1 00:00:11,053 --> 00:00:14,724 17 ЛЕТ НАЗАД 2 00:00:14,807 --> 00:00:16,976 Мне доложили с наблюдательного пункта. 3 00:00:17,643 --> 00:00:21,230 Сюда направляется принц Мета-лликаны. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,524 Ларс Ул Мета-лликана. 5 00:00:24,150 --> 00:00:26,444 И их всего пятеро. 6 00:00:27,820 --> 00:00:30,656 Они что, думают, мы слабаки? 7 00:00:31,657 --> 00:00:33,701 Необязательно. 8 00:00:34,452 --> 00:00:38,039 По слухам, принц Ларс Ул Мета-лликана 9 00:00:38,122 --> 00:00:43,920 нашел легендарного драконьего бойца и пробудил его. 10 00:00:44,003 --> 00:00:45,338 Драконьего бойца? 11 00:00:46,297 --> 00:00:47,507 То есть воина-дракона? 12 00:00:48,090 --> 00:00:48,925 Именно. 13 00:00:49,509 --> 00:00:53,429 Легендарный дракон, победивший Антрасакса 14 00:00:53,513 --> 00:00:55,264 четыреста лет назад. 15 00:00:56,098 --> 00:00:58,059 Мы столкнемся с угрозой, 16 00:00:58,559 --> 00:01:01,312 превосходящей по силе даже божество. 17 00:01:02,230 --> 00:01:04,607 Ясно. Я пошел. 18 00:01:04,690 --> 00:01:05,775 Сдурел? 19 00:01:06,984 --> 00:01:10,196 Наконец-то мы сразимся с противником, который может за себя постоять. 20 00:01:10,947 --> 00:01:14,367 Мне плевать, что он воин-дракон. 21 00:01:14,450 --> 00:01:18,371 Моя армия големов разорвет его на части. 22 00:01:19,413 --> 00:01:23,543 Он пожалеет, что перешел нам дорогу. 23 00:01:24,585 --> 00:01:26,754 Не беспокойся, Дарк Шнайдер. 24 00:01:27,380 --> 00:01:30,091 Я буду защищать тебя ценой своей жизни. 25 00:01:30,758 --> 00:01:34,053 Это я защищаю Дарша. 26 00:01:34,720 --> 00:01:37,807 В любом случае, если нам предстоит сразиться с воином-драконом, 27 00:01:37,890 --> 00:01:41,269 мы должны хорошо подготовиться. 28 00:01:41,894 --> 00:01:44,814 Значит, вы это серьезно? Ну ладно. 29 00:01:45,690 --> 00:01:47,191 Я в деле. 30 00:01:48,860 --> 00:01:50,319 Дарк Шнайдер, 31 00:01:50,987 --> 00:01:54,115 как только мы выиграем эту битву, весь мир станет твоим. 32 00:01:55,700 --> 00:01:58,077 Уверен, ты найдешь свою недостающую половину. 33 00:01:58,661 --> 00:01:59,704 Я точно знаю. 34 00:02:03,124 --> 00:02:04,167 Техника ниндзя! 35 00:02:04,250 --> 00:02:06,794 Пылающий раскол Маджин! 36 00:02:12,758 --> 00:02:13,843 Калл… 37 00:02:16,596 --> 00:02:17,680 Калл! 38 00:02:19,056 --> 00:02:22,977 УБЛЮДОК!! ТЕМНЫЙ БОГ РАЗРУШЕНИЯ 39 00:02:26,522 --> 00:02:28,149 Он сделал это! 40 00:02:28,232 --> 00:02:29,984 Он победил божество! 41 00:02:30,067 --> 00:02:31,903 Четыре небесных короля Дарк Шнайдера. 42 00:02:31,986 --> 00:02:33,696 Их сила огромна. 43 00:02:34,947 --> 00:02:38,951 А что с лордом Калл-Су? Он в безопасности? 44 00:02:39,035 --> 00:02:41,370 Мы должны помочь ему. 45 00:02:41,454 --> 00:02:42,830 Стойте. 46 00:02:42,914 --> 00:02:45,291 Оно еще живо. 47 00:02:45,374 --> 00:02:49,754 Точно. Мы лишь разрушили его панцирь. 