1 00:00:11,053 --> 00:00:14,724 17 JAAR GELEDEN 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,976 Ik heb een bericht van de uitkijk. 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,230 De prins van Meta-llicana komt deze kant op. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,524 Lars Ul Meta-llicana. 5 00:00:24,150 --> 00:00:26,444 En met een groep van maar vijf mensen. 6 00:00:27,820 --> 00:00:30,656 Man, denken ze dat we zwak zijn? 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,701 Niet per se. 8 00:00:34,452 --> 00:00:38,039 Het gerucht gaat dat Prins Lars Ul Meta-llicana… 9 00:00:38,122 --> 00:00:43,920 …de legendarische draconische strijder vond en heeft gewekt. 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,338 Draconische strijder? 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,507 De Drakenkrijger? 12 00:00:48,090 --> 00:00:48,925 Inderdaad. 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,429 De legendarische dragonder die Anthrasax zou hebben verslagen… 14 00:00:53,513 --> 00:00:55,264 …400 jaar geleden. 15 00:00:56,098 --> 00:00:58,059 We staan voor een bedreiging… 16 00:00:58,559 --> 00:01:01,312 …die nog groter is dan die van een god. 17 00:01:02,230 --> 00:01:04,607 Begrepen. Ik ga. 18 00:01:04,690 --> 00:01:05,775 Waar heb je het over? 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,196 We zullen eindelijk tegenover iemand staan die zich kan verzetten. 20 00:01:10,947 --> 00:01:14,367 Het boeit me niet als hij de Drakenkrijger is. 21 00:01:14,450 --> 00:01:18,371 Mijn Golem-leger zal hem aan stukken scheuren. 22 00:01:19,413 --> 00:01:23,543 Hij zal er spijt van krijgen dat hij ons ooit dwarszat. 23 00:01:24,585 --> 00:01:26,754 Geen zorgen, Duistere Schneider. 24 00:01:27,380 --> 00:01:30,091 Ik zal je met mijn leven beschermen. 25 00:01:30,758 --> 00:01:34,053 Ik ben degene die Darsh beschermt. 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,807 Hoe dan ook, als we tegen de Drakenkrijger gaan vechten… 27 00:01:37,890 --> 00:01:41,269 …moeten we goed voorbereid zijn. 28 00:01:41,894 --> 00:01:44,814 Dus we gaan dit echt doen? Prima. 29 00:01:45,690 --> 00:01:47,191 Ik doe mee. 30 00:01:48,860 --> 00:01:50,319 Duistere Schneider… 31 00:01:50,987 --> 00:01:54,115 …als we dit gevecht winnen, zal de wereld van jou zijn. 32 00:01:55,700 --> 00:01:58,077 Ik weet zeker dat je je andere helft zult vinden. 33 00:01:58,661 --> 00:01:59,704 Ik weet het zeker. 34 00:02:03,124 --> 00:02:04,167 Ninjatechniek. 35 00:02:04,250 --> 00:02:06,794 Majin Flitsende Verdeling. 36 00:02:12,758 --> 00:02:13,843 Kall… 37 00:02:16,596 --> 00:02:17,680 Kall. 38 00:02:19,056 --> 00:02:22,977 BASTARD!! -HEAVY METAL, DARK FANTASY- 39 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Het is hem gelukt. 40 00:02:28,232 --> 00:02:29,984 Hij heeft de godin verslagen. 41 00:02:30,067 --> 00:02:31,903 De Vier Goddelijke Koningen van Duistere Schneider. 42 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 Hun kracht is overweldigend. 43 00:02:34,947 --> 00:02:38,951 En Heer Kall-Su? Is hij veilig? 44 00:02:39,035 --> 00:02:41,370 We moeten hem helpen. 45 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Wacht. 