1 00:00:11,053 --> 00:00:14,724 FOR 17 ÅR SIDEN 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,517 Jeg har fået en rapport fra udkigsposten. 3 00:00:17,560 --> 00:00:21,230 Prinsen af Meta-llicana er på vej hertil. 4 00:00:21,814 --> 00:00:23,274 Lars Ul Meta-llicana. 5 00:00:24,275 --> 00:00:26,611 Og med en gruppe på kun fem personer. 6 00:00:27,737 --> 00:00:30,573 Synes de, vi er svage? 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,576 Ikke nødvendigvis. 8 00:00:34,410 --> 00:00:38,039 Rygtet siger, at prins Lars Ul Meta-llicana 9 00:00:38,122 --> 00:00:43,336 har fundet den legendariske draconiske kæmper og vækket ham. 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,296 Draconske Kæmper? 11 00:00:46,214 --> 00:00:47,423 Mener du Dragekrigeren? 12 00:00:48,049 --> 00:00:49,467 Korrekt. 13 00:00:49,550 --> 00:00:53,471 Den legendariske drage, der siges at have besejret Anthrasax 14 00:00:53,554 --> 00:00:55,264 for 400 år siden. 15 00:00:56,015 --> 00:00:58,017 Vi vil stå over for en trussel, 16 00:00:58,559 --> 00:01:01,312 som overgår selv en gud. 17 00:01:02,230 --> 00:01:04,524 Forstået. Jeg går. 18 00:01:04,607 --> 00:01:05,858 Hvad snakker du om? 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,154 Endelig møder vi en, der kan kæmpe imod. 20 00:01:11,030 --> 00:01:14,534 Jeg er ligeglad med, om han er Dragekrigeren. 21 00:01:14,617 --> 00:01:17,787 Min golemhær vil flå ham i småstykker. 22 00:01:19,455 --> 00:01:23,417 Han vil fortryde, at han trodsede os. 23 00:01:24,544 --> 00:01:26,504 Bare rolig, Dark Schneider. 24 00:01:27,463 --> 00:01:29,924 Jeg vil beskytte dig med mit liv. 25 00:01:30,758 --> 00:01:33,928 Jeg beskytter Darsh. 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,807 Men hvis vi skal kæmpe mod Dragekrigeren, 27 00:01:37,890 --> 00:01:41,185 skal vi være velforberedte. 28 00:01:41,936 --> 00:01:44,814 Gør vi det virkelig? Fint. 29 00:01:45,648 --> 00:01:47,191 Jeg er med. 30 00:01:48,860 --> 00:01:50,152 Dark Schneider, 31 00:01:51,028 --> 00:01:54,323 når vi vinder dette slag, vil verden være din. 32 00:01:55,741 --> 00:01:57,618 Jeg er sikker på, du finder din manglende anden halvdel. 33 00:01:58,661 --> 00:01:59,495 Jeg ved det. 34 00:02:03,124 --> 00:02:04,167 Ninja-teknik! 35 00:02:04,250 --> 00:02:07,044 Majin Blitzende Deling! 36 00:02:12,758 --> 00:02:13,593 Kall… 37 00:02:16,596 --> 00:02:17,471 Kall! 38 00:02:19,056 --> 00:02:22,977 BASTARD!! - HEAVY METAL, DARK FANTASY - 39 00:02:26,522 --> 00:02:28,191 Han gjorde det! 40 00:02:28,274 --> 00:02:29,317 Han besejrede guden! 41 00:02:30,109 --> 00:02:31,903 Dark Schneiders Fire Gudelige Konger. 42 00:02:31,986 --> 00:02:33,487 Deres kraft er overvældende. 43 00:02:34,947 --> 00:02:38,409 Hvad med lord Kall-Su? Er han i sikkerhed? 44 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 Vi må hjælpe ham. 45 00:02:41,454 --> 00:02:42,371 Vent. 46 00:02:42,914 --> 00:02:44,665 Den er ikke død endnu. 