1 00:00:11,053 --> 00:00:14,724 17 ANOS ANTES 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,976 Chegou um aviso do mirante. 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,230 O príncipe de Meta-llicana está vindo em nossa direção. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,524 O Lars Ul Meta-llicana. 5 00:00:24,150 --> 00:00:26,444 Com um grupo de cinco pessoas. 6 00:00:27,820 --> 00:00:30,656 Eles nos acham fracos? 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,701 Não necessariamente. 8 00:00:34,452 --> 00:00:38,039 Dizem que o Príncipe Lars Ul Meta-llicana 9 00:00:38,122 --> 00:00:43,920 encontrou o lendário guerreiro dracônico e o despertou. 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,338 Guerreiro dracônico? 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,507 Não é o Dragão Guerreiro? 12 00:00:48,090 --> 00:00:48,925 Isso! 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,429 O lendário dragão que disse ter derrotado a Anthrasax 14 00:00:53,513 --> 00:00:55,264 há 400 anos. 15 00:00:56,098 --> 00:00:58,059 Enfrentaremos uma ameaça 16 00:00:58,559 --> 00:01:01,312 ainda pior que a da deusa. 17 00:01:02,230 --> 00:01:04,607 Entendi. Eu vou embora. 18 00:01:04,690 --> 00:01:05,775 Como assim? 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,196 Finalmente enfrentaremos alguém à altura. 20 00:01:10,947 --> 00:01:14,367 Não ligo se ele é o Dragão Guerreiro. 21 00:01:14,450 --> 00:01:18,371 Meu exército de golens vai acabar com ele. 22 00:01:19,413 --> 00:01:23,543 Ele vai se arrepender de ter cruzado nosso caminho. 23 00:01:24,585 --> 00:01:26,754 Não se preocupe, Dark Schneider. 24 00:01:27,380 --> 00:01:30,091 Darei minha vida por você. 25 00:01:30,758 --> 00:01:34,053 Sou a única que protege o Darsh. 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,807 Em todo caso, se formos lutar contra o Dragão Guerreiro, 27 00:01:37,890 --> 00:01:41,269 precisamos nos preparar. 28 00:01:41,894 --> 00:01:44,814 Vamos mesmo fazer isso? 29 00:01:45,690 --> 00:01:47,191 Eu topo. 30 00:01:48,860 --> 00:01:50,319 Dark Schneider, 31 00:01:50,987 --> 00:01:54,115 quando vencermos essa batalha, o mundo será seu. 32 00:01:55,700 --> 00:01:58,077 Você encontrará sua outra metade. 33 00:01:58,661 --> 00:01:59,704 Eu sei. 34 00:02:03,124 --> 00:02:04,167 Técnica Ninja! 35 00:02:04,250 --> 00:02:06,794 Divisão Ofuscante Majin! 36 00:02:12,758 --> 00:02:13,843 Kall… 37 00:02:16,596 --> 00:02:17,680 Kall! 38 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Ele conseguiu! 39 00:02:28,232 --> 00:02:29,984 Ele derrotou a Deusa! 40 00:02:30,067 --> 00:02:31,903 Ele e os Quatro Lordes Rebeldes. 41 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 O poder deles é avassalador. 42 00:02:34,947 --> 00:02:38,951 E o Lorde Kall-Su? Está bem? 43 00:02:39,035 --> 00:02:41,370 Temos que ajudá-lo. 44 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Calma. 45 00:02:42,914 --> 00:02:45,291 Essa coisa ainda não morreu. 46 00:02:45,374 --> 00:02:49,754 Exato. Só destruímos a armadura dela. 47 00:02:51,589 --> 00:02:53,007 Está saindo. 48 00:02:57,386 --> 00:02:59,347 Essa é… 49 00:03:02,266 --> 00:03:04,310 a verdadeira forma do monstro? 50 00:03:09,148 --> 00:03:11,651 Humanos desprezíveis! 51 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 Sem perdão! Sem misericórdia! 52 00:03:17,156 --> 00:03:19,825 Vão pagar por isso! 53 00:03:20,368 --> 00:03:22,745 Ela está se regenerando? 54 00:03:22,828 --> 00:03:26,499 Não, está se expandindo. Não para de crescer. 55 00:03:26,582 --> 00:03:28,584 Que nojenta! 56 00:03:28,668 --> 00:03:31,379 Ela está enfraquecida, agora é a nossa chance! 