48 00:02:51,589 --> 00:02:53,007 Вот и оно. 49 00:02:57,386 --> 00:02:59,347 Это… 50 00:03:02,266 --> 00:03:04,310 …истинный облик этого чудовища? 51 00:03:09,148 --> 00:03:11,651 Презренные людишки. 52 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 Нет вам прощения! Нет пощады! 53 00:03:17,156 --> 00:03:19,825 Вы за это заплатите! 54 00:03:20,368 --> 00:03:22,745 Оно регенерируется? 55 00:03:22,828 --> 00:03:26,499 Нет, оно растет. Оно становится огромным. 56 00:03:26,582 --> 00:03:28,584 Какое неприятное зрелище. 57 00:03:28,668 --> 00:03:31,379 Оно ослабло. Это наш шанс! 58 00:03:31,462 --> 00:03:33,589 - Покончим с ним! - Да! 59 00:03:41,681 --> 00:03:44,058 Не стоит меня недооценивать! 60 00:03:51,983 --> 00:03:54,110 Этот ублюдок… 61 00:03:54,193 --> 00:03:56,028 Оно продолжает расти. 62 00:03:56,654 --> 00:04:01,033 Я сожру вас всех заживо! 63 00:04:01,117 --> 00:04:03,744 - Заткнись! - Ах ты чудище! 64 00:04:05,788 --> 00:04:07,164 Лорд Калл-Су! 65 00:04:09,333 --> 00:04:10,751 Мы просим… 66 00:04:10,835 --> 00:04:12,128 …ваших указаний. 67 00:04:15,673 --> 00:04:18,926 Все люди находятся на неотвратимом пути к разрушению. 68 00:04:19,635 --> 00:04:23,764 Но мы не можем просто тихо ждать смерти. 69 00:04:25,808 --> 00:04:26,892 Идемте со мной. 70 00:04:26,976 --> 00:04:30,354 Если уж вам не дорога жизнь, отдайте ее мне. 71 00:04:31,188 --> 00:04:34,108 Я дам вам то, ради чего стоит погибнуть. 72 00:04:35,651 --> 00:04:38,487 Я смогу добиться того, к чему мы стремимся. 73 00:04:40,781 --> 00:04:42,241 Вечного мира 74 00:04:42,325 --> 00:04:44,285 для всего мира. 75 00:04:46,287 --> 00:04:47,747 Лорд Калл-Су! 76 00:04:48,748 --> 00:04:50,624 Огненный кнут! 77 00:04:50,708 --> 00:04:54,086 Конец звуковых вибраций! 78 00:04:54,170 --> 00:04:55,796 Мега гравитон! 79 00:04:57,673 --> 00:05:01,302 Наглые людишки! 80 00:05:03,429 --> 00:05:04,430 Эй. 81 00:05:05,556 --> 00:05:07,141 Долго ты еще спать собираешься? 82 00:05:12,146 --> 00:05:15,024 Просыпайся уже, чтоб тебя! 83 00:05:21,238 --> 00:05:22,656 Вставай! 84 00:05:24,950 --> 00:05:26,994 Я сказал, вставай! 85 00:05:27,953 --> 00:05:31,874 Кто-то зовет… Но куда? 86 00:05:33,042 --> 00:05:36,212 Чего ты там разлегся? 87 00:05:37,588 --> 00:05:40,257 Пламя. Горячо. 88 00:05:41,217 --> 00:05:44,220 Кто это? Кто я? 89 00:05:45,221 --> 00:05:47,681 Кто ты? 90 00:05:48,933 --> 00:05:52,895 Горячо. Как в огне. 91 00:05:53,479 --> 00:05:54,814 Мне знаком этот жар. 92 00:05:55,981 --> 00:05:57,274 Я помню. 93 00:05:58,275 --> 00:05:59,401 Я никогда не забывал. 94 00:06:00,361 --> 00:06:02,446 Открой глаза! 95 00:06:02,530 --> 00:06:07,118 Вставай! Встань и убей его. Калл! 96 00:06:08,953 --> 00:06:11,664 Он назвал мое имя. 97 00:06:12,665 --> 00:06:14,416 Дарк Шнайдер! 98 00:06:15,376 --> 00:06:16,669 Что? 99 00:06:17,503 --> 00:06:18,879 Оно остановилось. 100 00:06:19,713 --> 00:06:21,423 Чудовище перестало двигаться. 101 00:06:27,721 --> 00:06:30,307 - Это… - Снег? 102 00:06:31,517 --> 00:06:32,893 Кристаллы снега? 