47 00:02:45,499 --> 00:02:49,462 Nej. Vi ødelagde kun dens skal. 48 00:02:51,672 --> 00:02:52,506 Her kommer den. 49 00:02:57,386 --> 00:02:59,263 Er det… 50 00:03:02,767 --> 00:03:04,185 …monsterets sande form? 51 00:03:09,148 --> 00:03:11,651 Usle mennesker! 52 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 Ingen tilgivelse! Ingen nåde! 53 00:03:17,156 --> 00:03:19,825 Det skal I få betalt! 54 00:03:20,368 --> 00:03:22,745 Regenererer den? 55 00:03:22,828 --> 00:03:26,499 Nej, den udvider sig. Den vokser sig stor. 56 00:03:26,582 --> 00:03:28,584 Hvor grimt. 57 00:03:28,668 --> 00:03:31,379 Den er svækket. Nu har vi chancen! 58 00:03:31,462 --> 00:03:33,589 -Lad os afslutte det. -Ja! 59 00:03:41,681 --> 00:03:44,058 Undervurder mig ikke! 60 00:03:51,983 --> 00:03:53,693 Det svin… 61 00:03:54,694 --> 00:03:56,028 Den vokser stadig. 62 00:03:56,696 --> 00:04:00,574 Jeg æder jer alle levende! 63 00:04:01,158 --> 00:04:03,744 -Hold kæft! -Dit monster! 64 00:04:05,788 --> 00:04:07,164 Lord Kall-Su! 65 00:04:09,333 --> 00:04:10,751 Vi beder… 66 00:04:10,835 --> 00:04:12,128 Om din vejledning. 67 00:04:15,673 --> 00:04:18,926 Alle mennesker er på en uundgåelig vej til ødelæggelse. 68 00:04:19,635 --> 00:04:23,764 Men vi kan ikke bare vente på at dø i stilhed. 69 00:04:25,808 --> 00:04:26,892 Kom med mig. 70 00:04:26,976 --> 00:04:30,354 Hvis I vil smide jeres liv væk, så giv det til mig. 71 00:04:31,188 --> 00:04:34,108 Jeg giver jer noget at brænde for. 72 00:04:35,651 --> 00:04:38,321 Hvis det, vi søger, er derude, gør jeg krav på det. 73 00:04:40,823 --> 00:04:42,241 Evig fred 74 00:04:42,825 --> 00:04:44,118 for verden. 75 00:04:46,912 --> 00:04:47,747 Lord Kall-Su! 76 00:04:48,956 --> 00:04:50,624 Ildpisk! 77 00:04:50,708 --> 00:04:54,086 Slut på sonisk vibration! 78 00:04:54,170 --> 00:04:55,796 Mega Graviton! 79 00:04:57,715 --> 00:05:01,218 Uforskammede mennesker! 80 00:05:03,512 --> 00:05:04,430 Hej. 81 00:05:05,556 --> 00:05:06,891 Hvor længe skal du sove? 82 00:05:12,146 --> 00:05:15,024 Vågn nu op, for fanden! 83 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Rejs dig! 84 00:05:24,950 --> 00:05:26,994 Rejs dig, sagde jeg! 85 00:05:27,995 --> 00:05:31,749 Nogen kalder… men på hvem? 86 00:05:33,042 --> 00:05:36,212 Lig ikke bare der! 87 00:05:37,588 --> 00:05:40,049 En flamme. Det er varmt. 88 00:05:41,342 --> 00:05:44,095 Hvem er det? Hvem er jeg? 89 00:05:45,221 --> 00:05:47,515 Hvem er du? 90 00:05:49,141 --> 00:05:52,686 Det er varmt. Som en brændende ild. 91 00:05:53,604 --> 00:05:54,814 Jeg kender den varme. 92 00:05:56,148 --> 00:05:57,274 Det husker jeg. 93 00:05:58,400 --> 00:05:59,568 Jeg har aldrig glemt det. 94 00:06:00,361 --> 00:06:01,904 Åbn øjnene! 95 00:06:02,530 --> 00:06:07,409 Rejs dig! Rejs dig og dræb den. Kall! 96 00:06:08,953 --> 00:06:11,497 Han kaldte på mig. 97 00:06:12,581 --> 00:06:14,416 Dark Schneider! 98 00:06:15,376 --> 00:06:16,669 Hvad? 99 00:06:17,503 --> 00:06:18,671 Det stoppede. 100 00:06:19,713 --> 00:06:21,590 Monsteret holdt op med at bevæge sig. 101 00:06:27,721 --> 00:06:30,141 -Det er… -Sne? 102 00:06:31,517 --> 00:06:32,810 Snekrystaller? 103 00:06:35,896 --> 00:06:40,401 Jeg kan mærke en utrolig magisk kraft stråle inde fra monsteret. 