57 00:03:31,462 --> 00:03:33,589 - Vamos acabar com isso. - Sim! 58 00:03:41,681 --> 00:03:44,058 Não me subestimem! 59 00:03:51,983 --> 00:03:53,693 Essa desgraçada… 60 00:03:54,694 --> 00:03:56,028 Continua aumentando. 61 00:03:56,696 --> 00:04:00,574 Vou comê-los vivos! 62 00:04:01,158 --> 00:04:03,744 - Cale a boca! - Monstro! 63 00:04:05,788 --> 00:04:07,164 Lorde Kall-Su! 64 00:04:09,333 --> 00:04:10,751 Nós pedimos 65 00:04:10,835 --> 00:04:12,128 a sua orientação. 66 00:04:15,673 --> 00:04:18,926 Todos os humanos estão num caminho inevitável para a destruição. 67 00:04:19,635 --> 00:04:23,764 Mas não podemos esperar a morte em silêncio. 68 00:04:25,808 --> 00:04:26,892 Venha comigo. 69 00:04:26,976 --> 00:04:30,354 Me dê sua vida, se pretende desperdiçá-la. 70 00:04:31,188 --> 00:04:34,108 Farei com que ela valha a pena. 71 00:04:35,651 --> 00:04:38,487 Se o que buscamos está lá fora, eu reivindicarei. 72 00:04:40,781 --> 00:04:42,241 Paz eterna 73 00:04:42,325 --> 00:04:44,285 para o mundo. 74 00:04:46,287 --> 00:04:47,747 Lorde Kall-Su! 75 00:04:48,748 --> 00:04:50,624 Fire Whip! 76 00:04:50,708 --> 00:04:54,086 The End of Sonic Vibration! 77 00:04:54,170 --> 00:04:55,796 Mega Graviton! 78 00:04:57,673 --> 00:05:01,302 Humanos insolentes! 79 00:05:03,429 --> 00:05:04,430 Ei. 80 00:05:05,556 --> 00:05:07,141 Vai dormir até quando? 81 00:05:12,146 --> 00:05:15,024 Acorde agora! 82 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Levante-se! 83 00:05:24,950 --> 00:05:26,994 Mandei se levantar! 84 00:05:27,953 --> 00:05:31,874 Alguém está chamando… Por quem? 85 00:05:33,042 --> 00:05:36,212 Não fique aí parado! 86 00:05:37,588 --> 00:05:40,257 Uma chama. Está quente. 87 00:05:41,217 --> 00:05:44,220 Quem é? Quem sou eu? 88 00:05:45,221 --> 00:05:47,681 Quem é você? 89 00:05:48,933 --> 00:05:52,895 Sinto um calor ardente. 90 00:05:53,479 --> 00:05:54,814 Conheço este calor. 91 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 Eu me lembro. 92 00:05:58,275 --> 00:05:59,401 Nunca me esqueci. 93 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 Abra os olhos! 94 00:06:02,530 --> 00:06:07,118 Levante-se e mate-o, Kall! 95 00:06:08,953 --> 00:06:11,664 Ele disse meu nome. 96 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 Dark Schneider! 97 00:06:15,376 --> 00:06:16,669 O quê? 98 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Parou. 99 00:06:19,713 --> 00:06:21,423 O monstro parou de se mover… 100 00:06:27,721 --> 00:06:30,307 - Isto é… - Neve? 101 00:06:31,517 --> 00:06:32,893 Cristais de neve? 102 00:06:35,896 --> 00:06:40,401 Tem algum poder surreal emanando de dentro do monstro. 103 00:06:40,484 --> 00:06:42,403 Esse poder… 104 00:06:44,446 --> 00:06:45,489 Não acredito. 105 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 É páreo até mesmo com o poder do Dark Schneider. 106 00:06:49,827 --> 00:06:51,620 Está tentando se separar do monstro. 107 00:06:52,329 --> 00:06:54,039 Não pode ser… 108 00:06:59,712 --> 00:07:00,671 Darsh! 109 00:07:00,754 --> 00:07:01,589 Lucien! 110 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 O corpo do Dark Schneider está em chamas. 111 00:07:05,718 --> 00:07:07,219 Que magia sinistra! 112 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Volte, Kall-Su. 113 00:07:14,018 --> 00:07:15,561 Volte para mim. 114 00:07:21,484 --> 00:07:24,236 - Dark Schneider… - Virou um pássaro de fogo. 115 00:07:24,320 --> 00:07:25,779 Vejam! 116 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Essa força está se movendo também. 117 00:07:31,952 --> 00:07:32,828 Nossa! 