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,291 Ze is nog niet dood. 47 00:02:45,374 --> 00:02:49,754 Inderdaad. We hebben alleen haar omhulsel vernietigd. 48 00:02:51,589 --> 00:02:53,007 Daar komt ze. 49 00:02:57,386 --> 00:02:59,347 Is dat… 50 00:03:02,266 --> 00:03:04,310 …de ware vorm van het monster? 51 00:03:09,148 --> 00:03:11,651 Miezerige mensen. 52 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 Geen vergiffenis. Geen genade. 53 00:03:17,156 --> 00:03:19,825 Hier zullen jullie voor boeten. 54 00:03:20,368 --> 00:03:22,745 Is ze aan het regenereren? 55 00:03:22,828 --> 00:03:26,499 Nee, ze breidt zich uit. Ze wordt enorm. 56 00:03:26,582 --> 00:03:28,584 Wat afzichtelijk. 57 00:03:28,668 --> 00:03:31,379 Ze is verzwakt. Dit is onze kans. 58 00:03:31,462 --> 00:03:33,589 Laten we dit afmaken. -Ja. 59 00:03:41,681 --> 00:03:44,058 Onderschat me niet. 60 00:03:51,983 --> 00:03:53,693 Die klootzak… 61 00:03:54,694 --> 00:03:56,028 Ze groeit nog steeds. 62 00:03:56,696 --> 00:04:00,574 Ik zal jullie levend verzwelgen. 63 00:04:01,158 --> 00:04:03,744 Mond dicht. -Monster. 64 00:04:05,788 --> 00:04:07,164 Heer Kall-Su. 65 00:04:09,333 --> 00:04:10,751 We vragen… 66 00:04:10,835 --> 00:04:12,128 …om uw leiding. 67 00:04:15,673 --> 00:04:18,926 Alle mensen bevinden zich op het onvermijdelijke pad naar vernietiging. 68 00:04:19,635 --> 00:04:23,764 Maar we kunnen niet in stilte op de dood wachten. 69 00:04:25,808 --> 00:04:26,892 Kom met me mee. 70 00:04:26,976 --> 00:04:30,354 Als je je leven wilt vergooien, geef het dan aan mij. 71 00:04:31,188 --> 00:04:34,108 Ik zal je iets geven om voor te branden. 72 00:04:35,651 --> 00:04:38,487 Als wat we zoeken er is, zal ik het opeisen. 73 00:04:40,781 --> 00:04:42,241 Eeuwige vrede… 74 00:04:42,325 --> 00:04:44,285 …voor de wereld. 75 00:04:46,287 --> 00:04:47,747 Heer Kall-Su. 76 00:04:48,748 --> 00:04:50,624 Vuurzweep. 77 00:04:50,708 --> 00:04:54,086 Het einde van Sonische Vibratie. 78 00:04:54,170 --> 00:04:55,796 Mega-graviton. 79 00:04:57,673 --> 00:05:01,302 Jullie brutale mensen. 80 00:05:03,429 --> 00:05:04,430 Hé. 81 00:05:05,556 --> 00:05:07,141 Hoelang ga je nog slapen? 82 00:05:12,146 --> 00:05:15,024 Word wakker, verdomme. 83 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Sta op. 84 00:05:24,950 --> 00:05:26,994 Sta op, zei ik. 85 00:05:27,953 --> 00:05:31,874 Iemand roept, maar naar wie? 86 00:05:33,042 --> 00:05:36,212 Lig daar niet zo. 87 00:05:37,588 --> 00:05:40,257 Een vlam. Het is heet. 88 00:05:41,217 --> 00:05:44,220 Wie is het? Wie ben ik? 89 00:05:45,221 --> 00:05:47,681 Wie ben jij? 90 00:05:48,933 --> 00:05:52,895 Het is heet. Als een brandend vuur. 91 00:05:53,479 --> 00:05:54,814 Ik ken deze hitte. 92 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 Ik herinner het me. 93 00:05:58,275 --> 00:05:59,401 Ik ben het nooit vergeten. 94 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 Open je ogen. 95 00:06:02,530 --> 00:06:07,118 Sta op. Sta op en dood haar. Kall. 96 00:06:08,953 --> 00:06:11,664 Hij riep mijn naam. 97 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 Duistere Schneider. 98 00:06:15,376 --> 00:06:16,669 Wat? 99 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Het is gestopt. 100 00:06:19,713 --> 00:06:21,423 Het monster beweegt niet meer… 101 00:06:27,721 --> 00:06:30,307 Dit is… -Sneeuw? 