104 00:06:40,484 --> 00:06:42,403 Denne kraft… 105 00:06:44,446 --> 00:06:45,489 Jeg kan ikke tro det. 106 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 Det er en kraft, der kan måle sig med Dark Schneiders. 107 00:06:49,827 --> 00:06:52,246 Den prøver at løsrive sig fra monsteret. 108 00:06:52,329 --> 00:06:53,831 Det kan ikke passe… 109 00:06:59,712 --> 00:07:00,671 Darsh! 110 00:07:00,754 --> 00:07:01,589 Lucien! 111 00:07:03,299 --> 00:07:05,176 Dark Schneiders krop spyr flammer. 112 00:07:05,718 --> 00:07:07,219 Sikke en voldsom magisk kraft. 113 00:07:11,182 --> 00:07:12,725 Kom tilbage, Kall-Su. 114 00:07:14,018 --> 00:07:15,561 Kom tilbage til mig. 115 00:07:21,650 --> 00:07:24,236 -Dark Schneider… -Blev en ildfugl. 116 00:07:24,320 --> 00:07:25,779 Se! 117 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Kraften bevæger sig også. 118 00:07:31,952 --> 00:07:33,078 Wow! 119 00:07:33,162 --> 00:07:34,914 Hvad er det? 120 00:07:34,997 --> 00:07:35,873 Det er is… 121 00:07:37,708 --> 00:07:39,168 En isdrage! 122 00:07:43,839 --> 00:07:48,594 Hvad sker der? 123 00:08:07,905 --> 00:08:09,615 I nattens mørke… 124 00:08:13,369 --> 00:08:17,373 …konfronteres synderen konstant med sine synder. 125 00:08:19,917 --> 00:08:21,126 Mor… 126 00:08:23,671 --> 00:08:26,423 I vil blive tilintetgjort. 127 00:08:27,550 --> 00:08:31,303 Ligesom menneskeheden nu skal stå til ansvar 128 00:08:31,887 --> 00:08:35,182 for deres synder mod Gud… 129 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Mit lange og hårde liv, 130 00:08:39,395 --> 00:08:43,107 fuldt af smerte og lidelse, 131 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 er en straf. 132 00:08:46,235 --> 00:08:48,571 Disse synder. Denne dom. 133 00:08:49,280 --> 00:08:50,489 Denne straf. 134 00:08:51,490 --> 00:08:53,158 Hvem kan tilgive mig? 135 00:08:54,785 --> 00:08:55,995 Jeg kan ikke tilgives. 136 00:08:56,996 --> 00:08:58,872 Ingen kan tilgive mig. 137 00:09:01,500 --> 00:09:03,085 Jeg tilgiver dig. 138 00:09:06,171 --> 00:09:07,089 Jeg… 139 00:09:09,717 --> 00:09:10,718 Jeg… 140 00:09:10,801 --> 00:09:12,011 …tilgiver dig. 141 00:09:15,222 --> 00:09:16,515 Kall! 142 00:09:18,892 --> 00:09:21,020 Hvem fanden er du? 143 00:09:21,812 --> 00:09:24,440 Jeg er en, ingen har brug for. 144 00:09:25,232 --> 00:09:27,109 Så tager jeg dig til mig. 145 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 Du er min fra nu af. 146 00:09:30,696 --> 00:09:32,573 Hvad er der galt? Vil du ikke? 147 00:09:36,785 --> 00:09:37,953 Dark… 148 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Hold da op! 149 00:09:50,341 --> 00:09:51,300 Det er… 150 00:09:51,383 --> 00:09:52,509 Dark Schneider. 151 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 Lord Kall-Su. 152 00:09:54,428 --> 00:09:56,180 Nej. 153 00:09:56,263 --> 00:10:00,934 Denne kraft er ikke kun Dark Schneiders og Kall-Sus. 154 00:10:01,602 --> 00:10:03,896 Hvem står bag det her? 155 00:10:07,358 --> 00:10:11,403 Hvad? Hvem er du? 156 00:10:14,365 --> 00:10:16,241 Lucien? 