118 00:07:32,912 --> 00:07:34,788 O que é isso? 119 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 É… 120 00:07:37,708 --> 00:07:39,585 Um dragão de gelo! 121 00:07:43,839 --> 00:07:48,594 O que está acontecendo? 122 00:08:07,905 --> 00:08:09,615 Na escuridão da noite… 123 00:08:13,369 --> 00:08:17,373 um pecador é sempre assombrado por seus pecados. 124 00:08:19,917 --> 00:08:21,126 Mãe… 125 00:08:23,671 --> 00:08:26,423 Você será destruído. 126 00:08:27,550 --> 00:08:31,303 Assim como a humanidade agora é obrigada a responder 127 00:08:31,887 --> 00:08:35,182 pelos seus pecados… 128 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Minha vida, longa e difícil, 129 00:08:39,395 --> 00:08:43,107 cheia de dor e sofrimento, 130 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 é o meu castigo. 131 00:08:46,235 --> 00:08:48,571 Os pecados. Os julgamentos. 132 00:08:49,280 --> 00:08:50,489 O castigo. 133 00:08:51,490 --> 00:08:53,158 Quem pode me perdoar? 134 00:08:54,785 --> 00:08:55,995 Ninguém vai me perdoar. 135 00:08:56,996 --> 00:08:58,872 Ninguém poderia me perdoar. 136 00:09:01,500 --> 00:09:03,085 Eu te perdoo. 137 00:09:06,171 --> 00:09:07,089 Eu… 138 00:09:09,717 --> 00:09:10,718 Eu… 139 00:09:10,801 --> 00:09:12,011 te perdoo. 140 00:09:15,222 --> 00:09:16,515 Kall! 141 00:09:18,892 --> 00:09:21,020 Quem é você? 142 00:09:21,812 --> 00:09:24,440 Sou alguém de quem ninguém precisa. 143 00:09:25,232 --> 00:09:27,109 Então o levarei comigo. 144 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 Agora você é meu. 145 00:09:30,696 --> 00:09:32,573 O que foi? Não quer? 146 00:09:36,785 --> 00:09:37,953 Dark… 147 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Uau! 148 00:09:50,341 --> 00:09:51,300 Esse é… 149 00:09:51,383 --> 00:09:52,509 o Dark Schneider! 150 00:09:53,093 --> 00:09:54,345 Lorde Kall-Su. 151 00:09:54,428 --> 00:09:56,180 Não. 152 00:09:56,263 --> 00:10:00,934 Esse poder não é apenas do Dark Schneider e do Kall-Su. 153 00:10:01,602 --> 00:10:03,896 Quem está fazendo isso? 154 00:10:07,316 --> 00:10:11,612 O quê? Quem é você? 155 00:10:14,406 --> 00:10:16,617 Lucien? 156 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 Não acredito. 157 00:10:25,959 --> 00:10:29,713 O céu está com um brilho dourado. 158 00:10:30,422 --> 00:10:31,840 Que visual incrível! 159 00:10:32,966 --> 00:10:35,552 Será que essa luz é… 160 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 Isso mesmo, a Nebulosa Dourada. 161 00:10:38,806 --> 00:10:42,351 É o sinal da chegada do Dragão Guerreiro. 162 00:10:43,560 --> 00:10:45,979 É a mesma de 17 anos atrás. 163 00:10:46,063 --> 00:10:49,817 Quando o Lars foi enfrentar o Dark Schneider sozinho. 164 00:10:50,818 --> 00:10:52,486 Nunca imaginei 165 00:10:52,569 --> 00:10:54,822 que veria esta luz novamente. 166 00:10:56,323 --> 00:10:58,617 A Deusa da Destruição voltou, 167 00:10:58,701 --> 00:11:01,286 mas a humanidade ainda pode ser salva. 168 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 O Dragão Guerreiro finalmente aceitou o Dark Schneider 169 00:11:05,541 --> 00:11:08,460 como descendente do dragão. 170 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 Descendente do dragão? 171 00:11:10,879 --> 00:11:15,259 Está escrito na antiga profecia de Meta-llicana. 172 00:11:15,843 --> 00:11:17,344 "Daqui a 400 anos, 173 00:11:17,428 --> 00:11:21,557 os quatro lacres que prendem a deusa maligna serão quebrados." 174 00:11:21,640 --> 00:11:26,186 "Mas meu descendente se tornará novamente o Dragão Guerreiro 175 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 e destruirá a deusa maligna." 176 00:11:28,981 --> 00:11:30,774 O lendário Dragão Guerreiro. 