102 00:06:31,517 --> 00:06:32,893 Sneeuwkristallen? 103 00:06:35,896 --> 00:06:40,401 Ik voel een ongelooflijke magische kracht vanuit het monster komen. 104 00:06:40,484 --> 00:06:42,403 Deze kracht… 105 00:06:44,446 --> 00:06:45,489 Niet te geloven. 106 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 Een kracht die zelfs Duistere Schneider kan evenaren. 107 00:06:49,827 --> 00:06:51,620 Hij wil zich losmaken van het monster. 108 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 Dat kan niet… 109 00:06:59,712 --> 00:07:00,671 Darsh. 110 00:07:00,754 --> 00:07:01,589 Lucien. 111 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 Duistere Schneiders lichaam spuwt vlammen. 112 00:07:05,718 --> 00:07:07,219 Wat een woeste magische kracht. 113 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Kom terug, Kall-Su. 114 00:07:14,018 --> 00:07:15,561 Kom bij me terug. 115 00:07:21,484 --> 00:07:24,236 Duistere Schneider… -Werd een vuurvogel. 116 00:07:24,320 --> 00:07:25,779 Kijk. 117 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 De kracht beweegt ook. 118 00:07:31,952 --> 00:07:32,828 Wauw. 119 00:07:32,912 --> 00:07:34,788 Wat is dat? 120 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 Het is ijs… 121 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 Een ijsdraak. 122 00:07:43,839 --> 00:07:48,594 Wat gebeurt er? 123 00:08:07,905 --> 00:08:09,615 In het holst van de nacht… 124 00:08:13,369 --> 00:08:17,373 …wordt de zondaar onophoudelijk geconfronteerd met zijn zonden. 125 00:08:19,917 --> 00:08:21,126 Moeder… 126 00:08:23,671 --> 00:08:26,423 Je zult vernietigd worden. 127 00:08:27,550 --> 00:08:31,303 Net zoals de mensheid die zich nu moet verantwoorden… 128 00:08:31,887 --> 00:08:35,182 …voor hun zonden tegen god… 129 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 …is mijn leven, lang en zwaar… 130 00:08:39,395 --> 00:08:43,107 …vol pijn en lijden… 131 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 …een straf. 132 00:08:46,235 --> 00:08:48,571 Deze zonden. Dit oordeel. 133 00:08:49,280 --> 00:08:50,489 Deze straf. 134 00:08:51,490 --> 00:08:53,158 Wie kan me vergeven? 135 00:08:54,785 --> 00:08:55,995 Ik kan niet vergeven worden. 136 00:08:56,996 --> 00:08:58,872 Niemand kan me vergeven. 137 00:09:01,500 --> 00:09:03,085 Ik vergeef je. 138 00:09:06,171 --> 00:09:07,089 Ik… 139 00:09:09,717 --> 00:09:10,718 Ik… 140 00:09:10,801 --> 00:09:12,011 …vergeef je. 141 00:09:15,222 --> 00:09:16,515 Kall. 142 00:09:18,892 --> 00:09:21,020 Wie ben jij in hemelsnaam? 143 00:09:21,812 --> 00:09:24,440 Iemand die door niemand nodig is. 144 00:09:25,232 --> 00:09:27,109 Dan neem ik je in huis. 145 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 Vanaf nu ben je van mij. 146 00:09:30,696 --> 00:09:32,573 Wat is er? Wil je niet? 147 00:09:36,785 --> 00:09:37,953 Duistere… 148 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Wauw. 149 00:09:50,341 --> 00:09:51,300 Dat is… 150 00:09:51,383 --> 00:09:52,509 Duistere Schneider. 151 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 Heer Kall-Su. 152 00:09:54,428 --> 00:09:56,180 Nee. 153 00:09:56,263 --> 00:10:00,934 Deze kracht is niet alleen die van Duistere Schneider en Kall-Su. 154 00:10:01,602 --> 00:10:03,896 Wie doet dit? 155 00:10:07,316 --> 00:10:11,612 Wat? Wie ben jij? 156 00:10:14,406 --> 00:10:16,617 Lucien? 