103 00:06:35,896 --> 00:06:40,401 Я чувствую невероятную магическую силу, исходящую изнутри чудовища. 104 00:06:40,484 --> 00:06:42,403 Эта сила… 105 00:06:44,446 --> 00:06:45,489 Поверить не могу. 106 00:06:46,323 --> 00:06:49,326 Она может даже сравниться с силой Дарк Шнайдера. 107 00:06:49,827 --> 00:06:52,246 Она пытается отделиться от чудовища. 108 00:06:52,329 --> 00:06:53,914 Не может быть… 109 00:06:59,712 --> 00:07:00,671 Дарш! 110 00:07:00,754 --> 00:07:01,589 Люсьен! 111 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 Тело Дарк Шнайдера извергает пламя. 112 00:07:05,718 --> 00:07:07,219 Какая мощная магическая сила. 113 00:07:11,265 --> 00:07:13,350 Вернись, Калл-Су. 114 00:07:14,018 --> 00:07:15,561 Вернись ко мне. 115 00:07:21,484 --> 00:07:24,236 - Дарк Шнайдер… - Стань огненной птицей. 116 00:07:24,945 --> 00:07:25,779 Смотрите! 117 00:07:28,782 --> 00:07:30,367 Эта сила тоже движется. 118 00:07:31,952 --> 00:07:32,828 Ого! 119 00:07:32,912 --> 00:07:34,788 Что это? 120 00:07:34,872 --> 00:07:35,873 Это ледяной… 121 00:07:37,708 --> 00:07:39,293 Ледяной дракон! 122 00:07:43,839 --> 00:07:48,594 Что происходит? 123 00:08:07,863 --> 00:08:09,365 В темной глубине ночи… 124 00:08:13,369 --> 00:08:17,373 Грешника бесконечно терзают его грехи. 125 00:08:19,917 --> 00:08:21,126 Мама… 126 00:08:23,671 --> 00:08:26,423 Вы будете уничтожены. 127 00:08:27,550 --> 00:08:31,303 Так же, как человечеству теперь придется ответить 128 00:08:31,887 --> 00:08:35,182 за свои грехи перед Богом… 129 00:08:36,767 --> 00:08:38,769 Моя жизнь, долгая и трудная, 130 00:08:39,395 --> 00:08:43,107 полная боли и страданий, 131 00:08:43,190 --> 00:08:44,358 была наказанием. 132 00:08:46,235 --> 00:08:48,571 Эти грехи. Этот суд. 133 00:08:49,280 --> 00:08:50,489 Это наказание. 134 00:08:51,490 --> 00:08:53,158 Кто сможет простить меня? 135 00:08:54,785 --> 00:08:55,995 Мне нет прощения. 136 00:08:56,996 --> 00:08:58,872 Никто никогда не сможет меня простить. 137 00:09:01,500 --> 00:09:03,085 Я прощаю тебя. 138 00:09:06,130 --> 00:09:06,964 Я… 139 00:09:09,466 --> 00:09:10,301 Я… 140 00:09:10,801 --> 00:09:12,011 …прощаю тебя. 141 00:09:15,222 --> 00:09:16,515 Калл! 142 00:09:18,892 --> 00:09:21,020 Ты еще кто такой? 143 00:09:21,812 --> 00:09:24,440 Я тот, кто никому не нужен. 144 00:09:25,232 --> 00:09:27,109 Тогда я возьму тебя к себе. 145 00:09:27,192 --> 00:09:29,236 С этого момента ты мой. 146 00:09:30,696 --> 00:09:32,573 Что такое? Не хочешь? 147 00:09:36,785 --> 00:09:37,953 Дарк… 148 00:09:48,297 --> 00:09:49,423 Ого! 149 00:09:50,257 --> 00:09:51,175 Это… 150 00:09:51,258 --> 00:09:52,509 …Дарк Шнайдер! 151 00:09:53,093 --> 00:09:53,927 Лорд Калл-Су. 152 00:09:54,428 --> 00:09:56,180 Нет. 153 00:09:56,263 --> 00:10:00,934 Это сила принадлежит не только Дарк Шнайдеру и Калл-Су. 154 00:10:01,518 --> 00:10:03,896 Кто это делает? 