177 00:11:31,358 --> 00:11:33,152 O pássaro de fogo e o dragão de gelo 178 00:11:33,235 --> 00:11:37,489 são feras divinas criadas pela Nebulosa Dourada. 179 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 Agora entendi. 180 00:11:40,701 --> 00:11:43,829 O Dark Schneider recuperou a outra metade que perdeu ao nascer. 181 00:11:44,663 --> 00:11:47,624 A parte boa e justa do coração dele. 182 00:11:48,417 --> 00:11:49,668 Quando o amigo dele morreu, 183 00:11:49,751 --> 00:11:52,504 Dark Schneider chorou pela primeira vez. 184 00:11:52,588 --> 00:11:54,089 Essa é a prova. 185 00:11:54,173 --> 00:11:56,633 Lágrimas puras derramadas por outra pessoa 186 00:11:57,384 --> 00:11:59,970 são as lágrimas que só os humanos conseguem derramar. 187 00:12:00,846 --> 00:12:03,557 O Lucien Renlen e o Dark Schneider 188 00:12:03,640 --> 00:12:07,936 estão se tornando um só em consequência da luta com o Kall-Su. 189 00:12:08,812 --> 00:12:11,190 Amor, coragem e justiça. 190 00:12:11,690 --> 00:12:16,487 Quando um descendente do dragão possuir todas essas virtudes, 191 00:12:16,570 --> 00:12:19,031 o lendário Dragão Guerreiro aparecerá. 192 00:12:19,114 --> 00:12:21,325 Para se fundir ao verdadeiro guerreiro sagrado 193 00:12:21,408 --> 00:12:23,744 e lutar contra a terrível deusa demoníaca. 194 00:12:24,453 --> 00:12:25,579 E então… 195 00:12:26,163 --> 00:12:29,458 Isso é um milagre. Não esperava que fosse o Dark Schneider. 196 00:12:29,541 --> 00:12:31,543 Não, Sumo Sacerdote. 197 00:12:32,169 --> 00:12:37,508 O Dark Schneider que conheço sempre teve um lado bom. 198 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 Estão descendo da luz. 199 00:12:44,014 --> 00:12:47,476 O pássaro de fogo e o dragão de gelo. 200 00:12:48,268 --> 00:12:49,102 Não pode ser! 201 00:12:51,396 --> 00:12:55,484 Você morreu na batalha há 400 anos! 202 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Cale a boca! 203 00:12:58,070 --> 00:13:02,324 Amor e coragem não vão ajudar em nada. 204 00:13:02,407 --> 00:13:03,617 O quê? 205 00:13:04,910 --> 00:13:07,454 Eu vou acabar com você. 206 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Tome isto! 207 00:13:13,794 --> 00:13:16,255 Não é possível! 208 00:13:16,338 --> 00:13:18,382 Lá vamos nós, Kall! 209 00:13:39,152 --> 00:13:40,445 Lucien… 210 00:13:45,117 --> 00:13:46,159 Darsh… 211 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 - Dark Schneider! - Dark Schneider! 212 00:13:58,672 --> 00:13:59,548 Lucien! 213 00:14:00,048 --> 00:14:01,842 - Lorde Kall-Su! - Lorde Kall-Su! 214 00:14:09,141 --> 00:14:11,643 Todo esse tempo… 215 00:14:12,436 --> 00:14:15,147 me senti culpado por estar vivo. 216 00:14:16,565 --> 00:14:19,443 Matei minha própria mãe para sobreviver. 217 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 Achei que não tinha o direito de viver. 218 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 Todo esse tempo… 219 00:14:26,408 --> 00:14:29,953 Assim como não pude perdoar meus próprios pecados, 220 00:14:30,662 --> 00:14:32,623 não consegui perdoar os da humanidade. 221 00:14:34,041 --> 00:14:38,879 Por isso eu quis puni-los usando o poder da Deusa da Destruição. 222 00:14:40,047 --> 00:14:42,507 Mas eu estava errado. 223 00:14:44,092 --> 00:14:46,470 Não precisava de julgamento, 224 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 precisava de perdão. 225 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 Ninguém, nem mesmo Deus, 226 00:14:55,145 --> 00:14:58,357 tem o direito de tirar a vida de alguém. 227 00:14:59,983 --> 00:15:03,028 Todos nascidos neste mundo 228 00:15:03,695 --> 00:15:06,406 têm o direito de viver. 