157 00:10:23,540 --> 00:10:25,876 Jeg kan ikke tro det. 158 00:10:25,959 --> 00:10:29,630 Hele himlen er gylden. 159 00:10:30,464 --> 00:10:32,424 Sikke et vidunderligt syn. 160 00:10:32,925 --> 00:10:35,552 Kan det lys være… 161 00:10:35,636 --> 00:10:38,180 Nemlig, Den Gyldne Stjernetåge. 162 00:10:38,847 --> 00:10:42,226 Det er et tegn på Dragekrigerens ankomst. 163 00:10:43,560 --> 00:10:45,979 Det er det samme som for 17 år siden. 164 00:10:46,063 --> 00:10:49,817 Da Lars kæmpede mod Dark Schneider alene. 165 00:10:50,818 --> 00:10:52,486 Jeg havde aldrig troet, 166 00:10:52,569 --> 00:10:54,822 at jeg skulle se dette lys igen. 167 00:10:56,365 --> 00:10:58,200 Ødelæggelsens Gud er vendt tilbage, 168 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 men menneskeheden kan stadig reddes. 169 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 Dragekrigeren har endelig accepteret Dark Schneider 170 00:11:05,541 --> 00:11:08,544 som dragens efterkommer. 171 00:11:09,294 --> 00:11:10,212 Dragens efterkommer? 172 00:11:10,879 --> 00:11:15,134 Det står skrevet i den gamle profeti om Meta-llicana. 173 00:11:15,884 --> 00:11:17,344 "Fire hundrede år fra nu 174 00:11:17,428 --> 00:11:21,598 vil de fire segl, der binder den dæmoniske gud, blive brudt." 175 00:11:21,682 --> 00:11:26,270 "Men min efterkommer skal igen blive Dragekrigeren 176 00:11:26,353 --> 00:11:28,021 og tilintetgøre den dæmoniske gud." 177 00:11:28,939 --> 00:11:30,774 Den legendariske Dragekriger. 178 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 Ildfuglen og isdragen 179 00:11:33,277 --> 00:11:37,197 er guddommelige bæster, der manifesterer sig i den Gyldne Stjernetåge. 180 00:11:39,324 --> 00:11:40,742 Nu forstår jeg. 181 00:11:40,826 --> 00:11:43,829 Dark Schneider har genvundet den anden halvdel, han mistede ved fødslen. 182 00:11:44,663 --> 00:11:47,332 Den gode og retfærdige del af hans hjerte. 183 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Da hans ven døde, 184 00:11:49,751 --> 00:11:52,504 fældede Dark Schneider tårer for første gang. 185 00:11:52,588 --> 00:11:53,505 Det er beviset. 186 00:11:54,173 --> 00:11:56,633 Rene tårer, der bliver fældet for et andet menneske, 187 00:11:57,384 --> 00:11:59,803 er ægte tårer, som kun mennesker kan fælde. 188 00:12:01,346 --> 00:12:03,140 Lucien Renlen og Dark Schneider 189 00:12:03,682 --> 00:12:07,686 forenes som resultat af kampen med Kall-Su. 190 00:12:08,812 --> 00:12:10,939 Kærlighed, mod og retfærdighed. 191 00:12:11,565 --> 00:12:15,819 Når en efterkommer af dragen besidder alle tre af disse dyder, 192 00:12:16,612 --> 00:12:18,363 vil den legendariske Dragekriger vise sig. 193 00:12:19,198 --> 00:12:21,325 For at fusionere med den sande hellige kriger 194 00:12:21,408 --> 00:12:23,577 og bekæmpe den frygtelige, dæmoniske gud. 195 00:12:24,369 --> 00:12:25,579 Og så… 196 00:12:26,163 --> 00:12:29,583 Det er i sandhed et mirakel. Det havde jeg aldrig forventet af Dark Schneider. 197 00:12:29,666 --> 00:12:31,543 Nej, Ypperstepræst. 198 00:12:32,294 --> 00:12:37,508 Den Dark Schneider, jeg kender, havde ret fra starten. 