155 00:10:07,316 --> 00:10:11,612 Что? Кто ты такой? 156 00:10:14,406 --> 00:10:16,617 Люсьен? 157 00:10:23,040 --> 00:10:25,876 Глазам не верю. 158 00:10:25,959 --> 00:10:29,713 Всё небо светится золотом. 159 00:10:30,422 --> 00:10:31,840 Какой чудесный вид. 160 00:10:32,966 --> 00:10:35,552 Неужели этот свет… 161 00:10:35,636 --> 00:10:38,722 Верно, это Золотая туманность. 162 00:10:38,806 --> 00:10:42,351 Это знак прибытия воина-дракона. 163 00:10:43,560 --> 00:10:45,979 Всё так же, как и 17 лет назад. 164 00:10:46,063 --> 00:10:49,817 Когда Ларс сразился с Дарк Шнайдером в одиночку. 165 00:10:50,818 --> 00:10:52,486 Я и представить не мог, 166 00:10:52,569 --> 00:10:54,822 что снова увижу этот свет. 167 00:10:56,323 --> 00:10:58,617 Божество разрушения вернулось, 168 00:10:58,701 --> 00:11:01,286 но человечество еще может быть спасено. 169 00:11:02,037 --> 00:11:05,457 Воин-дракон наконец признал в Дарк Шнайдере 170 00:11:05,541 --> 00:11:08,460 потомка дракона. 171 00:11:09,294 --> 00:11:10,796 Потомка дракона? 172 00:11:10,879 --> 00:11:15,259 Так сказано в древнем пророчестве Мета-лликаны. 173 00:11:15,843 --> 00:11:17,344 «Через 400 лет 174 00:11:17,428 --> 00:11:21,557 четыре печати, связывающие демоническое божество, будут сломаны.» 175 00:11:21,640 --> 00:11:26,186 «Но мой потомок снова станет воином-драконом 176 00:11:26,270 --> 00:11:28,272 и уничтожит демоническое божество.» 177 00:11:28,981 --> 00:11:30,774 Легендарный воин-дракон. 178 00:11:31,358 --> 00:11:33,152 Огненная птица и ледяной дракон — 179 00:11:33,235 --> 00:11:37,489 божественные существа, явленные Золотой туманностью. 180 00:11:39,324 --> 00:11:40,617 Теперь я понимаю. 181 00:11:40,701 --> 00:11:43,829 Дарк Шнайдер нашел свою половину, потерянную им при рождении. 182 00:11:44,663 --> 00:11:47,624 Добрую и справедливую часть своего сердца. 183 00:11:48,542 --> 00:11:49,668 Когда погиб его друг, 184 00:11:49,751 --> 00:11:52,504 Дарк Шнайдер впервые пролил слезы. 185 00:11:52,588 --> 00:11:54,089 Это и есть доказательство. 186 00:11:54,173 --> 00:11:56,633 Слезы, пролитые за другого человека — 187 00:11:57,384 --> 00:11:59,970 истинные слезы, на которые способны только люди. 188 00:12:00,846 --> 00:12:03,557 Люсьен Ренлен и Дарк Шнайдер 189 00:12:03,640 --> 00:12:07,936 становятся одним целым благодаря битве с Калл-Су. 190 00:12:08,812 --> 00:12:11,190 Любовь, отвага и справедливость. 191 00:12:11,690 --> 00:12:16,487 Когда потомок дракона обретет все эти три добродетели, 192 00:12:16,570 --> 00:12:19,031 появится легендарный воин-дракон. 193 00:12:19,114 --> 00:12:21,325 Он сольется с истинным священным воином 194 00:12:21,408 --> 00:12:23,744 и сразится с ужасным демоническим божеством. 195 00:12:24,286 --> 00:12:25,120 А потом… 196 00:12:26,163 --> 00:12:29,458 Это настоящее чудо. Я не ожидал такого от Дарк Шнайдера. 197 00:12:29,541 --> 00:12:31,543 Нет, первосвященник. 