229 00:15:18,335 --> 00:15:19,169 Dark… 230 00:15:20,253 --> 00:15:21,922 Seu idiota… 231 00:15:22,005 --> 00:15:25,384 Você não sabia disso? 232 00:15:27,761 --> 00:15:29,680 Você é meio lerdo, não é? 233 00:15:34,851 --> 00:15:35,727 Lorde Kall-Su! 234 00:15:37,270 --> 00:15:38,522 Lorde Kall-Su! 235 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 Lorde Kall-Su… 236 00:15:44,653 --> 00:15:46,989 - Estamos tão felizes… - Você está vivo! 237 00:15:50,909 --> 00:15:51,743 Vocês… 238 00:15:52,452 --> 00:15:53,370 Vamos. 239 00:16:08,719 --> 00:16:09,970 Kall… 240 00:16:11,930 --> 00:16:12,889 eu te amo. 241 00:16:14,224 --> 00:16:17,019 Meu filho querido… 242 00:16:17,728 --> 00:16:18,895 Eu… 243 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Eu estou em casa. 244 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 O que acham? 245 00:16:42,586 --> 00:16:44,421 É surpreendente. 246 00:16:45,005 --> 00:16:49,885 O Dark Schneider está rejeitando o Lucien Renlen, 247 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 o elemento espiritual que o completaria. 248 00:16:53,221 --> 00:16:55,348 - Que absurdo! - Por que ele faria isso? 249 00:16:55,432 --> 00:16:59,311 Parece que a parte dele que é o Dark Schneider 250 00:16:59,394 --> 00:17:03,440 às vezes supera a parte dele que é Lucien Renlen, 251 00:17:03,523 --> 00:17:05,442 que deveria ser a dominante. 252 00:17:05,525 --> 00:17:06,651 Por quê? 253 00:17:06,735 --> 00:17:11,239 Isso pode arruinar nosso plano de salvar o mundo das trevas. 254 00:17:12,074 --> 00:17:13,658 A solução disso 255 00:17:13,742 --> 00:17:15,660 pode ser essa garota. 256 00:17:19,873 --> 00:17:20,707 Lorde Kall-Su, 257 00:17:20,791 --> 00:17:22,542 você se machucou? 258 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 Estou bem. Obrigado. 259 00:17:25,545 --> 00:17:27,380 Parece que te deixei preocupado. 260 00:17:27,464 --> 00:17:28,632 Desculpe-me. 261 00:17:28,715 --> 00:17:33,011 - Lorde Kall-Su. - Você nos deixa honrados. 262 00:17:33,095 --> 00:17:36,807 Você é o Kall-Su que conhecemos e amamos! 263 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 Sabia que ficaria perdido sem mim. 264 00:17:42,938 --> 00:17:45,524 Seu cérebro apodreceu, brutamontes? 265 00:17:45,607 --> 00:17:48,318 Você está falando demais para alguém que quase morreu! 266 00:17:48,401 --> 00:17:50,904 Não fez nem cócegas. 267 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 Darsh! 268 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 O que foi, Arshes? 269 00:17:57,869 --> 00:18:02,958 Finalmente o vi depois de dois anos, depois você sofreu tudo aquilo 270 00:18:03,041 --> 00:18:05,085 e quase morreu. 271 00:18:06,086 --> 00:18:08,505 Estava tão preocupada com você! 272 00:18:09,214 --> 00:18:10,757 Seu idiota! 273 00:18:12,676 --> 00:18:14,886 Pare, Arshes! 274 00:18:14,970 --> 00:18:16,388 Seu idiota! 275 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Nossa! 276 00:18:17,389 --> 00:18:18,306 Medonho. 277 00:18:18,390 --> 00:18:21,184 Yoko! Me ajude… 278 00:18:21,268 --> 00:18:23,395 Aonde vai, Darsh? 279 00:18:28,316 --> 00:18:29,693 Você mereceu. 280 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 Não se lembra? 281 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Disse para eu esperar no esconderijo 282 00:18:33,738 --> 00:18:37,159 se nos separássemos em uma emergência. 283 00:18:37,242 --> 00:18:40,412 Precisa fazer isso agora, Arshes? 284 00:18:40,495 --> 00:18:42,038 Seu idiota! 285 00:18:42,122 --> 00:18:44,416 Sabe por quanto tempo eu esperei? 