157 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 Niet te geloven. 158 00:10:25,959 --> 00:10:29,713 De hele hemel is goudkleurig. 159 00:10:30,422 --> 00:10:31,840 Wat een prachtig gezicht. 160 00:10:32,966 --> 00:10:35,552 Dit licht, kan het… 161 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 Dat klopt, de Gouden Nevel. 162 00:10:38,806 --> 00:10:42,351 Dit is een teken van de komst van de Drakenkrijger. 163 00:10:43,560 --> 00:10:45,979 Het is hetzelfde als 17 jaar geleden. 164 00:10:46,063 --> 00:10:49,817 Toen Lars in zijn eentje tegen Duistere Schneider ging vechten. 165 00:10:50,818 --> 00:10:52,486 Ik had nooit gedacht… 166 00:10:52,569 --> 00:10:54,822 …dat ik dit licht weer zou zien. 167 00:10:56,323 --> 00:10:58,617 De Godin van de Vernietiging is teruggekeerd… 168 00:10:58,701 --> 00:11:01,286 …maar de mensheid kan nog gered worden. 169 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 De Drakenkrijger heeft eindelijk Duistere Schneider geaccepteerd… 170 00:11:05,541 --> 00:11:08,460 …als afstammeling van de draak. 171 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 Afstammeling van de draak? 172 00:11:10,879 --> 00:11:15,259 Het staat geschreven in de oude profetie van Meta-llicana. 173 00:11:15,843 --> 00:11:17,344 'Over 400 jaar… 174 00:11:17,428 --> 00:11:21,557 …zullen de vier zegels die de demonische god in bedwang houden worden verbroken.' 175 00:11:21,640 --> 00:11:26,186 'Maar mijn afstammeling zal weer de Drakenkrijger worden… 176 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 …en de demonische god vernietigen.' 177 00:11:28,981 --> 00:11:30,774 De legendarische Drakenkrijger. 178 00:11:31,358 --> 00:11:33,152 De vuurvogel en de ijsdraak… 179 00:11:33,235 --> 00:11:37,489 …zijn goddelijke beesten, gevormd door de Gouden Nevel. 180 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 Nu snap ik het. 181 00:11:40,701 --> 00:11:43,829 Hij vond de andere helft die hij verloor bij z'n geboorte. 182 00:11:44,663 --> 00:11:47,624 Het goede en rechtvaardige deel van zijn hart. 183 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Toen zijn vriend stierf… 184 00:11:49,751 --> 00:11:52,504 …huilde Duistere Schneider voor het eerst. 185 00:11:52,588 --> 00:11:54,089 Dat is het bewijs. 186 00:11:54,173 --> 00:11:56,633 Pure tranen voor een ander mens… 187 00:11:57,384 --> 00:11:59,970 …zijn tranen die alleen mensen kunnen huilen. 188 00:12:00,846 --> 00:12:03,557 Lucien Renlen en Duistere Schneider… 189 00:12:03,640 --> 00:12:07,936 …worden één door het gevecht met Kall-Su. 190 00:12:08,812 --> 00:12:11,190 Liefde, moed en gerechtigheid. 191 00:12:11,690 --> 00:12:16,487 Als een afstammeling van de draak die drie deugden bezit… 192 00:12:16,570 --> 00:12:19,031 …zal de legendarische Drakenkrijger verschijnen. 193 00:12:19,114 --> 00:12:21,325 Om samen te smelten met de ware heilige krijger… 194 00:12:21,408 --> 00:12:23,744 …en te vechten tegen de demonische god. 195 00:12:24,453 --> 00:12:25,579 En dan… 196 00:12:26,163 --> 00:12:29,458 Dit is echt een wonder. Dat had ik nooit verwacht van Duistere Schneider. 197 00:12:29,541 --> 00:12:31,543 Nee, Hogepriester. 198 00:12:32,169 --> 00:12:37,508 De Duistere Schneider die ik ken, had dat al vanaf het begin. 