198 00:12:32,169 --> 00:12:37,508 Тот Дарк Шнайдер, которого я знаю, с самого начала был к этому готов. 199 00:12:40,928 --> 00:12:43,055 Они спускаются из этого света. 200 00:12:44,014 --> 00:12:47,476 Огненная птица и ледяной дракон. 201 00:12:48,268 --> 00:12:49,102 Не может быть! 202 00:12:51,396 --> 00:12:55,484 Ты погиб в битве 400 лет назад! 203 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Заткнись к чёрту! 204 00:12:58,070 --> 00:13:02,324 Любовь и отвага мне на фиг не сдались в этой битве. 205 00:13:02,407 --> 00:13:03,617 Что? 206 00:13:04,910 --> 00:13:07,454 Я тебя на клочки порву. 207 00:13:09,748 --> 00:13:12,543 Получай! 208 00:13:13,794 --> 00:13:16,880 Не может быть! 209 00:13:16,964 --> 00:13:17,798 Поехали, Калл! 210 00:13:39,653 --> 00:13:40,487 Люсьен… 211 00:13:45,117 --> 00:13:45,951 Дарш… 212 00:13:56,712 --> 00:13:58,589 - Дарк Шнайдер! - Дарк Шнайдер! 213 00:13:58,672 --> 00:13:59,548 Люсьен! 214 00:14:00,048 --> 00:14:01,425 - Лорд Калл-Су! - Лорд Калл-Су! 215 00:14:09,141 --> 00:14:11,476 Всё это время 216 00:14:12,436 --> 00:14:15,147 я чувствовал вину за то, что живу. 217 00:14:16,565 --> 00:14:19,443 Я убил собственную мать, чтобы выжить. 218 00:14:20,027 --> 00:14:23,238 Я думал, что не имею права на жизнь. 219 00:14:23,322 --> 00:14:24,740 Всё это время… 220 00:14:26,408 --> 00:14:29,953 Так же, как я не мог простить собственные грехи, 221 00:14:30,662 --> 00:14:32,623 я не мог простить грехи человечества. 222 00:14:33,957 --> 00:14:38,378 Вот почему я хотел судить их, используя силу божества разрушения. 223 00:14:40,047 --> 00:14:42,507 Но я ошибался. 224 00:14:44,092 --> 00:14:46,470 Нам всем нужен был не суд, 225 00:14:47,554 --> 00:14:49,723 а прощение. 226 00:14:50,933 --> 00:14:53,977 Никто, даже бог… 227 00:14:55,145 --> 00:14:58,357 …не имеет права отнимать чужую жизнь. 228 00:14:59,983 --> 00:15:03,028 У всех, кто родился в этом мире… 229 00:15:03,695 --> 00:15:06,281 …есть право на жизнь. 230 00:15:17,542 --> 00:15:19,169 Дарк… 231 00:15:20,253 --> 00:15:21,922 Тупица. 232 00:15:22,005 --> 00:15:25,384 До тебя только сейчас это дошло? 233 00:15:27,761 --> 00:15:29,680 Ты у нас тормоз, да? 234 00:15:34,851 --> 00:15:35,727 Лорд Калл-Су! 235 00:15:37,270 --> 00:15:38,522 Лорд Калл-Су! 236 00:15:42,567 --> 00:15:43,777 Лорд Калл-Су… 237 00:15:44,653 --> 00:15:46,989 - Мы так рады… - Вы живы! 238 00:15:50,909 --> 00:15:51,743 Ты… 239 00:15:52,452 --> 00:15:53,370 Держи. 240 00:16:08,677 --> 00:16:09,511 Калл… 241 00:16:11,930 --> 00:16:12,889 Я люблю тебя. 242 00:16:14,224 --> 00:16:17,019 Мое дорогое дитя… 243 00:16:17,728 --> 00:16:18,562 Я… 244 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Я дома. 245 00:16:40,584 --> 00:16:41,585 Что скажете? 246 00:16:42,586 --> 00:16:44,421 Это удивительно. 247 00:16:45,005 --> 00:16:49,885 Дарк Шнайдер явно отвергает Люсьена Ренлена, 248 00:16:49,968 --> 00:16:53,138 ту духовную составляющую, которая сделала бы его целым. 