 Я не вірю в банальності, що ти кажеш. 349 00:19:58,406 --> 00:20:01,034 Тому я ненавиджу дітей і нарцисів. 350 00:20:01,534 --> 00:20:04,037 Ти не бачиш усієї картини. 351 00:20:04,120 --> 00:20:07,666 Якщо ми якнайшвидше не врятуємо лорда Калл-Су, 352 00:20:07,749 --> 00:20:09,292 ми не кращі за воєнних злочинців! 353 00:20:09,793 --> 00:20:11,503 Мега Гравітон! 354 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 Хробаки… 355 00:20:22,138 --> 00:20:23,390 Будьте прокляті! 356 00:20:23,473 --> 00:20:25,892 Я вас уб’ю! 357 00:20:25,976 --> 00:20:28,311 Я вас усіх уб’ю! 358 00:20:28,395 --> 00:20:31,481 Прийшов вам час 359 00:20:31,564 --> 00:20:33,692 померти! 360 00:20:34,276 --> 00:20:36,987 Огидна купа гидоти, як ти, 361 00:20:37,070 --> 00:20:38,697 називає нас хробаками? 362 00:20:38,780 --> 00:20:40,907 Це мене глибоко ображає! 363 00:20:41,950 --> 00:20:43,743 Мегапросторовий Розріз! 364 00:20:51,334 --> 00:20:53,253 Я вас уб’ю! 365 00:20:54,296 --> 00:20:55,630 Дурню! 366 00:20:55,714 --> 00:20:57,007 Це ти тут помреш, 367 00:20:57,090 --> 00:20:58,425 потворна мошонко! 368 00:20:59,009 --> 00:21:00,593 Я, майстер ніндзя Ґара, 369 00:21:00,677 --> 00:21:04,514 використаю свою нову особливу техніку, щоб розмазати твої яйця! 370 00:21:05,515 --> 00:21:07,475 Помри, мошонко! 371 00:21:08,059 --> 00:21:09,185 Техніка ніндзя! 372 00:21:09,269 --> 00:21:11,980 Спалахуючий Розрив Маджин! 373 00:21:18,445 --> 00:21:20,822 Не недооцінюй людей. 374 00:21:21,489 --> 00:21:23,241 Потворна мошонко. 375 00:23:09,013 --> 00:23:11,474 Принцесо… 376 00:23:12,475 --> 00:23:14,310 Певно, було так боляче. 377 00:23:15,687 --> 00:23:18,064 Певно, принесло стільки болю. 378 00:23:18,148 --> 00:23:20,024 О принцесо… 379 00:23:20,608 --> 00:23:22,068 Мені шкода, Шейло. 380 00:23:23,069 --> 00:23:27,157 Якби в мене тільки були сили тебе захистити. 381 00:23:28,741 --> 00:23:29,993 Пробач мені. 382 00:23:30,660 --> 00:23:31,911 Моя люба сестро. 383 00:23:35,456 --> 00:23:36,958 Ми запізнилися? 384 00:23:38,376 --> 00:23:39,836 Ви? 385 00:23:41,212 --> 00:23:42,672 Вони прийшли! 386 00:23:43,256 --> 00:23:46,134 Верховний жрець Джіо Ното Сото 387 00:23:46,217 --> 00:23:49,429 й одна з Трьох чаклунів-генералів, Шін Арі. 388 00:23:49,512 --> 00:23:50,972 Переклад субтитрів: Сергій Гнатенко