199 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 Ze dalen af uit het licht. 200 00:12:44,014 --> 00:12:47,476 De vuurvogel en de ijsdraak. 201 00:12:48,268 --> 00:12:49,102 Dit kan niet. 202 00:12:51,396 --> 00:12:55,484 Je stierf 400 jaar geleden in de strijd. 203 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Hou je kop. 204 00:12:58,070 --> 00:13:02,324 Liefde en moed doen er niet toe in dit gevecht. 205 00:13:02,407 --> 00:13:03,617 Hè? 206 00:13:04,910 --> 00:13:07,454 Ik zal je aan stukken scheuren. 207 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Pak aan. 208 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 Echt niet. 209 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Daar gaan we, Kall. 210 00:13:39,152 --> 00:13:40,445 Lucien… 211 00:13:45,117 --> 00:13:46,159 Darsh… 212 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 Duistere Schneider. -Duistere Schneider. 213 00:13:58,672 --> 00:13:59,548 Lucien. 214 00:14:00,048 --> 00:14:01,425 Heer Kall-Su. -Heer Kall-Su. 215 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 Al die tijd… 216 00:14:12,436 --> 00:14:15,147 …voelde ik me schuldig dat ik nog leefde. 217 00:14:16,565 --> 00:14:19,443 Ik doodde mijn eigen moeder om te overleven. 218 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 Ik dacht dat ik geen recht had om verder te leven. 219 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 Al die tijd… 220 00:14:26,408 --> 00:14:29,953 Net zoals ik mijn eigen zonden niet kon vergeven… 221 00:14:30,662 --> 00:14:32,623 …kon ik die van de mensheid niet vergeven. 222 00:14:34,041 --> 00:14:38,879 Daarom wilde ik ze veroordelen, met de kracht van de Godin van de Vernietiging. 223 00:14:40,047 --> 00:14:42,507 Maar ik had het mis. 224 00:14:44,092 --> 00:14:46,470 Er was geen reden voor veroordeling… 225 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 …maar voor vergeving. 226 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 Niemand, zelfs god niet… 227 00:14:55,145 --> 00:14:58,357 …heeft het recht een leven te nemen als het is gegeven. 228 00:14:59,983 --> 00:15:03,028 Alles wat geboren wordt in deze wereld… 229 00:15:03,695 --> 00:15:06,406 …heeft het recht om te leven. 230 00:15:18,335 --> 00:15:19,169 Duistere…? 231 00:15:20,253 --> 00:15:21,922 Sukkel. 232 00:15:22,005 --> 00:15:25,384 Wist je dat niet? 233 00:15:27,761 --> 00:15:29,680 Je bent een beetje traag, hè? 234 00:15:34,851 --> 00:15:35,727 Heer Kall-Su. 235 00:15:37,270 --> 00:15:38,522 Heer Kall-Su. 236 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 Heer Kall-Su… 237 00:15:44,653 --> 00:15:46,989 We zijn zo blij… -U leeft nog. 238 00:15:50,909 --> 00:15:51,743 Jullie… 239 00:15:52,452 --> 00:15:53,370 Kom op. 240 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 Kall… 241 00:16:11,930 --> 00:16:12,889 Ik hou van je. 242 00:16:14,224 --> 00:16:17,019 Mijn lieve kind… 243 00:16:17,728 --> 00:16:18,895 Ik… 244 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Ik ben thuis. 245 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Wat vind je ervan? 246 00:16:42,586 --> 00:16:44,421 Het is zeer verrassend. 247 00:16:45,005 --> 00:16:49,885 Duistere Schneider wijst Lucien Renlen duidelijk af… 248 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 …de spirituele factor die hem heel zou maken. 