249 00:16:53,221 --> 00:16:55,348 - Абсурд. - Почему он так поступает? 250 00:16:55,432 --> 00:16:59,311 Похоже, Дарк Шнайдер в нём 251 00:16:59,394 --> 00:17:03,440 иногда оказывается сильнее Люсьена Ренлена, 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,442 который по идее должен доминировать. 253 00:17:05,525 --> 00:17:06,651 Но почему? 254 00:17:06,735 --> 00:17:11,239 Это может разрушить наши планы по спасению мира от тьмы. 255 00:17:12,074 --> 00:17:13,658 Возможно, ключ к разгадке 256 00:17:13,742 --> 00:17:15,660 у этой девушки. 257 00:17:19,873 --> 00:17:20,957 Лорд Калл-Су. 258 00:17:21,041 --> 00:17:22,542 Вы ранены? 259 00:17:22,626 --> 00:17:24,628 Я в порядке. Спасибо. 260 00:17:25,545 --> 00:17:27,380 Похоже, я заставил вас поволноваться. 261 00:17:27,464 --> 00:17:28,632 Простите. 262 00:17:28,715 --> 00:17:33,011 - О, лорд Калл-Су. - Вы оказываете нам столько чести. 263 00:17:33,095 --> 00:17:36,807 Вы тот лорд Калл-Су, которого мы знаем и любим. 264 00:17:38,975 --> 00:17:42,854 Так и знал, что без меня ты пропадешь. 265 00:17:42,938 --> 00:17:45,524 У тебя что, каша вместо мозгов, горилла? 266 00:17:45,607 --> 00:17:48,318 Много болтаешь для того, кто чуть коньки не отбросил! 267 00:17:48,401 --> 00:17:50,904 Да я даже особо и не напрягался. 268 00:17:50,987 --> 00:17:52,781 Дарш! 269 00:17:54,032 --> 00:17:56,993 В чём дело, Аршес? 270 00:17:57,869 --> 00:18:02,958 Я наконец-то увидела тебя спустя два года, а потом тебя ранили, 271 00:18:03,041 --> 00:18:05,085 и ты чуть не умер. 272 00:18:06,086 --> 00:18:08,505 Я так за тебя волновалась. 273 00:18:09,214 --> 00:18:10,757 Идиот! 274 00:18:12,676 --> 00:18:14,886 Хватит, Аршес! 275 00:18:14,970 --> 00:18:16,388 Идиот! 276 00:18:16,471 --> 00:18:17,305 Ого. 277 00:18:17,389 --> 00:18:18,306 Страшно. 278 00:18:18,390 --> 00:18:21,184 Йоко! Помоги мне… 279 00:18:21,268 --> 00:18:23,395 Куда собрался, Дарш? 280 00:18:28,316 --> 00:18:29,693 Ты это заслужил. 281 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 Ты забыл? 282 00:18:31,361 --> 00:18:33,655 Ты велел мне ждать в укрытии, 283 00:18:33,738 --> 00:18:37,159 если мы когда-нибудь потеряемся. 284 00:18:37,242 --> 00:18:40,412 Обязательно выяснять это сейчас, Аршес? 285 00:18:40,495 --> 00:18:42,038 Идиот! 286 00:18:42,122 --> 00:18:44,416 Ты хоть знаешь, как долго я ждала? 287 00:18:44,499 --> 00:18:49,379 Вот чёрт. Она ждала два года? 288 00:18:49,462 --> 00:18:51,089 Бросил меня одну, 289 00:18:51,173 --> 00:18:54,843 а сами тут ввязались в эту бойню. 290 00:18:55,802 --> 00:18:59,931 - Идиот! - Это так на нее не похоже… 291 00:19:00,724 --> 00:19:02,809 Никогда не видела императрицу Нэй такой. 292 00:19:03,435 --> 00:19:07,772 Я тебе наконец наскучила, да? 293 00:19:09,024 --> 00:19:11,067 Я тебе больше не нужна? 294 00:19:12,110 --> 00:19:18,450 Тебе нужен только Калл-Су, а на меня тебе плевать? 