199 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 De kommer ned fra lyset. 200 00:12:44,014 --> 00:12:47,476 Ildfuglen og isdragen. 201 00:12:48,477 --> 00:12:49,686 Det kan ikke passe! 202 00:12:51,146 --> 00:12:55,484 Du døde i kamp for 400 år siden! 203 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Hold din kæft! 204 00:12:58,070 --> 00:13:02,324 Kærlighed og mod hjælper ikke en skid i denne kamp. 205 00:13:02,407 --> 00:13:03,617 Hvad? 206 00:13:04,910 --> 00:13:07,454 Jeg flår dig i stykker. 207 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Tag den! 208 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 Nej! 209 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Kom så, Kall! 210 00:13:39,152 --> 00:13:40,445 Lucien… 211 00:13:45,117 --> 00:13:46,159 Darsh… 212 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 -Dark Schneider! -Dark Schneider! 213 00:13:58,672 --> 00:13:59,548 Lucien! 214 00:14:00,048 --> 00:14:01,425 -Lord Kall-su! -Lord Kall-su! 215 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 I al den tid… 216 00:14:12,436 --> 00:14:15,147 …har jeg følt skyld over at være i live. 217 00:14:16,565 --> 00:14:19,443 Jeg dræbte min egen mor for at overleve. 218 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 Jeg troede ikke, jeg havde ret til at leve. 219 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 I al den tid… 220 00:14:26,408 --> 00:14:29,953 Ligesom jeg ikke kunne tilgive mine egne synder… 221 00:14:30,662 --> 00:14:32,623 …kunne jeg ikke tilgive menneskehedens synder. 222 00:14:34,041 --> 00:14:38,879 Derfor ville jeg dømme dem ved at bruge Ødelæggelsens Guds kraft. 223 00:14:40,047 --> 00:14:42,507 Men jeg tog fejl. 224 00:14:44,092 --> 00:14:46,470 Der var ikke brug for fordømmelse, 225 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 kun tilgivelse. 226 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 Ingen, ikke engang Gud… 227 00:14:55,145 --> 00:14:58,357 …har ret til at tage et givet liv. 228 00:14:59,983 --> 00:15:03,028 Alt, der fødes ind i denne verden, 229 00:15:03,695 --> 00:15:06,406 har ret til at leve. 230 00:15:18,335 --> 00:15:19,169 Dark… 231 00:15:20,253 --> 00:15:21,922 Din idiot. 232 00:15:22,005 --> 00:15:25,384 Vidste du ikke engang noget så indlysende? 233 00:15:27,761 --> 00:15:29,680 Du er lidt langsom i optrækket, er du ikke? 234 00:15:34,851 --> 00:15:35,727 Lord Kall-su! 235 00:15:37,270 --> 00:15:38,522 Lord Kall-su! 236 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 Lord Kall-su… 237 00:15:44,695 --> 00:15:46,989 -Vi er så glade… -Du er i live! 238 00:15:50,909 --> 00:15:51,743 Du… 239 00:15:52,577 --> 00:15:53,412 Kom nu. 240 00:16:08,719 --> 00:16:09,553 Kall… 241 00:16:11,930 --> 00:16:12,889 Jeg elsker dig. 242 00:16:14,224 --> 00:16:16,518 Mit kære barn… 243 00:16:17,811 --> 00:16:18,645 Jeg… 244 00:16:31,867 --> 00:16:33,285 Jeg er hjemme. 245 00:16:40,584 --> 00:16:41,418 Hvad synes du? 246 00:16:42,586 --> 00:16:44,212 Det er meget overraskende. 