249 00:16:53,221 --> 00:16:55,348 Absurd. -Waarom zou hij dat doen? 250 00:16:55,432 --> 00:16:59,311 Het deel van hem dat Duistere Schneider is… 251 00:16:59,394 --> 00:17:03,440 …overwint af en toe het deel van hem dat Lucien Renlen is… 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,442 …die dominant hoort te zijn. 253 00:17:05,525 --> 00:17:06,651 Waarom? 254 00:17:06,735 --> 00:17:11,239 Dit kan ons plan om de wereld van duisternis te redden verpesten. 255 00:17:12,074 --> 00:17:13,658 Degene met de sleutel… 256 00:17:13,742 --> 00:17:15,660 …kan dit meisje zijn. 257 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Heer Kall-Su. 258 00:17:20,791 --> 00:17:22,542 Bent u gewond? 259 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 Het gaat wel. Dank je. 260 00:17:25,545 --> 00:17:27,380 Ik heb jullie blijkbaar bezorgd gemaakt. 261 00:17:27,464 --> 00:17:28,632 Het spijt me. 262 00:17:28,715 --> 00:17:33,011 O, Heer Kall-Su. -U bewijst ons te veel eer. 263 00:17:33,095 --> 00:17:36,807 U bent de Heer Kall-Su die wij kennen en liefhebben. 264 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 Ik wist dat je verloren was zonder mij. 265 00:17:42,938 --> 00:17:45,524 Zijn je hersens eindelijk weggerot, gorilla? 266 00:17:45,607 --> 00:17:48,318 Grote woorden voor iemand die bijna dood was. 267 00:17:48,401 --> 00:17:50,904 Het kostte me geen enkele moeite. 268 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 Darsh. 269 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 Wat is er, Arshes? 270 00:17:57,869 --> 00:18:02,958 Na twee jaar zag ik je eindelijk, en toen liep je al die wonden op… 271 00:18:03,041 --> 00:18:05,085 …en stierf je bijna. 272 00:18:06,086 --> 00:18:08,505 Ik maakte me zo'n zorgen om je. 273 00:18:09,214 --> 00:18:10,757 Idioot. 274 00:18:12,676 --> 00:18:14,886 Hou op, Arshes. 275 00:18:14,970 --> 00:18:16,388 Idioot. 276 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Wauw. 277 00:18:17,389 --> 00:18:18,306 Wat eng. 278 00:18:18,390 --> 00:18:21,184 Yoko. Help me… 279 00:18:21,268 --> 00:18:23,395 Waar ga je heen, Darsh? 280 00:18:28,316 --> 00:18:29,693 Je verdiende loon. 281 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 Ben je het vergeten? 282 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Ik moest bij de schuilplaats wachten… 283 00:18:33,738 --> 00:18:37,159 …als we elkaar ooit kwijtraakten bij een noodgeval. 284 00:18:37,242 --> 00:18:40,412 Moet dit nu, Arshes? 285 00:18:40,495 --> 00:18:42,038 Idioot. 286 00:18:42,122 --> 00:18:44,416 Heb je enig idee hoelang ik heb gewacht? 287 00:18:44,499 --> 00:18:49,379 Verdomme. Heeft ze twee jaar gewacht? 288 00:18:49,462 --> 00:18:51,089 Je liet me achter… 289 00:18:51,173 --> 00:18:54,843 …terwijl jullie hier allemaal in een groot gevecht terechtkwamen. 290 00:18:55,802 --> 00:18:59,931 Idioot. -Dit is niets voor haar… 291 00:19:00,724 --> 00:19:02,809 Ik heb Keizerin Nei nog nooit zo gezien. 292 00:19:03,435 --> 00:19:07,772 Werd je me uiteindelijk zat? 293 00:19:09,024 --> 00:19:11,067 Heb je me niet meer nodig? 