286 00:18:44,499 --> 00:18:49,379 Caramba! Ela esperou por dois anos? 287 00:18:49,462 --> 00:18:51,089 Você me deixou para trás 288 00:18:51,173 --> 00:18:54,843 enquanto vocês lutavam aqui fora. 289 00:18:55,802 --> 00:18:59,931 - Seu idiota! - Nem parece ela… 290 00:19:00,724 --> 00:19:02,809 Nunca vi a Imperatriz Nei assim. 291 00:19:03,435 --> 00:19:07,772 Finalmente se cansou de mim? 292 00:19:09,024 --> 00:19:11,067 Não precisa mais de mim? 293 00:19:12,110 --> 00:19:18,450 Só precisa do Kall-Su e não se importa mais comigo? 294 00:19:23,205 --> 00:19:27,083 Não seja ridícula. Eu te amo. 295 00:19:28,668 --> 00:19:31,713 Justamente por te amar, eu não quis te envolver 296 00:19:31,796 --> 00:19:33,465 nessa luta perigosa. 297 00:19:34,299 --> 00:19:35,634 Jura? 298 00:19:36,760 --> 00:19:41,389 O quê? Não acredita em mim? 299 00:19:42,140 --> 00:19:43,850 Pode me envolver. 300 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 Não me importo com o perigo. 301 00:19:46,978 --> 00:19:48,730 Sabe o que me deixa feliz? 302 00:19:49,439 --> 00:19:52,317 Estar com você. É tudo que preciso. 303 00:19:52,400 --> 00:19:54,819 Tudo bem. 304 00:19:55,445 --> 00:19:57,113 Não me abandone de novo. 305 00:19:57,197 --> 00:19:58,031 Não vou. 306 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 CHATEADA 307 00:20:00,492 --> 00:20:04,204 Por que estou chateada? 308 00:20:07,791 --> 00:20:11,878 Malditos! 309 00:20:12,587 --> 00:20:16,383 Não fiquem se achando, seus vermes. 310 00:20:16,967 --> 00:20:19,761 - A Deusa da Destruição. - Anthrsax. 311 00:20:19,844 --> 00:20:22,806 Vocês derrotaram 312 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 apenas uma célula do meu poder. 313 00:20:26,685 --> 00:20:28,561 Não se esqueçam disso. 314 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Dark Schneider, 315 00:20:31,439 --> 00:20:35,277 isto não vai ficar como há 400 anos. 316 00:20:35,944 --> 00:20:38,822 Conhecerá o meu poder completamente restaurado. 317 00:20:38,905 --> 00:20:40,240 Contemplem! 318 00:20:42,242 --> 00:20:44,828 Nossa! O que é aquilo? 319 00:20:44,911 --> 00:20:46,705 Olhem lá em cima! 320 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 Tem alguma coisa na cratera. 321 00:20:49,874 --> 00:20:52,752 O que é aquilo? 322 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 Minha nossa! 323 00:20:56,756 --> 00:20:58,925 Pai, olhe para baixo! 324 00:20:59,009 --> 00:21:00,218 Embaixo de nós! 325 00:21:06,182 --> 00:21:07,976 Corram! 326 00:21:14,858 --> 00:21:15,859 O que é aquilo? 327 00:21:16,693 --> 00:21:18,236 Olhem lá! 328 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 É enorme! 329 00:21:22,532 --> 00:21:25,160 Múltiplas ondas de choque biológicas estão acontecendo. 330 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 Terremotos detectados. 331 00:21:28,163 --> 00:21:31,791 Estão usando teletransporte para se reunir. 332 00:21:32,459 --> 00:21:36,755 Efeito Goriguri detectado. Há milhões deles. 333 00:21:36,838 --> 00:21:38,715 Deusas malignas amaldiçoadas. 334 00:21:39,382 --> 00:21:42,761 Estão tentando destruir essa arca com um único golpe. 335 00:21:48,099 --> 00:21:51,978 O lacre da extinção foi quebrado. 336 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 O inferno está próximo. 337 00:21:55,774 --> 00:21:56,733 Então agora, 338 00:21:57,317 --> 00:21:59,611 homens sábios da Europa, 339 00:22:00,278 --> 00:22:05,658 daremos um fim decisivo à batalha iniciada há 400 anos. 340 00:22:06,785 --> 00:22:09,871 E, aos nossos filhos, que estão prestes a morrer, 341 00:22:11,164 --> 00:22:14,584 dedicaremos este réquiem. 342 00:22:19,297 --> 00:22:21,007 RÉQUIEM DO INFERNO 343 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Legendas: Mariana Aguiar