247 00:16:45,005 --> 00:16:49,926 Dark Schneider afviser tydeligvis Lucien Renlen, 248 00:16:50,010 --> 00:16:53,096 den spirituelle faktor, der ville gøre ham hel. 249 00:16:53,180 --> 00:16:55,348 -Absurd. -Hvorfor ville han gøre det? 250 00:16:55,432 --> 00:16:59,352 Det lader til, at den del af ham, der er Dark Schneider, 251 00:16:59,436 --> 00:17:03,440 til tider overvinder den del af ham, der er Lucien Renlen, 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,442 som skulle være dominerende. 253 00:17:05,525 --> 00:17:06,693 Hvorfor? 254 00:17:06,777 --> 00:17:11,073 Det kan ødelægge planen om at redde verden fra mørket. 255 00:17:12,074 --> 00:17:13,658 Den, der besidder nøglen, 256 00:17:13,742 --> 00:17:15,577 kan være denne pige. 257 00:17:19,873 --> 00:17:20,957 Lord Kall-Su. 258 00:17:21,041 --> 00:17:22,167 Er du kommet til skade? 259 00:17:22,751 --> 00:17:24,336 Jeg har det fint. Tak. 260 00:17:25,462 --> 00:17:27,380 Jeg har vist gjort jer bekymrede. 261 00:17:27,464 --> 00:17:28,632 Undskyld. 262 00:17:28,715 --> 00:17:32,552 -Åh, lord Kall-Su. -Du gør os for stor ære. 263 00:17:33,178 --> 00:17:36,306 Du er den lord Kall-Su, vi kender og elsker. 264 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 Jeg vidste, du var fortabt uden mig. 265 00:17:42,938 --> 00:17:45,524 Er din hjerne omsider rådnet, gorilla? 266 00:17:45,607 --> 00:17:48,318 Du er stor i kæften for en, der næsten døde! 267 00:17:48,401 --> 00:17:50,904 Jeg svedte ikke engang. 268 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 Darsh! 269 00:17:53,990 --> 00:17:56,535 Hvad er der galt, Arshes? 270 00:17:57,702 --> 00:18:02,290 Jeg så dig endelig efter to år, og så fik du alle de sår… 271 00:18:03,041 --> 00:18:04,793 …og døde næsten. 272 00:18:05,919 --> 00:18:08,880 Jeg var så bekymret for dig. 273 00:18:08,964 --> 00:18:11,007 Din idiot! 274 00:18:12,676 --> 00:18:14,886 Stop det, Arshes! 275 00:18:14,970 --> 00:18:16,388 Din idiot! 276 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Hold da op. 277 00:18:17,389 --> 00:18:18,306 Skræmmende. 278 00:18:18,390 --> 00:18:21,184 Yoko! Hjælp mig… 279 00:18:21,268 --> 00:18:23,395 Hvor skal du hen, Darsh? 280 00:18:28,316 --> 00:18:29,693 Du fortjente det. 281 00:18:29,776 --> 00:18:31,153 Har du glemt det? 282 00:18:31,236 --> 00:18:33,405 Du bad mig vente ved skjulestedet, 283 00:18:33,488 --> 00:18:37,159 hvis vi blev adskilt i en nødsituation. 284 00:18:37,242 --> 00:18:40,412 Skal du gøre det lige nu, Arshes? 285 00:18:40,495 --> 00:18:42,038 Din idiot! 286 00:18:42,122 --> 00:18:44,416 Ved du, hvor længe jeg har ventet? 287 00:18:44,499 --> 00:18:49,379 Fandens. Ventede hun i to år? 288 00:18:49,462 --> 00:18:51,089 Du efterlod mig, 289 00:18:51,173 --> 00:18:54,843 mens I kæmpede herude. 290 00:18:55,802 --> 00:18:59,931 -Din idiot! -Det ligner hende ikke. 291 00:19:00,724 --> 00:19:02,809 Jeg har aldrig set kejserinde Nei sådan. 