294 00:19:12,110 --> 00:19:18,450 Heb je alleen Kall-Su nodig, en geef je niet meer om mij? 295 00:19:23,205 --> 00:19:27,083 Doe niet zo belachelijk. Ik hou van je. 296 00:19:28,668 --> 00:19:31,713 Omdat ik van je hou, wilde ik je niet betrekken… 297 00:19:31,796 --> 00:19:33,465 …bij dit gevaarlijke gevecht. 298 00:19:34,299 --> 00:19:35,634 Echt? 299 00:19:36,760 --> 00:19:41,389 Wat? Geloof je niet wat ik zeg? 300 00:19:42,140 --> 00:19:43,850 Je kunt me erbij betrekken. 301 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 Ik vind het gevaar niet erg. 302 00:19:46,978 --> 00:19:48,730 Weet je wat me gelukkig maakt? 303 00:19:49,439 --> 00:19:52,317 Bij jou zijn. Meer heb ik niet nodig. 304 00:19:52,400 --> 00:19:54,819 Oké, ik snap het. 305 00:19:55,445 --> 00:19:57,113 Ga niet weer bij me weg. 306 00:19:57,197 --> 00:19:58,031 Dat doe ik niet. 307 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 GEÏRRITEERD 308 00:20:00,492 --> 00:20:04,204 Waarom voelde ik me net zo geïrriteerd? 309 00:20:07,791 --> 00:20:11,878 Verdomme. 310 00:20:12,587 --> 00:20:16,383 Loop niet te hard van stapel, wormen. 311 00:20:16,967 --> 00:20:19,761 De Godin van de Vernietiging. -Anthrasax. 312 00:20:19,844 --> 00:20:22,806 Wat jullie net versloegen… 313 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 …was maar één cel van mijn kracht. 314 00:20:26,685 --> 00:20:28,561 Vergeet dat niet. 315 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Duistere Schneider… 316 00:20:31,439 --> 00:20:35,277 …dit zal niet gaan zoals 400 jaar geleden. 317 00:20:35,944 --> 00:20:38,822 Ik zal je mijn volledig herstelde kracht laten zien. 318 00:20:38,905 --> 00:20:40,240 Aanschouw. 319 00:20:42,242 --> 00:20:44,828 Wauw. Wat is dat? 320 00:20:44,911 --> 00:20:46,705 Kijk daarboven. 321 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 De krater. Er is daar iets. 322 00:20:49,874 --> 00:20:52,752 Wat is dat? 323 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 Wauw. 324 00:20:56,756 --> 00:20:58,925 Pap, kijk daar beneden. 325 00:20:59,009 --> 00:21:00,218 Onder ons. 326 00:21:06,182 --> 00:21:07,976 Vlucht. 327 00:21:14,858 --> 00:21:15,859 Wat is dat? 328 00:21:16,693 --> 00:21:18,236 Kijk, daar. 329 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 Het is enorm. 330 00:21:22,532 --> 00:21:25,160 Er zijn meerdere biologische schokgolven. 331 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 Zwaartekrachtbeving gedetecteerd. 332 00:21:28,163 --> 00:21:31,791 Ze verzamelen zich met teleportatie. 333 00:21:32,459 --> 00:21:36,755 Goriguri-effect gedetecteerd. Er zijn er tienduizenden. 334 00:21:36,838 --> 00:21:38,715 Vervloekte demonengoden. 335 00:21:39,382 --> 00:21:42,761 Ze proberen deze ark in één slag te vernietigen. 336 00:21:48,099 --> 00:21:51,978 Het zegel van uitsterving is verbroken. 337 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 De hel vloeit over. 338 00:21:55,774 --> 00:21:56,733 Nu dan… 339 00:21:57,317 --> 00:21:59,611 Wijze mannen van Europea… 340 00:22:00,278 --> 00:22:05,658 …laten we een einde maken aan de strijd die 400 jaar geleden begon. 341 00:22:06,785 --> 00:22:09,871 En aan onze kinderen, die op het punt staan te sterven… 342 00:22:11,164 --> 00:22:14,584 …dragen we deze dodenmis op. 343 00:22:19,297 --> 00:22:21,007 HELL'S REQUIEM 344 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Ondertiteld door: Eva de Gans