295 00:19:23,205 --> 00:19:27,083 Не говори глупостей. Я люблю тебя. 296 00:19:28,668 --> 00:19:31,713 Именно поэтому я и не хотел впутывать тебя 297 00:19:31,796 --> 00:19:33,465 в эту опасную битву. 298 00:19:34,299 --> 00:19:35,634 Правда? 299 00:19:36,760 --> 00:19:41,389 Что? Не веришь моим словам? 300 00:19:42,140 --> 00:19:43,850 Впутывай меня во что угодно. 301 00:19:44,392 --> 00:19:45,977 Я не боюсь опасностей. 302 00:19:46,978 --> 00:19:48,730 Знаешь, что делает меня счастливой? 303 00:19:49,439 --> 00:19:52,317 Быть с тобой. Это всё, что мне нужно. 304 00:19:52,400 --> 00:19:54,819 Ладно, я понял. 305 00:19:55,445 --> 00:19:57,113 Не бросай меня снова. 306 00:19:57,197 --> 00:19:58,031 Не буду. 307 00:19:59,491 --> 00:20:00,408 РАЗДРАЖЕНА 308 00:20:00,492 --> 00:20:04,204 Почему меня это так раздражает? 309 00:20:07,791 --> 00:20:11,878 Будьте прокляты! 310 00:20:12,587 --> 00:20:16,383 Не зазнавайтесь, жалкие черви. 311 00:20:16,967 --> 00:20:19,761 - Божество разрушения. - Антрасакс. 312 00:20:19,844 --> 00:20:22,806 То, что вы только что победили, 313 00:20:23,640 --> 00:20:26,601 было лишь одной клеткой моей силы. 314 00:20:26,685 --> 00:20:28,561 Не забывайте об этом. 315 00:20:29,145 --> 00:20:30,647 Дарк Шнайдер, 316 00:20:31,439 --> 00:20:35,277 в этот раз не будет так, как 400 лет назад. 317 00:20:35,944 --> 00:20:38,822 Моя сила полностью восстановлена, и сейчас ты это увидишь. 318 00:20:38,905 --> 00:20:40,240 Узри! 319 00:20:42,242 --> 00:20:44,828 Ого! Что это? 320 00:20:44,911 --> 00:20:46,705 Смотрите! 321 00:20:46,788 --> 00:20:49,791 Кратер. Там что-то есть. 322 00:20:49,874 --> 00:20:52,752 Что это? 323 00:20:55,297 --> 00:20:56,673 Ого! 324 00:20:56,756 --> 00:20:58,925 Папа, смотри! Внизу! 325 00:20:59,009 --> 00:21:00,218 Под нами! 326 00:21:06,182 --> 00:21:07,976 Бежим! 327 00:21:14,858 --> 00:21:15,859 Что это? 328 00:21:16,693 --> 00:21:18,236 Смотрите! 329 00:21:18,320 --> 00:21:20,280 Какой огромный! 330 00:21:22,532 --> 00:21:25,160 Множественные биологические ударные волны. 331 00:21:26,244 --> 00:21:28,079 Гравитационное землетрясение. 332 00:21:28,163 --> 00:21:31,791 Они собираются вместе с помощью телепортации. 333 00:21:32,459 --> 00:21:36,755 Наблюдается эффект Горигури. Их десятки тысяч. 334 00:21:36,838 --> 00:21:38,715 Проклятые боги-демоны. 335 00:21:39,382 --> 00:21:42,761 Они пытаются уничтожить ковчег одним ударом. 336 00:21:48,099 --> 00:21:51,978 Печать полного уничтожения сломана. 337 00:21:52,645 --> 00:21:54,689 Мир захлестывает ад. 338 00:21:55,774 --> 00:21:56,733 Что ж… 339 00:21:56,816 --> 00:21:59,611 Мудрецы Европеи, 340 00:22:00,278 --> 00:22:05,658 давайте положим конец битве, начавшейся 400 лет назад. 341 00:22:06,785 --> 00:22:09,871 И мы посвящаем этот реквием… 342 00:22:11,247 --> 00:22:14,250 …нашим детям, стоящим на пороге смерти. 343 00:22:19,297 --> 00:22:21,007 АДСКИЙ РЕКВИЕМ 344 00:23:47,844 --> 00:23:51,014 Перевод субтитров: Александра Румянцева