292 00:19:03,435 --> 00:19:07,772 Er du endelig blevet træt af mig? 293 00:19:09,024 --> 00:19:11,067 Har du ikke brug for mig mere? 294 00:19:12,110 --> 00:19:18,450 Har du kun brug for Kall-Su, og du er ligeglad med mig? 295 00:19:23,205 --> 00:19:27,083 Vær ikke fjollet. Jeg elsker dig. 296 00:19:28,668 --> 00:19:31,713 Det var, fordi jeg elsker dig, at jeg ikke ville involvere dig 297 00:19:31,796 --> 00:19:33,006 i denne farlige kamp. 298 00:19:34,341 --> 00:19:35,550 Virkelig? 299 00:19:36,760 --> 00:19:40,972 Hvad? Stoler du ikke på mig? 300 00:19:42,182 --> 00:19:43,558 Du kan involvere mig. 301 00:19:44,392 --> 00:19:45,769 Jeg har intet imod faren. 302 00:19:46,978 --> 00:19:48,480 Ved du, hvad der gør mig glad? 303 00:19:49,439 --> 00:19:52,317 At være sammen med dig. Det er alt, jeg behøver. 304 00:19:52,400 --> 00:19:54,819 Okay, jeg forstår. 305 00:19:55,487 --> 00:19:56,863 Forlad mig ikke igen. 306 00:19:57,447 --> 00:19:58,448 Det gør jeg ikke. 307 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 IRRITERET 308 00:20:00,492 --> 00:20:04,162 Hvorfor følte jeg lige mig så irriteret? 309 00:20:07,791 --> 00:20:11,878 Fanden tage jer! 310 00:20:12,587 --> 00:20:16,383 Bliv nu ikke for selvglade, orme. 311 00:20:16,967 --> 00:20:19,261 -Ødelæggelsens Gud. -Anthrasax. 312 00:20:19,844 --> 00:20:23,139 Det, I lige har besejret, 313 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 var kun en celle af min kraft. 314 00:20:26,685 --> 00:20:28,561 Glem ikke det. 315 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Dark Schneider, 316 00:20:31,439 --> 00:20:35,277 dette vil ikke gå som for 400 år siden. 317 00:20:35,944 --> 00:20:38,446 Jeg vil vise dig min genoprettede kraft. 318 00:20:38,989 --> 00:20:40,240 Se! 319 00:20:42,242 --> 00:20:44,828 Wow! Hvad er det? 320 00:20:44,911 --> 00:20:46,204 Se deroppe! 321 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 Krateret. Der er noget. 322 00:20:49,874 --> 00:20:52,168 Hvad er det? 323 00:20:55,297 --> 00:20:57,299 Wow! 324 00:20:57,382 --> 00:20:58,925 Far, se dernede! 325 00:20:59,009 --> 00:21:00,218 Under os! 326 00:21:06,182 --> 00:21:07,976 Løb væk! 327 00:21:14,983 --> 00:21:15,859 Hvad er det? 328 00:21:16,693 --> 00:21:18,236 Se, derovre! 329 00:21:18,320 --> 00:21:20,030 Det er enormt! 330 00:21:22,449 --> 00:21:25,660 Der opstår flere biologiske trykbølger. 331 00:21:26,244 --> 00:21:27,537 Tyngdekraftskælv opfanget. 332 00:21:28,163 --> 00:21:31,791 De samler sig ved hjælp af teleportation. 333 00:21:32,459 --> 00:21:36,212 Goriguri-effekt opfanget. Der er titusindvis af dem. 334 00:21:36,838 --> 00:21:38,548 Forbandede djævelske guder. 335 00:21:39,424 --> 00:21:42,510 De prøver at ødelægge arken med ét slag. 336 00:21:48,099 --> 00:21:51,728 Udryddelsens segl er brudt. 337 00:21:52,687 --> 00:21:54,606 Helvede flyder over. 338 00:21:55,899 --> 00:21:56,733 Og nu… 339 00:21:57,317 --> 00:21:59,486 Europeas vise mænd,, 340 00:22:00,278 --> 00:22:05,658 lad os afslutte det slag, der begyndte for 400 år siden. 341 00:22:06,743 --> 00:22:09,871 Og til vores børn, som snart skal dø… 342 00:22:11,247 --> 00:22:14,167 …dedikerer vi dette rekviem. 343 00:22:19,297 --> 00:22:21,007 HELL'S REQUIEM 344 00:23:42,422 --> 00:23:47,427 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen